Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168167
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey, man. Today's a good day for me, Ryan. | Hey dostum. Bugün benim için iyi bir gün olacak. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I finally came clean, told the truth about not getting into Brown and things are great. | Sonunda içimi döktüm, Brown konusunda gerçekleri anlattım ve herşey yolunda gitti. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Life is so much better when you're honest. | Dürüst olduğunda hayat çok daha kolay. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You just mean what you say, you say what you mean. I feel like you. | Söylediğin şeyi düşünüyorsun, düşündüğün şeyi söylüyorsun. Kendimi sen gibi hissettim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Well, now that you're on a roll, you gonna tell Sandy and Kirsten about Brown, too? | O zaman açılmışken Kirsten ve Sandy'ye da anlatacak mısın? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Yeah, I don't think so. I'm going to wait a little bit on that one. | Pek sanmıyorum. Bunu biraz daha bekleteceğim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I think it'll go down a bit easier with an acceptance letter to RISD in my hand. | RISD'e kabul kağıdımla beraber karşılarına çıkarsam daha kolay olur bence. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| And what if they find out first? They won't. | Peki ya onlar daha önce öğrenirlerse? Öğrenmeyecekler. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Things are finally going good between Summer and I. | İşler sonunda Summer'la benim aramda iyi gitmeye başladı. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Can't this family have one weekend without a major crisis? | Bu aile hiç büyük bir kriz olmaksızın bir haftasonu geçiremez mi? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Hey, Summ. | Selam, Summ. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I wish I could pluck out my eyeballs with a fork and rinse them in a tall glass of ice water. | Keşke gözlerimi bir çatalla oyup, bir bardak dolusu buzlu suya koyabilsem. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Yeah, that's a hangover. | Evet, buna akşamdan kalma denir. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You were pretty wasted last night. | Dün gece felaket bir haldeydin. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I don't even remember getting home. | Eve nasıl döndüğümü bile hatırlamıyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I woke up this morning and my ears were ringing | Sabah bir uyandım, kulaklarım zangırdıyor. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| and I realized it was your phone. | ...sonradan anladım ki senin telefonunmuş. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Yeah, Kaitlin was calling 'cause there's this letter | Evet, Kaitlin aramıştı, çünkü okulundan gelen... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| from her school that she wants me to grab. | ...almamı istediği bir mektup varmış. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Oh, my God, the letter. | Ama tanrım, mektup. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| What? How do you know what it is? | Ne? Ne olduğunu nerden biliyorsun? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| No, no, Cohen's confession. I left it in an envelope on Sandy's desk. | Hayır, Cohen'in itirafnamesi. Bir zarfın içinde Sandy'nin masasına bırakmıştım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Oh, so call Seth. Tell him to grab it. | O zaman Seth'i ara. Söyle alsın. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I can't. Things are finally normal again between us. | Yapamam. Aramız sonunda normale döndü. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Oh, my gosh, once he realizes what I did. | Aman tanrım, yaptığımı bir anlarsa... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Oh, my God, nausea tsunami. | Aman tanrım. Tsunami bulantısı. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Well, it's a little unexpected. | Bu beklenmedik birşey. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I mean, this hospital project has been, uh... | Yani, bu hastane projesi... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| it's been complicated. | ...karmaşık bir hal aldı. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Oh, well... I'm glad to hear it. | Peki... Bunu duyduğuma sevindim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I look forward to tomorrow night. | Yarın geceyi iple çekeceğim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I am Riviera magazine's Man of the Year. | Riviera dergisi tarafından yılın adamı seçilmişim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm sorry, it's just given everything that's happened... | Özür dilerim, olup biten herşeyin peşini bıraktım ben... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| They're calling the hospital phase one of Orange County's renaissance, | Hastane için O.C.'nin rönesansı için ilk adım diyorlar... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| thinking it could be a model for responsible development for the entire country. | Bütün şehrin gelişmesinden sorumlu, bir örnek olacağını düşünüyorlar. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Responsible development? | Gelişmeden sorumlu mu? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Sandy, the only thing it's responsible for is a lot of sleepless nights | Sandy, sorumlusu olacağı tek şey uykusuz geceler olacak. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| and Matt Ramsey's black eye. | ve Matt Ramsey'nin mor gözü. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You know my father was Man of the Year. | Biliyorsun, babam da yılın adamı seçilmişti. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| The irony is not lost on me, believe me. | İronimi henüz kaybetmedim, inan bana. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| But, hey, this could mean that maybe the dark days are over, | Ama belki de bu kara günlerin geçip... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| that something good is coming from all this. | ...iyi şeylerin geleceğinin habercisidir. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| But I honestly doubt it. | Ama doğrusu bundan şüpheliyim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Well, I wasn't expecting your blessing. | Senden iyi niyetlerini beklemiyordum... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| But until we have proof to the contrary, let's try to be optimistic. | Ama aksini ispatlayana kadar, iyimser kalmaya çalışalım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Why don't you say good morning to Newport's Man of the Year? | Neden Newport'un yılın adamına günaydın demiyorsunuz? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I knew it was only a matter of time before this town | Bu halka yaptığım katkının anlaşılmasının... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| recognized my contribution to the community. | ...bir an meselesi olduğunu biliyordum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Have to be a man first. Congratulations, Sandy. | Önce adam olmak zorundasın. Tebrikler Sandy. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Thank you. Big party tomorrow night. | Teşekkürler. Büyük Parti yarın akşam. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Everybody's got to dress up and represent. | Herkes güzelce giyinip, bizi temsil etmek zorunda. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| And just think, I couldn't get you to wear a tie at cotillion. | Aklıma gelmişken, sana şu kotilyonda bile kravat taktırtamamıştım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| College letters, senior prom... this family's on a streak. | Ünivesite mektupları, mezuniyet baloları... Bu aile hızını iyice aldı. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Let's try to enjoy it. | Tadını çıkarmaya bakın. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I gotta go. Me, too. | Gitmeliyim. Ben de. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| It'll be good for your father's career. | Babanın kariyeri için iyi olacak. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Seth's in the kitchen. | Seth mutfakta. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'll just go right in. All right. | Ben de tam oraya gideceğim. Tamam. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Nothing. Looking for stamps. | Hiç. Pul arıyordum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Are you mailing a letter? | Mektup mu yollayacaksın? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Not without stamps. Let's go make out upstairs. | Ama pulsuz olmaz. Hadi yukarı çıkıp sevişelim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Hey, is everything okay? You sounded weird on the phone. | Selam herşey yolunda mı? Telefonda sesin garip geliyordu. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You can give that to Taylor. | Bunu Taylor'a verebilirsin. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| What, her after party money? | Ne, parti sonrası eğlencesinin parasını mı? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Yeah, it was stolen at the prom. | Evet, baloda çalınmıştı. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I can't believe he stole that. | Parayı çaldığına inanamıyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I should go over there and kick his... | Oraya gidip kıçına tekmeyi... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| No, no, no, no. We got the money, so forget it. | Hayır hayır. Parayı geri aldık, unut gitsin. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Uh, just, uh, I don't really want to talk about it. | Sadece, bunun hakkında pek konuşmak istemiyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| But if you could just give that to Taylor, no questions ask, that'd be good. | Parayı Taylor'a soru sormaksızın verirsen iyi olur. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I need to focus on other stuff anyway. | Zaten diğer bir işe odaklanmam lazım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I was gonna take a road trip this weekend. | Bu haftasonu yollara düşeceğim de. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| So, maybe I should just go home and pack. | Eve gidip toplansam iyi olur. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Can I buy you breakfast? | Sana bir kahvaltı ısmarlayabilir miyim? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Where is your dad going this morning? | Baban bu sabah nereye gidiyordu? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You thinking about my dad? | Babamı mı düşünüyorsun? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| He had his briefcase with him. Does he usually keep important papers in there? | Evrak çantasını yanına aldı. Önemli belgelerini orda mı tutar? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Whoa, you turned me on. | Vay, beni çok tahrik ettin. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Cohen, there's something I need to tell you. | Cohen, sana söylemem gereken birşey var. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You're using me to get to my father? | Babama ulaşmak için beni mi kullandın? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| So is this. We just got back together. | Bu da öyle. Daha yeni barıştık. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| The window for a makeup hookup is rapidly closing unless you want to break up again. | Eğer yeniden ayrılmak istemiyorsan, barışma sevişmesini yarıda kesmessin. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| No, definitely not. | Hayır kesinlikle değil. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Okay, so what do you have to tell me? | Tamam, o zaman bana söylemen gereken şey ne? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I want to be on top this time. | Bu sefer ben üstte olmak istiyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You are always on top. | Zaten hep sen üsttesin. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Of course, we'll be there. | Tabi, orda olacağız. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Hey, it's something to celebrate. | İşte bu kutlayacak birşey. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Okay, bye, Kiks. | Tamam görüşürüz Kiks. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Hey, good news? | Selam, haberler iyi mi? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Yes. Sandy Cohen has just been named Newport's Man of the Year. | Evet. Sandy Newport yılın adamı seçilmiş. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| There's a party for him tomorrow night at the yacht club. | Yat kulübünde yarın akşam onun için bir parti verilecekmiş. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Well, that ought to be interesting. | Bu enteresan olacak. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Sandy's being investigated by the DA. | Sandy'ye savcılık tarafından soruşturma açıldı. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| They're filing charges against Henry Griffin. | Henry Griffin'e karşı suçlamalarda bulunuyorlar. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| And Sandy's been working very closely with him. | Sandy de onunla çok yakın çalışıyodu. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I mean, Sandy is obviously very involved with the hospital, | Yani Sandy açıkça hastane işinin içinde... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| but I can't imagine him doing anything unethical. | ...ama onun etik olmayan birşey yapacağını düşünemiyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| He can be self righteous, pompous and annoying, but... | Sadece kendine adil, fiyakacı ve sinir bozucu olabilir, ama... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Sandy is very moral. | ...Sandy çok ahlaklıdır. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 |