Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168006
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Am I in him? | Kitapta bende var mıyım? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
If and on the dad, I should have a spectacular paper. | Kitapta güzel bir sayfamın olması lazım değil mi? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Yes, you would owe, but you don't have. Is it there, what do you think that means? | Evet. Ama yok. Buna ne diyosun bakalım? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Gee. | Hmm. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Who and that? Fabrizia. | Bu kim? Fabrizia. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Fabrizia. | Fabrizia. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I know the blond suicide. | İntiharcı sarışınla tanıştım. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
They informed me of the neighbors' surveillance. | Yardım için buradayım. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I know that he/she wants to do some thing, but it had not worked. | Birşeyler yapacağını biliyorum, ama işe yaramayacak. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Arrive close and I kill myself. | Yaklaşırsan kendimi öldürürüm. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I hope not, today and mine has a birthday. | Umarım yapmazsın, bugün benim doğum günüm. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
If you do that, he/she will end up being the worst of all of the times. | Eğer yaparsan,en kötüsü bu yılki olur. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
You and pathetic. | Çok dokunaklı. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I am making that of truth... | Ciddiyim,yaparım... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
To hang and a painful thing. | Kendini asmak çok acı çektirir. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Most that it is hung, he/she puts an end to a permanent necklace. | Asılı kalmak boğazı çok kötü zedeler. Ve o şekilde kalır. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
A memory finds strange of how miserable they are. | Kötü bir hatıram var. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
He/she goes, we will talk... | Hadi konuşalım... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
If it it continues depressed, I put you a candy among the eyes. | ...eğer kendi isteğinle vazgeçmezsen, gözlerinin tam ortasına bir mermi sıkacağım. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I have good aim. | İyi nişancıyımdır. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Is it true that and does yours have a birthday? | Bugün gerçekten doğum günün mü? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
The blond suicide, told me that was already a good person, but now... | İntiharcı sarışın bir zamanlar iyi bir kız olduğunu söyledi,ama şimdi... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
... I am a bad person. | ...ben kötü biriyim. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
He/she didn't want to leave you angry. | Kötü hissetmeni istemiyorum. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
You don't have that power. | Böyle bir gücün yok. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
You should see my former boyfriend I will show you. | Eski erkek arkadaşımı görmelisin, sana göstereyim. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
And I was quiet for one moment. | Bir anlık sessizlik oldu. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
But then she said: | Ama sonra... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
And this number, that cursed number. | Bu numara,kahrolası 23. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
23. He dominates my world. | Hayatımı kontrol ediyor. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
And my father's fault, he said that it found a way of winning the number | Babamın suçu.Numarayı yenmenin bir yolunu bulduğunu söylemişti. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
That he had won, that I was safe. | Böylece,beni kurtardığını sandı. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
He/she said: dad you love. | Dediki: "Baban seni seviyor" | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
He will make something to guarantee that you don't inherit the curse. | Lanetin sana geçmemesini garanti ediyorum. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
His/her warranty if it returned with the blood with that I write. | Garanti diye bişe yoktu. Sadece kan vardı. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I believe that dad didn't like me enough. | Beni yeteri kadar sevdiğini sanmıştım. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
This everywhere. | Heryerde. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Plates, you paginate of books, it ties in the lights of the elevators. | Tarihler,saatler,kitap sayfaları, asansörde bile var. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
This in my name and in the words that I say. | Adımda bile var.Hatta söylediğim kelimelerde de. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Anything, anything and safe. | Hiçbişe güvende değil. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Because my favorite and pink color. Do you know him/it what rose and? | En sevdiğim renk ne biliyor musun? Pink(pembe).Pink,kırmızı ve beyaz demek. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Red 27. | Kırmızı 27. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
White 65. | Beyaz 65. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
65 + 27 = 92 | 65 + 27 = 92 | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Rose has 4 letters, 92 divide for 4. | Pink dört kelimeli, 92 bölü 4. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
The porra of the 23! | Kahrolası 23! | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
For being sincere, I didn't understand anything. | Dürüst olmak gerekirse,anlamamıştım. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I asked the only question that I remembered. | Sormam gereken tek soru vardı, bende sordum. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Does he/she have more coffee? | Biraz daha kahven var mı? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
It was important that she continued speaking. | Konuşmasını devam ettirmeliydim. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I told like this him/her a story. | Hikaye anlatmaya başladım. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I had an uncle that called her Charlie. | Charlie adında bir amcam vardı. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
His/her horoscope said that he/she would fall in love for a dressed woman of red. | Falında kırmızı giysili bir kadınla evleneceği yazıyordu. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Like this he left, it sought everyday for a, it ties that he/she found. | Bu yüzden her yeri araştırmaya başladı. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Six months later, were married. | Birini buldu ve 6 ay sonra evlendi. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Two years later the red wife got divorced of my uncle. Everything diffused and it left. | 2 yıl sonra boşandılar.Kadın amcamın, herşeyini aldı ve onu... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Him this outside... | ...kapı dışarı etti. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
... at this time... | O günden itibaren... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
... it still looks for the dressed woman of red. | ...kırmızılı kızı aramaya devam etti. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Was that for doing to feel better? | Daha iyi hissetmek için mi aramaya devam etti? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
You seem smarter than my uncle Charlie. | Amcam Charlie'den daha zekisin. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
She had a face done to smile. | Gülmek için yaratılmış bir yüzü vardı. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
And while I leave the building, it thought I had one more work than it was well done. | Binadan ayrılırken,bir işi daha hakkıyla yaptığımı düşünüyordum. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
The following day I sought the former boyfriend that the blond suicide mentioned. | Bir gün sonra kızın eski erkek arkadaşını araştırdım. O da intihar etmişti. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
To burn glasses of coffee and an old trick policeman. | Kahve makinasını yakmıştı. Polisler için. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
To eliminate the smell of the death in the scene of the crime. | Böylece ceset kokusu yayılmıyordu. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
But somebody had consumed the whole coffee. | Ama birisi tüm kahveyi bitirmişti. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
When I counted Fabrizia on the suicidal loiria... | Fabrizia'ya intiharcı sarışından bahsedince... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
She asked me that took her/it to his/her apartment. | ...onun dairesine taşınmam için bana yalvardı. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
His/her reaction was Fabrizia purely. | Çok ateşliydi. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Death and sex. | Ölüm ve seks. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
That aphrodisiac. | Afrodizyak. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
While you paginate them if they loosened of the walls... | Sevişirken sayfalar yere saçılmaya başladı... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
... the reach of the obsession of the blond suicide if it turned clear. | ...sarışının dedikleri artık daha açık ve netti. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
She had reduced everything to 23. | Herşeyi 23'e endekslemişti. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
This everywhere, dates, hours. | Heryerde,tarihler,saatler. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Plates, you paginate of books, it ties in the lights of the elevators. | Plakalar,sayfa yaprakları, hatta asansörlerde bile. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
This in my name. And in the words that I speak. | İsmimde bile var. Konuştuğum kelimlerde de. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
This in my name. | İsmimde bile var. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
When I discovered his/her name, that was also fit in in the sum. | Adını öğrendiğimde anladım ki, gerçekten 23'e uyuyor. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Maybe it only went a coincidence. I want to say... | Belki sadece tesadüftü.Demek istediğim... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
... a name and only a name, and a number and only a number. | ...isim isimdir,numarada numara. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
No and? | Değil mi? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Printed by him same, edited by him same... | Kendisi yazmış,kendisi düzenlemiş... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
... it is an author that I never heard to speak. | ...adını duymadığım bir yazar. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
He/she seems that this Topsy no he/she wrote anything nor before nor later. | Bizim Topsy bundan önce ve sonra başka hiçbirşey yazmamış. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Walter, that this doing? | Walter, ne yapıyorsun? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
He/she looks at this. | Şuna bi' göz atın. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Walter Sparrow doesn't work, but if I use my second name... | Walter Sparrow uymuyor, ama göbek adımı kullanırsam... | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
5, 1, 1, 9, 7. No and incredible? | 5, 1, 1, 9, 7. Şaşırtıcı değil mi? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Everything and 23. | Hepsi 23. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Mine has a birthday, driver's license, number of safe social, everything. | Doğum tarihim,ehliyet numaram, sosyal kartım,herşey. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
I was born 11:12 in the night, 11 more 12 | Gece 11:12'de doğmuşum, 11 12 daha? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
And as if he/she was imitating my life. | Kitap sanki benim hayatımı taklit ediyor. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
You cannot be speaking serialize. | Ciddi olamazsın. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
The author knows a lot about me, I feel that he/she chose me. | Yazar hakkımda herşeyi biliyor. Beni özellikle seçmiş olmalı. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Did he/she do that all the day? Did he/she finish the book? | Bütün gün bununla mı uğraştın? Kitabı bitirdin mi? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
He/she concentrates on small nuances and you arrive crazy conclus.es. | Birkaç deneme ile 23'e ulaşmışsın o kadar. | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
And the fact that Fingerling sees a murderer? How many did you kill? | Fingerling'in katil olmasına ne demeli? Sen kaç kişi öldürdün? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |
Wait. Who does he kill? | Bi dakika. Kimi öldürmüş? | The Number 23-1 | 2007 | ![]() |