• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168005

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But I am not sure. Ama renk güzel değildi. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she looks, I like the work and I am good in that. Bakın,işimi seviyorum ve bu işte iyiyim tamam mı? The Number 23-1 2007 info-icon
It can already go. Olabilir. The Number 23-1 2007 info-icon
Yes, but... Yani? The Number 23-1 2007 info-icon
No and that it is badly, I do for his/her good. Size birkaç gün izin yazıyorum. The Number 23-1 2007 info-icon
You no and dangerous for anybody. Kimse için tehlikeli değilsiniz. The Number 23-1 2007 info-icon
Therefore it can go and to remove the day off. Tatilinizin keyfini çıkarın. The Number 23-1 2007 info-icon
Truth? Gerçekten mi? The Number 23-1 2007 info-icon
Clear. Buna hayır demem. The Number 23-1 2007 info-icon
Mr. Sparrow. Mr. Sparrow. The Number 23-1 2007 info-icon
What did his/her color wife choose for the walls? Karınız hangi rengi seçmişti? The Number 23-1 2007 info-icon
He/she chose red. Kan kırmızısı. The Number 23-1 2007 info-icon
Chapter 2. Bölüm 2. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she imagines me is gotten. İsterseniz beni hayal edin. The Number 23-1 2007 info-icon
In somebody that you already knew. Tanıdığınız biri gibi. The Number 23-1 2007 info-icon
Somebody that you maybe have liked. Yada sevdiğiniz. The Number 23-1 2007 info-icon
Or better... En iyisi... The Number 23-1 2007 info-icon
Imagine like you. ...beni kendiniz gibi düşünün. The Number 23-1 2007 info-icon
When small it was the best of my class. Çocukken sınıf birincisiydim. The Number 23-1 2007 info-icon
It was not because he/she liked to study. Çok çalıştığım için değil. The Number 23-1 2007 info-icon
But yes because I knew that to study it was my best chance of leaving of there. Buradan kurtulmanın tek yolunun çalışmak olduğunu düşündüğüm için. The Number 23-1 2007 info-icon
The stork dropped me off at a covered in dust town. Rüzgar beni bu köye savurmuş olabilir. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she didn't have wrong there. Diğer şehirlerle kıyaslayınca... The Number 23-1 2007 info-icon
Compared with other annoying towns, we overcame her measured. ...buranın iyi bir yer olduğunu anladım. The Number 23-1 2007 info-icon
I had friends. Arkadaşlarım vardı. The Number 23-1 2007 info-icon
But it felt always alone. Ama hep yanlız hissederdim. The Number 23-1 2007 info-icon
Nobody never left. Kimse burayı terketmedi. The Number 23-1 2007 info-icon
But I would not die here. Ama ben burada ölmeyeceğim. The Number 23-1 2007 info-icon
No matter how much I love him, he/she didn't want to seem in anything with my father. Babamı çok sevsemde onun gibi olmayacağım. The Number 23-1 2007 info-icon
He seemed always very distant, and sad. Hep uzak ve üzgün. The Number 23-1 2007 info-icon
The numbers were his/her life. Numaralar onun hayatı. The Number 23-1 2007 info-icon
He was an accountant and he/she waited that I continued his/her business. Babam muhasebeci ve benim onun işini devralmamı istiyor. The Number 23-1 2007 info-icon
But I had other plans. Ama benim başka planlarım var. The Number 23-1 2007 info-icon
My mother was happy when I completed 8 years. Annem doğum günümde bana bir dedektif kitabı aldı. The Number 23-1 2007 info-icon
And I announced that he/she wanted to be a detective. Bende dedektif olmaya karar verdim. The Number 23-1 2007 info-icon
It was not like this with my father. Babam pek sevinmedi. The Number 23-1 2007 info-icon
He was losing his/her master plan. Çünkü onun gibi olmayacaktım. The Number 23-1 2007 info-icon
And that went increasing his/her hate for the widow Dobkins, she lived to the side. Bu onu yan komşumuz Dobkins'e karşı daha sinirli yaptı. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she seems strange, but it was for his/her dog, Alfie, that I turned into detective. Kendisi çok garipti,ama köpeği Alfie dedektif olma nedenimdi. The Number 23-1 2007 info-icon
The gram and always more green of the other side of the fence, at least according to Alfie. Çimler Alfie'ye göre hep yeşildi. The Number 23-1 2007 info-icon
Therefore always it was in our garden, and it was my work catch him/it. Bu yüzden bizim bahçeye gelirdi. Bende onu yakalardım. The Number 23-1 2007 info-icon
But I never entered in the garden of the widow Dobkins. Dobkins'lerin tarafına hiç geçmemiştim. The Number 23-1 2007 info-icon
That era a rule of my father. Babam bunun bana yasaklamıştı. The Number 23-1 2007 info-icon
In my eighth I have a birthday... 8.doğum günümde... The Number 23-1 2007 info-icon
... I broke the rule. ...kuralı çiğnedim. The Number 23-1 2007 info-icon
I admit that my solitude and obsession with the detectives' stories... Dedektif hikayeleri yüzünden... The Number 23-1 2007 info-icon
... they had fed fantasies and I am not sure of all the details. ...fantazilerim vardı, bu yüzden detaylardan emin olamadım. The Number 23-1 2007 info-icon
The widow Dobkins was dead. Dobkins ölmüştü. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she took one hour ties that medicate him/it arrived. Tıbbi yardım 1 saat sonra gelmişti. The Number 23-1 2007 info-icon
And for that hour, my 8 year old mind accelerated. Bir saatte birçok teori ürettim. The Number 23-1 2007 info-icon
I decided that a crazy man it had killed the widow Dobkins. En sonunda manyak bi adamın onu öldürdüğüne karar verdim. The Number 23-1 2007 info-icon
Crazy as our town he/she had never seen. Köyümüzdeki bir manyak. The Number 23-1 2007 info-icon
Nobody would be safe, nor their dear beings. O kadar manyakki sevdikleri bile güvende değil. The Number 23-1 2007 info-icon
Mainly their dear beings. Hepsi benim düşüncemdi. The Number 23-1 2007 info-icon
Of course medicates him/it he/she said that was suicide. Tabiki de otopsi intihar teşhisi koydu. The Number 23-1 2007 info-icon
But I never believed. Ama ben hiç inanmadım. The Number 23-1 2007 info-icon
My mind was open for a new existence. Aklımda hep başka şeylerin hayalini kurdum. The Number 23-1 2007 info-icon
There it began a detective to be born. İşte bu bir dedektifin doğmasını sağladı. The Number 23-1 2007 info-icon
Detective Fingerling. Dedektif Fingerling. The Number 23-1 2007 info-icon
I will clean everything soon. Herşeyi toplayacağım. The Number 23-1 2007 info-icon
This with the head full of nonsenses? Kitap sardı herhalde? The Number 23-1 2007 info-icon
Did he/she read this? Sen okudun mu? The Number 23-1 2007 info-icon
Almost everything, and very creative. Çoğunu, çok yaratıcı. The Number 23-1 2007 info-icon
That Fingerling... Bu Fingerling... The Number 23-1 2007 info-icon
Yes, and a good name. Evet, güzel bir isim. The Number 23-1 2007 info-icon
Yes? And that impression you had? Yani? Kitabı sevdin mi? The Number 23-1 2007 info-icon
I was liking, at least in the beginning. Evet başından beri. The Number 23-1 2007 info-icon
Why in the beginning? Gerçekten mi? The Number 23-1 2007 info-icon
Well, the how much you read? Evet,ne kadarını okudun? The Number 23-1 2007 info-icon
Two chapters. 2 bölümünü. The Number 23-1 2007 info-icon
Can it move that stairway? Right here. Merdiveni şuraya taşır mısın lütfen? The Number 23-1 2007 info-icon
He/she knows that Fingerling reminds me of my life, and so strange... Şu Fingerling bana benim çocukluğumu hatırlattı,çok tuhaf. The Number 23-1 2007 info-icon
And as my childhood, my memoirs... Benim çocukluğum benim hatıralarım. The Number 23-1 2007 info-icon
Does it pass me the blue paint? Canım,mavi boyayı uzatır mısın? The Number 23-1 2007 info-icon
Fingerling doesn't seem anything with you. Fingerling'in seninle benzerliği yok. The Number 23-1 2007 info-icon
No? He/she looks at this... Öyle mi? Şuna bir bak. The Number 23-1 2007 info-icon
"Fingerling in the Zoo", my mother read for me when child. "Fingerling at the Zoo", annem küçükken bana okurdu. The Number 23-1 2007 info-icon
With certainty a lot of people he/she read when he/she was child. Çoğu anne bunu çocuğuna okurdu. The Number 23-1 2007 info-icon
Did you read? Sana okundu mu? The Number 23-1 2007 info-icon
No. Daaaaaaa... Hayır. Daaaaaaa... The Number 23-1 2007 info-icon
But every time that I read a book, Bak, her kitap okuduğumda... The Number 23-1 2007 info-icon
and as if the author stole me something that only I knew. ...yazar sadece benim bildiğim şeyleri anlatıyor gibi gelir. The Number 23-1 2007 info-icon
Some day I will write something and that had happened with other. Bir gün bende bir kitap yazıp, aynısını başkasına yapacağım. The Number 23-1 2007 info-icon
I don't know wanted, and really eccentric. Aynı ben, çok egzantirik. The Number 23-1 2007 info-icon
Many neighborhoods exist with houses as yours. Sizin eviniz gibi bir çok ev ve komşular var. The Number 23-1 2007 info-icon
With streets as yours. Sizinki gibi sokaklar. The Number 23-1 2007 info-icon
Yes, and with dogs to the side? Komşularının köpekleri de var mı? The Number 23-1 2007 info-icon
His/her neighbor had a dog, that unusual. Onun komşusununda var, bu normal. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she didn't call himself Alfie, he/she calls himself Genius, "Bad tempered", my father called him/it. Adı Alfie değildi. Ama babam ona Alfie derdi. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she always escaped, for that I work in the Control of Animals. Sürekli bizim bahçemize girerdi. Bu yüzden Hayvan Kontrolünde çalışıyorum. The Number 23-1 2007 info-icon
Fingerling and a detective. Fingerling ise bir dedektif. The Number 23-1 2007 info-icon
I collected detectives' magazines. Dedektif dergileri biriktirirdim. The Number 23-1 2007 info-icon
The widow to the side? You Dobkins? Ya Dobkins? The Number 23-1 2007 info-icon
And as my mother. Ya da annem. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she died in the day that completed 8 years. 8.doğum günümde ölmüştü. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she looks, he/she gets tied up ruffled... ??? The Number 23-1 2007 info-icon
Dear, continue reading. Tatlım,okumaya devam et. The Number 23-1 2007 info-icon
Therefore descubrira that Fingerling doesn't have anything similar to you. Bir süre sonra Fingerling'in seninle bir alakası olmadığını görüceksin. The Number 23-1 2007 info-icon
Somebody wrote a book on the dad? Biri babamla ilgili kitap mı yazmış? The Number 23-1 2007 info-icon
How was the school? Horrible. Okul nasıldı? Berbat. The Number 23-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168000
  • 168001
  • 168002
  • 168003
  • 168004
  • 168005
  • 168006
  • 168007
  • 168008
  • 168009
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim