Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168010
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The Institute. | Enstitüye... | The Number 23-1 | 2007 | |
| Go there. | ...gitmelisin. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Walter, he didn't survive, I feel a lot. | Walter, başaramadı,üzgünüm. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Did something say? | Birşey söyledi mi? | The Number 23-1 | 2007 | |
| I feel a lot. | Çok üzgünüm. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Who did you discover he was? | Kim olduğunu öğrendin mi? | The Number 23-1 | 2007 | |
| No. I will arrive home soon. | Hayır. Birazdan evde olurum. | The Number 23-1 | 2007 | |
| INSTITUTE NATHANIEL CARE PSYCHIATRIC | NATHANIEL CARE PSİKOLOJİ ENSİTÜTSÜ | The Number 23-1 | 2007 | |
| reading | okuyorsun | The Number 23-1 | 2007 | |
| Hell? ... this... waiting | Cehennem? ... seni... bekliyor | The Number 23-1 | 2007 | |
| Man Sparrow. | Bay Sparrow. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Oh, caralho! | Oh, olamaz! | The Number 23-1 | 2007 | |
| They are me zoando... | Robin... | The Number 23-1 | 2007 | |
| Robin. | ...buraya gel. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Each twentieth third word of each twentieth third paginates. | Her 23.sayfanın, her 23.kelimesi bir mesaj veriyor. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Visit Casanoca Spark. Marry under the stairways for the sky. | Casanoca Spark'ı ziyaret et. Gökyüzünün merdivenlerinin altında. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Who and Casanova Spark? | Casanova Spark kim? | The Number 23-1 | 2007 | |
| No and a person. | Birisi değil. | The Number 23-1 | 2007 | |
| You adverto: "the hell you wait, Sparrow" | "Dikkat et, cehennem bekliyor Sparrow!" | The Number 23-1 | 2007 | |
| Dear Ag: We went to the park Casanova | "Ag: Casanova parkındayız." | The Number 23-1 | 2007 | |
| 19 more 4 = 23 | 19 + 4 = 23 | The Number 23-1 | 2007 | |
| 5 + 18 | 5 + 18 | The Number 23-1 | 2007 | |
| They are 23. | Hepsi 23. | The Number 23-1 | 2007 | |
| What did he go mad? | Neden çıldırdı? | The Number 23-1 | 2007 | |
| SPARROW In case No. 85307 | SPARROW Dosya No. 85307 | The Number 23-1 | 2007 | |
| Does he/she want to bet that they are 23? | 23. basamak,iddiaya var mısın? | The Number 23-1 | 2007 | |
| 20, 21, 22... | 20, 21, 22... | The Number 23-1 | 2007 | |
| Is he/she sure that he/she wants to do this? | Bunu yapmaya hazır mısın? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Is it if the mom is right? Is it if that man was not the author? | Ya annem haklıysa? Ya yazar o adam değilse? | The Number 23-1 | 2007 | |
| If it was alone his/her father or something like that? | O zaman o adam katil değil. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I think that we have many "and if..." | Çok fazla olasılık hesabı yaptın. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Doesn't he/she mean that the true murderer still this the free? | O zaman gerçek katil hala dışarda. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Did he/she hear something? | Bişe mi duydun? | The Number 23-1 | 2007 | |
| This beginning to be similar to me, garotao. | Sende benim gibi olmaya başladın,evlat. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Me of the the flashlight. Me of the the flashlight! | Işığı ver. Işığı versene! | The Number 23-1 | 2007 | |
| Santo Deus... | O da ne? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Me of the the flashlight, walks. Me of the the flashlight! | Işığı merdivene tut. | The Number 23-1 | 2007 | |
| We will leave of here. | Gidiyoruz. | The Number 23-1 | 2007 | |
| There this a, soon there! | İşte burası,ileride! | The Number 23-1 | 2007 | |
| Be here. | Şurda dur. | The Number 23-1 | 2007 | |
| 911! Which and his/her emergency? | 911! Durum nedir? | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she has to order somebody to the Parque Casanova. | Birilerini Casanova parkına göndermelisiniz. | The Number 23-1 | 2007 | |
| By chance that and a joke? | Espri anlayışınız bu mu? | The Number 23-1 | 2007 | |
| This emptiness. | Burası boş. | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she was... | Buradaydı... | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she was there. | ...kemikler vardı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| We are not crazy. | Biz deli değiliz. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Each twentieth third word of each twentieth third paginates us said so that we came here. | Her 23.sayfadaki 23.kelime bize buraya gelmemizi söyledi. | The Number 23-1 | 2007 | |
| And am I seeming totally crazy, ne? | Deli gibi duruyorum değil mi? | The Number 23-1 | 2007 | |
| They will sleep, we finished here. | Git biraz uyu, işimiz bitti. | The Number 23-1 | 2007 | |
| 10 23, we don't have anything. | 10 23, burda herşey tamam. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Are we going for house, good ta? | Eve gidiyoruz tamam mı? | The Number 23-1 | 2007 | |
| A skeleton cannot be to put of foot like this and to flee. | İskeletler öylece ayaklanıp kaçamazlar. | The Number 23-1 | 2007 | |
| You were right, that man was not the murderer... | O adam katil değildi... | The Number 23-1 | 2007 | |
| The true murderer this loosens and he/she knows that dad the search. | ...gerçek katil hala dışarıda ve babamın onu izlediğini biliyor. | The Number 23-1 | 2007 | |
| The book had secret messages to each 23 paginate. | 23.sayfalarda mesajlar vardı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| With certainty, to each 23 you paginate of the book. | Evet, her 23.kelimesinde. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Already I am enough the two. Listen to me, 23 and only a number... | Yeter artık,kesin şunu. 23 sadece bir numara tamam mı? | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she doesn't have magic meaning, the people create that. | Farklı bi anlamı yok, insanlar bu numarayı arıyor. | The Number 23-1 | 2007 | |
| It doesn't import how many lunatics fantasized on the number, but they make a mistake. | Ne kadar insanın aradığı da umrumda değil. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Any curse doesn't exist. No there is none murder free. | Bir lanet yok. Ortada bir katil de yok. | The Number 23-1 | 2007 | |
| And him. | İşte orada. | The Number 23-1 | 2007 | |
| That and Ned. | Bu Ned. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Filthy and evil dog, and a dead dog. | Seni kötü köpek. | The Number 23-1 | 2007 | |
| You were | Sen... | The Number 23-1 | 2007 | |
| You moved the skeleton | ...iskeleti taşıdın. | The Number 23-1 | 2007 | |
| No knife that | Yapma bunu. | The Number 23-1 | 2007 | |
| How did he/she know? Unless... | Nereden bilebilirsin? Tabi... | The Number 23-1 | 2007 | |
| His/her unmarried woman last name and Rose | Senin kızlık soyadın "Pink" | The Number 23-1 | 2007 | |
| What does the one know and Rose? | "Pink" ne demek biliyor musun? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Red and white. 92 divided by 4. | Kırmızı ve beyaz. 92 bölü 4. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Some day I will write, and that had happened with other. | Bir gün bende bir kitap yazıp, aynısını başkasına yapacağım. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Who wrote you knows well, and he will only be able to answer you. | Yazan kişi seni iyi tanıyor, cevapları sadece o verebilir. | The Number 23-1 | 2007 | |
| You wrote him/it. | Kitabı sen yazdın. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Did Isacc know about that, not? | Isacc hepsini biliyor değil mi? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Walter, forgets that, please. | Walter, boşver gitsin. | The Number 23-1 | 2007 | |
| You and Topsy Kretts. | Sen Topsy Kretts'ın. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Maybe nor be a man. | Bir adam bile olmayabilir. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Don't force me to do this. Why Ag? | Walter yapma lütfen. Neden Ag? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Why did make this? | Bunu neden yaptın? | The Number 23-1 | 2007 | |
| With who this living? | Ben kiminle yaşıyorum? | The Number 23-1 | 2007 | |
| So that this, Ag? | Bu da ne? | The Number 23-1 | 2007 | |
| What will make with this? | Bununla ne yapacaksın? | The Number 23-1 | 2007 | |
| I diffused to protect us... | Onu bizi korumak için aldım... | The Number 23-1 | 2007 | |
| ... of who found in the mail. | ... kutuyu açan adama karşı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Did he/she want to kill the poor man that published his/her book? | Kitabını bastığı için o adamı öldürdün değil mi? | The Number 23-1 | 2007 | |
| To protect his/her secret? | Küçük sırrını saklamak için. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I will take charge of that. | Ben ona bakacağım. | The Number 23-1 | 2007 | |
| He was alive when you ordered us away. | Biz gitmeden önce hala hayattaydı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Robin had listened to you. | Robin duyabilir. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Don't we want that, truth? | Duysun. | The Number 23-1 | 2007 | |
| That our son knows the horrible truth about the mother. | Korkunç annesinin ne yaptığını öğrenmesi lazım. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Mother, what does father, happen? | Anne, baba, ne oluyor? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Her and Topsy Kretts. She wrote the book. | O Topsy Kretts. Kitabı o yazmış. | The Number 23-1 | 2007 | |
| No, no and truth. | Hayır, bu doğru değil. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Will his/her father loosen the knife, no and, Walter? | Şimdi baban bıçağı yerine koyacak, hadi Walter? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Tell him the truth. | Ona gerçeği söyle. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Say how it took the skeleton. | İskeleti nasıl aldığını söyle. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Yes, Isacc and I moved the skeleton. | Evet, Isacc ve ben iskeleti aldık. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Truth? | Siz mi aldınız? | The Number 23-1 | 2007 |