Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168451
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That is crooked on that side. | Şu yanı eğik olmuş. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Hey hey! | Selam, selam! | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
That is a lot of liquor. Yeah. | Ne kadar çok içki var. Evet. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Or did you forget? | Yoksa unuttun mu? | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Ain't no party like a Scranton party, 'cause a Scranton party don't stop. | Hiçbir parti Scranton partisi gibi olmaz Çünkü Scranton partisi hiçbir zaman durmaz | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
We should probably head on down, you know, hook up with Jan. | Biz hafiften kaçalım, biliyorsun Jan ile buluşacağız. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Well, we have time. One for the road, gentlemen? | Daha zamanımız var ama. Yola çıkmadan önce bir tek atsak ya, beyler? | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
A shot of Midori, perhaps. | Bir kadeh Midori, belki. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Oh, no, sorry, it's an inside joke. There was this bartender at Stamford who... | Ah, pardon bu aramızdaki bir espri. Stamford’da bir barmen var, tamam mı? | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
You know what? You'd just have to be there. | Aslında... Orada olman gerekirdi. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Wish I was. I love inside jokes. | Keşke orada olsaydım. Bu tür esprilere bayılırım. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
I'd love to be a part of one someday. | Günün birinde bir tanesinin içinde yer almayı isterim doğrusu. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
We should... Yeah, all right. | Biz hafiften... Tabi, olur. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
All right, see you guys down there. See you guys. | Peki, o zaman aşağıda görüşürüz. Görüşürüz beyler. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Change your mind, come back up. | Fikrinizi değiştirirseniz geri gelin. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
I'll do a shot with you, Michael. Ugh, that would be gross. | Ben seninle bir iki tek atarım, Michael. Ah, iğrenç olma. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
It's not even lunch yet. | Daha öğlen bile olmadı. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
SWAG! Stuff We All Get. | OTIZ! Ortalıktan Topladığımız Ivır Zıvırlar. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
I am having a big blowout tonight, room 308. Hope you can come. | Bu akşam 308 no.lu odada büyük bir eğlence düzenliyorum. Umarım gelirsiniz. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
No, you cannot. | Hayır, söyleyemezsin. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
So maybe. See ya. | Eh, kısmet diyelim. Görüşürüz. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Because he's afraid to fly. | Çünkü uçmaktan korkuyor. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
You don't have email on your phone. | Senin telefonundan e maillere bakılamıyor ki. | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
I think it's talking and being friends | Bana göre olay konuşmak ve arkadaş olmakken, | The Office The Convention-1 | 2006 | ![]() |
Oh, she's absolutely adorable. | Şuna bakar mısınız, ne kadar tatlı bir hanımefendi bu. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
He. | Erkek. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, sorry. He's... He's dressed all in pink. | Afedersin... Pembeler içinde görünce... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
That's his favorite color. | En sevdiği renk pembe çünkü. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, that's fun for him. Fantastic. | Anladım, çok güzel. Fantastik. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, wow, look at that. How cute. | Vay canına şuna bakın hele. Ne kadar şirin. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, may I? Oh, sure. | İzin var mı? Tabiki. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Hey, look at me! I'm a baby. | Baksana bana, ben ufak bir bebeğim. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I'm one of those babies from Look Who's Talking. | "Bak Kim Konuşuyor" programındaki bebeklerden biri gibiyim. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
What am I thinking? | Ne düşünüyorum bakalım? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Look at all those staplers. What's a stapler? I don't even know. I'm a baby. | Şu zımbalara da bakın. Peki zımba nedir? Bunu bile bilmiyorum, daha bebeğim. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Mom! I'm thirsty! I'm thirsty, Mama! I want some milk! | Anne! Acıktım ben! Acıktım anne! Biraz süt versene! | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
And you know where milk comes from? Breasts. | Ve nereden vereceğini de biliyorsundur. Memelerden. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Almost done? | Bitti mi? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Just about. Yeah. | Az kaldı. Evet. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Now. | Buyrun. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Yes, I have started to see Karen. | Evet, Karen'la çıkmaya başladık. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
It's very new and... Not really ready to talk about it openly yet | Henüz çok yeni ve... detaylıca konuşmak için biraz erken. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
just because I think, once the word gets out there, | Çünkü bu, ortalarda kulaktan kulağa yayılırsa, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
it might affect the way people behave around us or... | ...insanların bize karşı olan davranışları değişebilir. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. Just not yet. | Bilemiyorum. Henüz değil. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, Jan, it looks like a check, | Evet, Jan, bir çeke benziyor, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
a piece of paper of some sort. Receipt. I don't know. | bir parça kağıt işte. Makbuz olabilir. Bilemiyorum. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Jan, this is Angela Martin from Accounting. | Jan selam, muhasebe departmanından Angela Martin. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
We have a rebate from the Federal Work Opportunity Program | Burada "Federal İş Fırsatı Programı" adına gelen bir tanzilat var. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
and no one knows what that means. | Kimse de bu konuda bilgi sahibi değil. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
JAN: We get that money for hiring an ex convict. | Bu parayı sabıkalı birisini işe aldığımız için vermişlerdir. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I didn't hire an ex convict, unless they mean Toby. Convicted rapist. | Ben hiç bir sabıkalıyı işe almadım, tabi Toby'yi kastediyorlarsa bilemem. Sabıkalı ırz düşmanı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
When did the check come? | Çek ne zaman geldi? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Okay, that's when the branches merged. | Birleşmenin yapıldığı tarih oluyor yani. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
So Josh must have been taking advantage of this program. Smart move. | Demek Josh da bundan yararlanarak başvurmuş. Çok zekice. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
One of the Stamford people is a criminal? | Stamford'dan gelenlerden biri eski bir suçlu mu yani ? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Jan, speaking of Stamford, Hannah brought in her baby. | Hey, Jan, Stamford'dan bahsetmişken, Hannah bebeğini getirdi buraya. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Jan, which one of the new employees is a criminal? | Jan, gelen ekiptekilerden hangisi hükümlü? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
A reformed convict, and I'm not sure | Eski bir hükümlü yani, çok emin değilim... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
so hang on, let me e mail our H.R. Stay on the line. | biraz beklerseniz İ.K departmanına soracağım, hatta kalın. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Who is it? | Sizce kim? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
ANGELA: Andy? | Andy mi? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, you are such a racist. | Tanrım, tam bir ırkçısın sen. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Wait, why am I a racist? | Bir saniye, neden ırkçı oluyorum? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Because you think he's black. | Çünkü sana göre o bir zenci. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
He is black, right, and... | İyi de zenci değil mi zaten, ayrıca... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
He was the last one... Stop it, stop it right... | En son on... Kes şunu, kes hemen... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Just stop it right now! | Derhal kes dedim sana. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Okay, it's someone named Martin Nash. Yeah! | Tamamdır, ismi Martin Nash. Evet. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Why did the convict have to be a black guy? It is such a stereotype. | Neden sabıkalı tercihini bir zenciden yana kullanmışlar ki? Hep aynı senaryo. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I just wish that Josh had made a more progressive choice, | İsterdim ki Josh bu hakkını, etrafındaki zencilerin suyunu... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
like a white guy | ...kirleten ve bu yüzden... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
who went to prison for polluting a black guy's lake. | ...hüküm giymiş bir beyazdan yana kullansaydı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I wonder what he did. | Ne yaptı acaba? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
In our society a black man can be arrested for almost anything. | Bizim toplumumuzda zenciysen her türlü sebepten tutuklanabilirsin. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
He was probably at a sporting event and saw some people pushing each other | O da muhtemelen konserde birbirini itip duran insanları gördü ... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
and he intervened. | ...ve araya girmek istedi. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Why would anyone go to jail for that? | Birisi bunu yaptı diye neden hapse girsin ki? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
So what we need to do is to forget | Pekala, şimdi yapmamız gereken tamamiyle... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
about this whole Martin in prison thing. | ... "sabıkalı Martin" olayını unutmamız. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
People will draw unfair conclusions about Martin andlor black people. | Aksi halde insanlar Martin ve diğer zenciler hakkında adil olmayan şeyler düşünebilir. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Cool. Okay. | Tamamdır. Anlaşıldı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Let's protect the convicts | Suçluları hep birlikte koruyalım. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
at the expense of the general feeling of safety in the workplace. | İş yerindeki genel güvenlik kurallarını da düşündüğüm zaman, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
As a 90 pound female that sits in an ill lit, | ...köşede, kimse tarafından ziyaret bile edilmeyen, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
rarely visited corner of the office, naturally, I agree with that. | ...kırk kiloluk bir ağırlığı olan ben, evet tabi ki kabul ediyorum. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Jim Halpert. I am so horny. | Jim Halpert. Çok azmış durumdayım. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Okay, I can't help you with that. | Anladım ama ben pek yardımcı olamam. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I think you can, Big Tuna. | Bana kalırsa olabilirsin Koca Tuna. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Tell me about that Indian chick, Kelly. | Şu Hintli hatundan bahset biraz, Kelly. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
She seems pretty slutty, good for a romp in the sack. | Çıtır çıtır yenecek kadar ateşli görünüyor. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
She is dating Ryan, I think. | O Ryan'la çıkıyor sanırım. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, and I care, why? | Sence umrumda mı, niye? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
She's high maintenance. | Biraz zor beğenir. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Next. How about... | Sıradaki. Şuna ne dersin... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
(WHISPERS) Angela? | Angela? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Blondes are more fun. Come on, trust me on that. | Sarışınlar daha eğlencili olur. İnan bu söylediğime. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, trust me. That would be fun for no one. | Sende bana inan. Çünkü o, eğlenceden başka herşey olur. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Okay, fine. Okay. | Pekala güzel. Güzel. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Pam, the receptionist. | Pam, resepsiyonit nasıl? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |