• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168006

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Am I in him? Kitapta bende var mıyım? The Number 23-1 2007 info-icon
If and on the dad, I should have a spectacular paper. Kitapta güzel bir sayfamın olması lazım değil mi? The Number 23-1 2007 info-icon
Yes, you would owe, but you don't have. Is it there, what do you think that means? Evet. Ama yok. Buna ne diyosun bakalım? The Number 23-1 2007 info-icon
Gee. Hmm. The Number 23-1 2007 info-icon
Who and that? Fabrizia. Bu kim? Fabrizia. The Number 23-1 2007 info-icon
Fabrizia. Fabrizia. The Number 23-1 2007 info-icon
I know the blond suicide. İntiharcı sarışınla tanıştım. The Number 23-1 2007 info-icon
They informed me of the neighbors' surveillance. Yardım için buradayım. The Number 23-1 2007 info-icon
I know that he/she wants to do some thing, but it had not worked. Birşeyler yapacağını biliyorum, ama işe yaramayacak. The Number 23-1 2007 info-icon
Arrive close and I kill myself. Yaklaşırsan kendimi öldürürüm. The Number 23-1 2007 info-icon
I hope not, today and mine has a birthday. Umarım yapmazsın, bugün benim doğum günüm. The Number 23-1 2007 info-icon
If you do that, he/she will end up being the worst of all of the times. Eğer yaparsan,en kötüsü bu yılki olur. The Number 23-1 2007 info-icon
You and pathetic. Çok dokunaklı. The Number 23-1 2007 info-icon
I am making that of truth... Ciddiyim,yaparım... The Number 23-1 2007 info-icon
To hang and a painful thing. Kendini asmak çok acı çektirir. The Number 23-1 2007 info-icon
Most that it is hung, he/she puts an end to a permanent necklace. Asılı kalmak boğazı çok kötü zedeler. Ve o şekilde kalır. The Number 23-1 2007 info-icon
A memory finds strange of how miserable they are. Kötü bir hatıram var. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she goes, we will talk... Hadi konuşalım... The Number 23-1 2007 info-icon
If it it continues depressed, I put you a candy among the eyes. ...eğer kendi isteğinle vazgeçmezsen, gözlerinin tam ortasına bir mermi sıkacağım. The Number 23-1 2007 info-icon
I have good aim. İyi nişancıyımdır. The Number 23-1 2007 info-icon
Is it true that and does yours have a birthday? Bugün gerçekten doğum günün mü? The Number 23-1 2007 info-icon
The blond suicide, told me that was already a good person, but now... İntiharcı sarışın bir zamanlar iyi bir kız olduğunu söyledi,ama şimdi... The Number 23-1 2007 info-icon
... I am a bad person. ...ben kötü biriyim. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she didn't want to leave you angry. Kötü hissetmeni istemiyorum. The Number 23-1 2007 info-icon
You don't have that power. Böyle bir gücün yok. The Number 23-1 2007 info-icon
You should see my former boyfriend I will show you. Eski erkek arkadaşımı görmelisin, sana göstereyim. The Number 23-1 2007 info-icon
And I was quiet for one moment. Bir anlık sessizlik oldu. The Number 23-1 2007 info-icon
But then she said: Ama sonra... The Number 23-1 2007 info-icon
And this number, that cursed number. Bu numara,kahrolası 23. The Number 23-1 2007 info-icon
23. He dominates my world. Hayatımı kontrol ediyor. The Number 23-1 2007 info-icon
And my father's fault, he said that it found a way of winning the number Babamın suçu.Numarayı yenmenin bir yolunu bulduğunu söylemişti. The Number 23-1 2007 info-icon
That he had won, that I was safe. Böylece,beni kurtardığını sandı. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she said: dad you love. Dediki: "Baban seni seviyor" The Number 23-1 2007 info-icon
He will make something to guarantee that you don't inherit the curse. Lanetin sana geçmemesini garanti ediyorum. The Number 23-1 2007 info-icon
His/her warranty if it returned with the blood with that I write. Garanti diye bişe yoktu. Sadece kan vardı. The Number 23-1 2007 info-icon
I believe that dad didn't like me enough. Beni yeteri kadar sevdiğini sanmıştım. The Number 23-1 2007 info-icon
This everywhere. Heryerde. The Number 23-1 2007 info-icon
Plates, you paginate of books, it ties in the lights of the elevators. Tarihler,saatler,kitap sayfaları, asansörde bile var. The Number 23-1 2007 info-icon
This in my name and in the words that I say. Adımda bile var.Hatta söylediğim kelimelerde de. The Number 23-1 2007 info-icon
Anything, anything and safe. Hiçbişe güvende değil. The Number 23-1 2007 info-icon
Because my favorite and pink color. Do you know him/it what rose and? En sevdiğim renk ne biliyor musun? Pink(pembe).Pink,kırmızı ve beyaz demek. The Number 23-1 2007 info-icon
Red 27. Kırmızı 27. The Number 23-1 2007 info-icon
White 65. Beyaz 65. The Number 23-1 2007 info-icon
65 + 27 = 92 65 + 27 = 92 The Number 23-1 2007 info-icon
Rose has 4 letters, 92 divide for 4. Pink dört kelimeli, 92 bölü 4. The Number 23-1 2007 info-icon
The porra of the 23! Kahrolası 23! The Number 23-1 2007 info-icon
For being sincere, I didn't understand anything. Dürüst olmak gerekirse,anlamamıştım. The Number 23-1 2007 info-icon
I asked the only question that I remembered. Sormam gereken tek soru vardı, bende sordum. The Number 23-1 2007 info-icon
Does he/she have more coffee? Biraz daha kahven var mı? The Number 23-1 2007 info-icon
It was important that she continued speaking. Konuşmasını devam ettirmeliydim. The Number 23-1 2007 info-icon
I told like this him/her a story. Hikaye anlatmaya başladım. The Number 23-1 2007 info-icon
I had an uncle that called her Charlie. Charlie adında bir amcam vardı. The Number 23-1 2007 info-icon
His/her horoscope said that he/she would fall in love for a dressed woman of red. Falında kırmızı giysili bir kadınla evleneceği yazıyordu. The Number 23-1 2007 info-icon
Like this he left, it sought everyday for a, it ties that he/she found. Bu yüzden her yeri araştırmaya başladı. The Number 23-1 2007 info-icon
Six months later, were married. Birini buldu ve 6 ay sonra evlendi. The Number 23-1 2007 info-icon
Two years later the red wife got divorced of my uncle. Everything diffused and it left. 2 yıl sonra boşandılar.Kadın amcamın, herşeyini aldı ve onu... The Number 23-1 2007 info-icon
Him this outside... ...kapı dışarı etti. The Number 23-1 2007 info-icon
... at this time... O günden itibaren... The Number 23-1 2007 info-icon
... it still looks for the dressed woman of red. ...kırmızılı kızı aramaya devam etti. The Number 23-1 2007 info-icon
Was that for doing to feel better? Daha iyi hissetmek için mi aramaya devam etti? The Number 23-1 2007 info-icon
You seem smarter than my uncle Charlie. Amcam Charlie'den daha zekisin. The Number 23-1 2007 info-icon
She had a face done to smile. Gülmek için yaratılmış bir yüzü vardı. The Number 23-1 2007 info-icon
And while I leave the building, it thought I had one more work than it was well done. Binadan ayrılırken,bir işi daha hakkıyla yaptığımı düşünüyordum. The Number 23-1 2007 info-icon
The following day I sought the former boyfriend that the blond suicide mentioned. Bir gün sonra kızın eski erkek arkadaşını araştırdım. O da intihar etmişti. The Number 23-1 2007 info-icon
To burn glasses of coffee and an old trick policeman. Kahve makinasını yakmıştı. Polisler için. The Number 23-1 2007 info-icon
To eliminate the smell of the death in the scene of the crime. Böylece ceset kokusu yayılmıyordu. The Number 23-1 2007 info-icon
But somebody had consumed the whole coffee. Ama birisi tüm kahveyi bitirmişti. The Number 23-1 2007 info-icon
When I counted Fabrizia on the suicidal loiria... Fabrizia'ya intiharcı sarışından bahsedince... The Number 23-1 2007 info-icon
She asked me that took her/it to his/her apartment. ...onun dairesine taşınmam için bana yalvardı. The Number 23-1 2007 info-icon
His/her reaction was Fabrizia purely. Çok ateşliydi. The Number 23-1 2007 info-icon
Death and sex. Ölüm ve seks. The Number 23-1 2007 info-icon
That aphrodisiac. Afrodizyak. The Number 23-1 2007 info-icon
While you paginate them if they loosened of the walls... Sevişirken sayfalar yere saçılmaya başladı... The Number 23-1 2007 info-icon
... the reach of the obsession of the blond suicide if it turned clear. ...sarışının dedikleri artık daha açık ve netti. The Number 23-1 2007 info-icon
She had reduced everything to 23. Herşeyi 23'e endekslemişti. The Number 23-1 2007 info-icon
This everywhere, dates, hours. Heryerde,tarihler,saatler. The Number 23-1 2007 info-icon
Plates, you paginate of books, it ties in the lights of the elevators. Plakalar,sayfa yaprakları, hatta asansörlerde bile. The Number 23-1 2007 info-icon
This in my name. And in the words that I speak. İsmimde bile var. Konuştuğum kelimlerde de. The Number 23-1 2007 info-icon
This in my name. İsmimde bile var. The Number 23-1 2007 info-icon
When I discovered his/her name, that was also fit in in the sum. Adını öğrendiğimde anladım ki, gerçekten 23'e uyuyor. The Number 23-1 2007 info-icon
Maybe it only went a coincidence. I want to say... Belki sadece tesadüftü.Demek istediğim... The Number 23-1 2007 info-icon
... a name and only a name, and a number and only a number. ...isim isimdir,numarada numara. The Number 23-1 2007 info-icon
No and? Değil mi? The Number 23-1 2007 info-icon
Printed by him same, edited by him same... Kendisi yazmış,kendisi düzenlemiş... The Number 23-1 2007 info-icon
... it is an author that I never heard to speak. ...adını duymadığım bir yazar. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she seems that this Topsy no he/she wrote anything nor before nor later. Bizim Topsy bundan önce ve sonra başka hiçbirşey yazmamış. The Number 23-1 2007 info-icon
Walter, that this doing? Walter, ne yapıyorsun? The Number 23-1 2007 info-icon
He/she looks at this. Şuna bi' göz atın. The Number 23-1 2007 info-icon
Walter Sparrow doesn't work, but if I use my second name... Walter Sparrow uymuyor, ama göbek adımı kullanırsam... The Number 23-1 2007 info-icon
5, 1, 1, 9, 7. No and incredible? 5, 1, 1, 9, 7. Şaşırtıcı değil mi? The Number 23-1 2007 info-icon
Everything and 23. Hepsi 23. The Number 23-1 2007 info-icon
Mine has a birthday, driver's license, number of safe social, everything. Doğum tarihim,ehliyet numaram, sosyal kartım,herşey. The Number 23-1 2007 info-icon
I was born 11:12 in the night, 11 more 12 Gece 11:12'de doğmuşum, 11 12 daha? The Number 23-1 2007 info-icon
And as if he/she was imitating my life. Kitap sanki benim hayatımı taklit ediyor. The Number 23-1 2007 info-icon
You cannot be speaking serialize. Ciddi olamazsın. The Number 23-1 2007 info-icon
The author knows a lot about me, I feel that he/she chose me. Yazar hakkımda herşeyi biliyor. Beni özellikle seçmiş olmalı. The Number 23-1 2007 info-icon
Did he/she do that all the day? Did he/she finish the book? Bütün gün bununla mı uğraştın? Kitabı bitirdin mi? The Number 23-1 2007 info-icon
He/she concentrates on small nuances and you arrive crazy conclus.es. Birkaç deneme ile 23'e ulaşmışsın o kadar. The Number 23-1 2007 info-icon
And the fact that Fingerling sees a murderer? How many did you kill? Fingerling'in katil olmasına ne demeli? Sen kaç kişi öldürdün? The Number 23-1 2007 info-icon
Wait. Who does he kill? Bi dakika. Kimi öldürmüş? The Number 23-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168001
  • 168002
  • 168003
  • 168004
  • 168005
  • 168006
  • 168007
  • 168008
  • 168009
  • 168010
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim