• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167712

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My child, you will have a good and decent man to raise you. Oğlum, seni iyi ve nazik bir adam büyütecek. The Nativity Story-1 2006 info-icon
A man who will give of himself before anyone else. Bu adam sana, daha önce kimsenin vermediklerini verecek. The Nativity Story-1 2006 info-icon
The holy city. Kutsal şehir. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Almonds here! Bademlerim var! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Fresh picked almonds! Dalından yeni koparılmış bademler! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Some jewelry for your beautiful wife. Güzel eşiniz için takı! The Nativity Story-1 2006 info-icon
That's a good animal. Güzel bir hayvan. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Would your husband be willing to sell him? Kocanız satmaya razı olur mu? The Nativity Story-1 2006 info-icon
What belongs to us stays with us. Bizdeki, bizde kalsın! The Nativity Story-1 2006 info-icon
For sacrifice. Kurbanlık bunlar! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Doves! Golden doves! No blemishes. Kuzular! Kınalı kuzular. Sakatlıkları yok. The Nativity Story-1 2006 info-icon
For you. Good for sacrifice. Senin için. Tam kurbanlık! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Herod, Herod! Herod's here! Herod, Herod! Herod burada! The Nativity Story-1 2006 info-icon
It is the king! Bu, kral! The Nativity Story-1 2006 info-icon
The king. The king is here! Kral. Kral burada! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Shh. It is him. The king. Bu, o. Kral. The Nativity Story-1 2006 info-icon
No, no. No. Hayır, olmaz. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Pigeons. Pigeons for sacrifice. Güvercinler... Kurbanlık güvercinler! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Good pigeons! Güzel güvercinler! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Pigeons! Pigeons for sacrifice. Güvercinler! Kurbanlık güvercinler! The Nativity Story-1 2006 info-icon
No blemishes! Sakatlıkları yok! The Nativity Story-1 2006 info-icon
No. Enough! No. Olmaz. Yeter! Olmaz. The Nativity Story-1 2006 info-icon
This was meant to be a holy place. Burası, kutsal bir yer. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Bethlehem. This way. Beytüllahim. Bu taraftan. The Nativity Story-1 2006 info-icon
These shepherds... Bu çobanlar... The Nativity Story-1 2006 info-icon
they live alone most of their lives. ...hayatlarının çoğunu yalnız başlarına geçirirler. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Your woman looks cold. Karın üşümüşe benziyor. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Just for a moment. Biraz dinlenelim. The Nativity Story-1 2006 info-icon
I will tell our child about you. Oğlumuza senden bahsedeceğim. The Nativity Story-1 2006 info-icon
About your kindness. Misafirperverliğinden. The Nativity Story-1 2006 info-icon
My father told me a long time ago... Uzun zaman önce, babam demişti ki... The Nativity Story-1 2006 info-icon
that we are all given something. ...sahip olduklarımız, bir lütuftur. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Your gift is what you carry inside. Karnında taşıdığın da, senin hediyen. The Nativity Story-1 2006 info-icon
What was your gift? Senin hediyen neydi? The Nativity Story-1 2006 info-icon
Nothing but the hope of waiting for one. Hiçbirşey ama, umutla beklediğim biri var. The Nativity Story-1 2006 info-icon
We must go if we're to reach Bethlehem by dark. Hava kararmadan Beytüllahim'e varmak istiyorsak yola koyulmalıyız. The Nativity Story-1 2006 info-icon
We thank you. Teşekkür ederiz. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Good for sacrifice. Good pigeons. Tam kurbanlık bunlar! Güzel güvercinler! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Good pigeons for sacrifice. One half shekel. Kurbanlık güvercinler! Yarım şekel! The Nativity Story-1 2006 info-icon
One half shekel! Yarım şekel! The Nativity Story-1 2006 info-icon
What brings you here? Buraya gelme sebebiniz nedir? The Nativity Story-1 2006 info-icon
We are visitors from the East. Biz Doğu'dan geliyoruz. The Nativity Story-1 2006 info-icon
We follow the star. Bir yıldızı takip ediyoruz. The Nativity Story-1 2006 info-icon
The star of the prophecy. Kehanette bahsedilen yıldızı. The Nativity Story-1 2006 info-icon
The prophecy of the Messiah? Mesih ile ilgili kehanet mi? The Nativity Story-1 2006 info-icon
The Messiah! Messiah! Mesih! Mesih! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Come. All of you. Bizimle gelin. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Magi. The wisest of the wise. Mecusi. Akıllıların en akıllısı. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Tell me what they claim. Bana ne istediklerini söyle. The Nativity Story-1 2006 info-icon
They believe that a new king awaits them now in Judea. Kendilerini, İsrail'de yeni bir kralın beklediğine inanıyorlar. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Father, we must send your soldiers to follow them... Baba, aradığımız adamı bulmalarına kadar... The Nativity Story-1 2006 info-icon
until they find the man we seek. ...askerlerimiz onları izlemeli. The Nativity Story-1 2006 info-icon
And raise their suspicions? Ve onları ürkütelim? The Nativity Story-1 2006 info-icon
Then we risk not finding this king at all. Ondan sonra da, bu kralı bulma ihtimali ortadan kalksın. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Invite them to dine with us. Onları yemeğe davet edin. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Your arrival is by the hand of Providence. Sizi buralarda görmek Tanrı'nın bir lütfu. The Nativity Story-1 2006 info-icon
For years I have studied the words of the prophets. Yıllardır Peygamberlerin anlattıklarını okuyup dururum. The Nativity Story-1 2006 info-icon
"Out of Bethlehem shall come a ruler... "Beytüllahim'den çıkacak bir lider... The Nativity Story-1 2006 info-icon
"who shall shepherd my people, Israel." "...İsrailoğullarını yönetecek." The Nativity Story-1 2006 info-icon
Your Excellency, I, too, have studied these words. Ekselansları, bu anlatılanları ben de çok okudum. The Nativity Story-1 2006 info-icon
I have waited a lifetime for the signs I now see. Şimdi gördüğüm gibi bir işaret için ömrüm boyunca bekledim. The Nativity Story-1 2006 info-icon
As have many. Hepimiz gibi. The Nativity Story-1 2006 info-icon
This star, the one that you have followed... Söyler misiniz, takip ettiğiniz bu yıldız... The Nativity Story-1 2006 info-icon
tell me, what does it mean? ...ne anlama geliyor? The Nativity Story-1 2006 info-icon
The prophecy speaks of a child Kehanetin bahsettiği çocuk... The Nativity Story-1 2006 info-icon
Heralded by the star we have followed these many months. Çocuğu müjdeleyen yıldızı aylardır takip ediyoruz. The Nativity Story-1 2006 info-icon
What do you mean, a child? Nasıl yani, bir çocuk mu? The Nativity Story-1 2006 info-icon
Are you not here seeking a man? Yetişkin bir adam değil mi aradığınız? The Nativity Story-1 2006 info-icon
A man ready to proclaim himself Messiah? Kendini "Mesih" ilan etmeye istekli bir adam? The Nativity Story-1 2006 info-icon
A Messiah for the lowest of men to the highest of kings. Bir Mesih; sıradan bir insandan, kralların en yücesine. The Nativity Story-1 2006 info-icon
We, too, have been waiting for God's king. Biz de Tanrı'nın göndereceği kralı bekliyoruz. The Nativity Story-1 2006 info-icon
When you find him... Lütfen onu bulduğunuz zaman... The Nativity Story-1 2006 info-icon
please return to us so that we may come worship him as well. ...buraya dönün ve biz de kendisine biat edelim. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Joseph, the child is pressing. Yusuf, çocuk sıkıştırıyor. The Nativity Story-1 2006 info-icon
The child Çocuk... The Nativity Story-1 2006 info-icon
Yes. We're very close. Tamam. Neredeyse geldik. The Nativity Story-1 2006 info-icon
We will find a place. Kalacak bir yer bulacağız. The Nativity Story-1 2006 info-icon
God be with you. Rab sizinle olsun. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Is there a place for my wife and me to stay? Karımın ve benim kalabileceği bir yer var mı? The Nativity Story-1 2006 info-icon
I'm sorry, there is no room here. Üzgünüm, burada yer yok. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Is there an inn? Is there a place for us? Buralarda bir han var mı? Kalabileceğimiz bir yer var mı? The Nativity Story-1 2006 info-icon
My wife, she's in pain. Karım doğum sancısı çekiyor. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Is there a place for us? No! Kalabileceğimiz bir yer var mı? Hayır! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Open the door! Go away! Kapıyı açın! Git buradan! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Please, Lord, will you not provide for us? Lütfen Tanrım, bizi görmezden mi geleceksin? The Nativity Story-1 2006 info-icon
Is there someone? Help us! Kimse var mı? Yardım edin! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Leave us alone! Rahat bırak bizi! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Joseph! Joseph! Yusuf! Yusuf! The Nativity Story-1 2006 info-icon
I ask not your home, but any place you have! Sizden evinizi istemiyorum, kalacak herhangi bir yer de olur! The Nativity Story-1 2006 info-icon
It's all I can do. Elimden bu kadarı gelir. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Melchior, Gaspar. Melchior, Gaspar. The Nativity Story-1 2006 info-icon
A star shall come forth. Yıldız ortaya çıkıyor. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Sorry. Dayan! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Oh, Mary! Aaaah! Meryem! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Oh, Mary! Ha ha ha! Meryem! The Nativity Story-1 2006 info-icon
How is your faith now? Şimdi inanıyor musun? The Nativity Story-1 2006 info-icon
Rejoice. Sevin! The Nativity Story-1 2006 info-icon
I bring you good tidings of great joy. Sana büyük bir hediyenin haberini veriyorum. The Nativity Story-1 2006 info-icon
For unto you is born this day... Bugün Davud'un şehrinde doğan... The Nativity Story-1 2006 info-icon
in the city of David, a savior who is Christ the Lord. ...kurtarıcı İsa, senin hediyendir. The Nativity Story-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167707
  • 167708
  • 167709
  • 167710
  • 167711
  • 167712
  • 167713
  • 167714
  • 167715
  • 167716
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim