• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168167

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hey, man. Today's a good day for me, Ryan. Hey dostum. Bugün benim için iyi bir gün olacak. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I finally came clean, told the truth about not getting into Brown and things are great. Sonunda içimi döktüm, Brown konusunda gerçekleri anlattım ve herşey yolunda gitti. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Life is so much better when you're honest. Dürüst olduğunda hayat çok daha kolay. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You just mean what you say, you say what you mean. I feel like you. Söylediğin şeyi düşünüyorsun, düşündüğün şeyi söylüyorsun. Kendimi sen gibi hissettim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Well, now that you're on a roll, you gonna tell Sandy and Kirsten about Brown, too? O zaman açılmışken Kirsten ve Sandy'ye da anlatacak mısın? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Yeah, I don't think so. I'm going to wait a little bit on that one. Pek sanmıyorum. Bunu biraz daha bekleteceğim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I think it'll go down a bit easier with an acceptance letter to RISD in my hand. RISD'e kabul kağıdımla beraber karşılarına çıkarsam daha kolay olur bence. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
And what if they find out first? They won't. Peki ya onlar daha önce öğrenirlerse? Öğrenmeyecekler. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Things are finally going good between Summer and I. İşler sonunda Summer'la benim aramda iyi gitmeye başladı. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Can't this family have one weekend without a major crisis? Bu aile hiç büyük bir kriz olmaksızın bir haftasonu geçiremez mi? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Hey, Summ. Selam, Summ. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I wish I could pluck out my eyeballs with a fork and rinse them in a tall glass of ice water. Keşke gözlerimi bir çatalla oyup, bir bardak dolusu buzlu suya koyabilsem. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Yeah, that's a hangover. Evet, buna akşamdan kalma denir. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You were pretty wasted last night. Dün gece felaket bir haldeydin. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I don't even remember getting home. Eve nasıl döndüğümü bile hatırlamıyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I woke up this morning and my ears were ringing Sabah bir uyandım, kulaklarım zangırdıyor. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
and I realized it was your phone. ...sonradan anladım ki senin telefonunmuş. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Yeah, Kaitlin was calling 'cause there's this letter Evet, Kaitlin aramıştı, çünkü okulundan gelen... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
from her school that she wants me to grab. ...almamı istediği bir mektup varmış. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Oh, my God, the letter. Ama tanrım, mektup. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
What? How do you know what it is? Ne? Ne olduğunu nerden biliyorsun? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
No, no, Cohen's confession. I left it in an envelope on Sandy's desk. Hayır, Cohen'in itirafnamesi. Bir zarfın içinde Sandy'nin masasına bırakmıştım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Oh, so call Seth. Tell him to grab it. O zaman Seth'i ara. Söyle alsın. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I can't. Things are finally normal again between us. Yapamam. Aramız sonunda normale döndü. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Oh, my gosh, once he realizes what I did. Aman tanrım, yaptığımı bir anlarsa... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Oh, my God, nausea tsunami. Aman tanrım. Tsunami bulantısı. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Well, it's a little unexpected. Bu beklenmedik birşey. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I mean, this hospital project has been, uh... Yani, bu hastane projesi... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
it's been complicated. ...karmaşık bir hal aldı. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Oh, well... I'm glad to hear it. Peki... Bunu duyduğuma sevindim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I look forward to tomorrow night. Yarın geceyi iple çekeceğim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I am Riviera magazine's Man of the Year. Riviera dergisi tarafından yılın adamı seçilmişim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm sorry, it's just given everything that's happened... Özür dilerim, olup biten herşeyin peşini bıraktım ben... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
They're calling the hospital phase one of Orange County's renaissance, Hastane için O.C.'nin rönesansı için ilk adım diyorlar... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
thinking it could be a model for responsible development for the entire country. Bütün şehrin gelişmesinden sorumlu, bir örnek olacağını düşünüyorlar. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Responsible development? Gelişmeden sorumlu mu? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Sandy, the only thing it's responsible for is a lot of sleepless nights Sandy, sorumlusu olacağı tek şey uykusuz geceler olacak. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
and Matt Ramsey's black eye. ve Matt Ramsey'nin mor gözü. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You know my father was Man of the Year. Biliyorsun, babam da yılın adamı seçilmişti. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
The irony is not lost on me, believe me. İronimi henüz kaybetmedim, inan bana. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
But, hey, this could mean that maybe the dark days are over, Ama belki de bu kara günlerin geçip... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
that something good is coming from all this. ...iyi şeylerin geleceğinin habercisidir. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
But I honestly doubt it. Ama doğrusu bundan şüpheliyim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Well, I wasn't expecting your blessing. Senden iyi niyetlerini beklemiyordum... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
But until we have proof to the contrary, let's try to be optimistic. Ama aksini ispatlayana kadar, iyimser kalmaya çalışalım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Why don't you say good morning to Newport's Man of the Year? Neden Newport'un yılın adamına günaydın demiyorsunuz? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I knew it was only a matter of time before this town Bu halka yaptığım katkının anlaşılmasının... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
recognized my contribution to the community. ...bir an meselesi olduğunu biliyordum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Have to be a man first. Congratulations, Sandy. Önce adam olmak zorundasın. Tebrikler Sandy. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Thank you. Big party tomorrow night. Teşekkürler. Büyük Parti yarın akşam. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Everybody's got to dress up and represent. Herkes güzelce giyinip, bizi temsil etmek zorunda. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
And just think, I couldn't get you to wear a tie at cotillion. Aklıma gelmişken, sana şu kotilyonda bile kravat taktırtamamıştım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
College letters, senior prom... this family's on a streak. Ünivesite mektupları, mezuniyet baloları... Bu aile hızını iyice aldı. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Let's try to enjoy it. Tadını çıkarmaya bakın. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I gotta go. Me, too. Gitmeliyim. Ben de. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
It'll be good for your father's career. Babanın kariyeri için iyi olacak. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Seth's in the kitchen. Seth mutfakta. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'll just go right in. All right. Ben de tam oraya gideceğim. Tamam. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Nothing. Looking for stamps. Hiç. Pul arıyordum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Are you mailing a letter? Mektup mu yollayacaksın? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Not without stamps. Let's go make out upstairs. Ama pulsuz olmaz. Hadi yukarı çıkıp sevişelim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Hey, is everything okay? You sounded weird on the phone. Selam herşey yolunda mı? Telefonda sesin garip geliyordu. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You can give that to Taylor. Bunu Taylor'a verebilirsin. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
What, her after party money? Ne, parti sonrası eğlencesinin parasını mı? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Yeah, it was stolen at the prom. Evet, baloda çalınmıştı. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I can't believe he stole that. Parayı çaldığına inanamıyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I should go over there and kick his... Oraya gidip kıçına tekmeyi... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
No, no, no, no. We got the money, so forget it. Hayır hayır. Parayı geri aldık, unut gitsin. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Uh, just, uh, I don't really want to talk about it. Sadece, bunun hakkında pek konuşmak istemiyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
But if you could just give that to Taylor, no questions ask, that'd be good. Parayı Taylor'a soru sormaksızın verirsen iyi olur. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I need to focus on other stuff anyway. Zaten diğer bir işe odaklanmam lazım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I was gonna take a road trip this weekend. Bu haftasonu yollara düşeceğim de. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
So, maybe I should just go home and pack. Eve gidip toplansam iyi olur. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Can I buy you breakfast? Sana bir kahvaltı ısmarlayabilir miyim? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Where is your dad going this morning? Baban bu sabah nereye gidiyordu? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You thinking about my dad? Babamı mı düşünüyorsun? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
He had his briefcase with him. Does he usually keep important papers in there? Evrak çantasını yanına aldı. Önemli belgelerini orda mı tutar? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Whoa, you turned me on. Vay, beni çok tahrik ettin. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Cohen, there's something I need to tell you. Cohen, sana söylemem gereken birşey var. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You're using me to get to my father? Babama ulaşmak için beni mi kullandın? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
So is this. We just got back together. Bu da öyle. Daha yeni barıştık. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
The window for a makeup hookup is rapidly closing unless you want to break up again. Eğer yeniden ayrılmak istemiyorsan, barışma sevişmesini yarıda kesmessin. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
No, definitely not. Hayır kesinlikle değil. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Okay, so what do you have to tell me? Tamam, o zaman bana söylemen gereken şey ne? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I want to be on top this time. Bu sefer ben üstte olmak istiyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You are always on top. Zaten hep sen üsttesin. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Of course, we'll be there. Tabi, orda olacağız. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Hey, it's something to celebrate. İşte bu kutlayacak birşey. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Okay, bye, Kiks. Tamam görüşürüz Kiks. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Hey, good news? Selam, haberler iyi mi? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Yes. Sandy Cohen has just been named Newport's Man of the Year. Evet. Sandy Newport yılın adamı seçilmiş. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
There's a party for him tomorrow night at the yacht club. Yat kulübünde yarın akşam onun için bir parti verilecekmiş. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Well, that ought to be interesting. Bu enteresan olacak. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Sandy's being investigated by the DA. Sandy'ye savcılık tarafından soruşturma açıldı. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
They're filing charges against Henry Griffin. Henry Griffin'e karşı suçlamalarda bulunuyorlar. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
And Sandy's been working very closely with him. Sandy de onunla çok yakın çalışıyodu. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I mean, Sandy is obviously very involved with the hospital, Yani Sandy açıkça hastane işinin içinde... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
but I can't imagine him doing anything unethical. ...ama onun etik olmayan birşey yapacağını düşünemiyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
He can be self righteous, pompous and annoying, but... Sadece kendine adil, fiyakacı ve sinir bozucu olabilir, ama... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Sandy is very moral. ...Sandy çok ahlaklıdır. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168162
  • 168163
  • 168164
  • 168165
  • 168166
  • 168167
  • 168168
  • 168169
  • 168170
  • 168171
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim