• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167711

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The prophet said this man will rise from the house of David. Kehanetin söylediğine göre, bu adam Davud'un soyundan çıkacak. The Nativity Story-1 2006 info-icon
This census would bring him back home. Bu nüfus sayımı, onu evine döndürecektir. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Have your soldiers and your spies... Askerlerin ve casusların... The Nativity Story-1 2006 info-icon
keep watch for a man returning to Bethlehem. ...Beytüllahim'e dönen her adamı dikkatlice izlesin. The Nativity Story-1 2006 info-icon
A man of power. Güçlü bir adam. The Nativity Story-1 2006 info-icon
A man the people will follow. Halkın peşinden gideceği bir adam. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Town of Nazareth... Ey Nâsıralılar! The Nativity Story-1 2006 info-icon
in the name of King Herod and the almighty Caesar... Kral Herod ve Yüce Sezar'ın emriyle... The Nativity Story-1 2006 info-icon
you are ordered to participate in a census of all people. ...hepiniz nüfus sayımına katılmakla yükümlüsünüz. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Each man will return to the land of his ancestors... Herkes, beraberinde bütün aile fertleri olduğu halde... The Nativity Story-1 2006 info-icon
along with each member of his family. ...atalarının toprağına dönecek. The Nativity Story-1 2006 info-icon
And what if it's a four day journey? Ya topraklarımız uzaklardaysa? The Nativity Story-1 2006 info-icon
Then you would be wise to leave soon. O zaman çabucak ulaşmanın bir yolunu bulun. The Nativity Story-1 2006 info-icon
You have one month! Bir ayınız var! The Nativity Story-1 2006 info-icon
And any resistance will be dealt with. Ve herhangi bir direniş, hakettiği karşılığı bulacak! The Nativity Story-1 2006 info-icon
A census can only mean one thing. Nüfus sayımının, sadece bir anlamı var. The Nativity Story-1 2006 info-icon
More taxes for Herod. Herod için daha fazla vergi. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Does that surprise you? Ha ha! Bu seni şaşırttı mı? The Nativity Story-1 2006 info-icon
I cannot register here. Burada sayılamam. The Nativity Story-1 2006 info-icon
The order was for each man... Emir, herkesin... The Nativity Story-1 2006 info-icon
to travel to the place of his ancestors. ...atalarının toprağında sayılacağını söylüyor. The Nativity Story-1 2006 info-icon
I must go to Bethlehem. Beytüllahim'e gitmeliyim. The Nativity Story-1 2006 info-icon
But the journey to Bethlehem is more than a hundred miles. Ama Beytüllahim'e gitmek, günler sürer. The Nativity Story-1 2006 info-icon
For me and for each member of my family. Benim ve ailemin diğer bireyleri için. The Nativity Story-1 2006 info-icon
They will allow her to stay. Onun burada kalmasına izin verirler. The Nativity Story-1 2006 info-icon
They cannot expect you They will allow nothing. Senden gitmeni istey... Böyle birşeye izin vermezler! The Nativity Story-1 2006 info-icon
the days before my child comes... ...bebeğimin doğumu... The Nativity Story-1 2006 info-icon
are greater than those of this journey. ...bu yolculuktan çok sonra olacak. The Nativity Story-1 2006 info-icon
There is time. Daha zamanı var. The Nativity Story-1 2006 info-icon
That is a question for God to decide, not you. Bu Tanrı'nın bileceği bir iş, senin değil. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Then you must leave in the morning. O zaman sabahleyin yola çıkmalısınız. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Take the animal. Hayvanı al. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Take it, Joseph. Al onu, Yusuf. The Nativity Story-1 2006 info-icon
I will protect your daughter and the child... Kızınızı ve çocuğu yaşadığım sürece... The Nativity Story-1 2006 info-icon
with all that I am, I promise you. ...koruyacağıma söz veriyorum. The Nativity Story-1 2006 info-icon
There is no well before the Sea of Galilee. Celile gölünden önce hiç kuyu yok. The Nativity Story-1 2006 info-icon
You're a strong young woman. Sen güçlü bir kadınsın. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Thank you, Father. Go. Teşekkür ederim baba. Gidin. The Nativity Story-1 2006 info-icon
They're going to miss us. Bizi özleyecekler. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Yes, come. Haydi, gelin. The Nativity Story-1 2006 info-icon
You've never really told me of your dream. Bana rüyanı hiç anlatmadın. The Nativity Story-1 2006 info-icon
My dream? Rüyamı mı? The Nativity Story-1 2006 info-icon
The angel came to me... Bir melek geldi ve... The Nativity Story-1 2006 info-icon
and he told me the child within you... ...karnında taşıdığın çocuğun... The Nativity Story-1 2006 info-icon
had been conceived by the Holy Spirit. ...Rûhulkudüs'ten olduğunu söyledi. The Nativity Story-1 2006 info-icon
And that I should not be afraid. Ve korkmamam gerektiğini. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Are you afraid? Peki korkmuş muydun? The Nativity Story-1 2006 info-icon
Yes. Are you? Evet. Ya sen? The Nativity Story-1 2006 info-icon
Do you ever wonder when we'll know? Peki hiç şeyi merak ettin mi... The Nativity Story-1 2006 info-icon
Know? Know what? Neyi? Neyi merak ettim mi? The Nativity Story-1 2006 info-icon
When he's more than just a child. O, bir çocuktan daha fazlası olacak. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Will it be something he says? Sözleri yankı uyandıracak mı? The Nativity Story-1 2006 info-icon
A look in his eye? Bakışlarında farklılık olacak mı? The Nativity Story-1 2006 info-icon
I wonder if... Ben daha... The Nativity Story-1 2006 info-icon
I will even be able to teach him anything. ...ona dokunup dokunamayacağımı bile bilmiyorum. The Nativity Story-1 2006 info-icon
I have a snake. Yılan var! The Nativity Story-1 2006 info-icon
It was good we brought one more camel... Fazladan bir deve getirmemiz iyi olmuş... The Nativity Story-1 2006 info-icon
or that might be your dinner. ...yoksa bunları yemek zorunda kalırdın. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Perhaps we should have brought another. Belki bir tane daha getirmeliydik. The Nativity Story-1 2006 info-icon
The journey would be more bearable. Yolculuk daha rahat olurdu. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Tell me, Gaspar... Söylesene, Gaspar... The Nativity Story-1 2006 info-icon
how many days has it been since we departed? ...yola çıkmamızın üzerinden kaç gün geçti? The Nativity Story-1 2006 info-icon
One hundred and four. 104 gün. The Nativity Story-1 2006 info-icon
And how many of those days... Peki bu günlerin kaçında... The Nativity Story-1 2006 info-icon
have you spoken with regret for having journeyed with us? ...bizimle gelmekten duyduğun pişmanlıktan bahsettin? The Nativity Story-1 2006 info-icon
I'm counting tomorrow. Yarını da sayıyorum. The Nativity Story-1 2006 info-icon
From Nazareth to Bethlehem. Nâsıra'dan, Beytüllahim'e. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Bethlehem? Beytüllahim mi? The Nativity Story-1 2006 info-icon
He's not the one. Aradığımız o değil. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Goats! Keçiler! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Shout in triumph, O daughter of Judea. Sevinç çığlıkları at, ey İsrail kızı! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Behold, your king is coming to you. İşte, kralın geliyor! The Nativity Story-1 2006 info-icon
He is just and endowed with salvation... O âdil bir kurtarıcıdır, alçakgönüllüdür. The Nativity Story-1 2006 info-icon
and his dominion will be from sea to sea... Onun egemenliği bir denizden bir denize... The Nativity Story-1 2006 info-icon
and from the river to the ends of the earth. ...Fırat'tan yeryüzünün uçlarına dek uzanacak. The Nativity Story-1 2006 info-icon
And he shall speak peace unto the heathens. Ve O, inançsızlara doğruyu anlatacak! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Almonds! I have almonds! Badem! Bademlerim var! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Olives! Zeytin! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Yes, yes, lovely Evet, evet, lezizler... The Nativity Story-1 2006 info-icon
For you. No. Senin için. Hayır. The Nativity Story-1 2006 info-icon
No, no. For you. Hayır, hayır. Senin için. The Nativity Story-1 2006 info-icon
For your child. Çocuğun için. The Nativity Story-1 2006 info-icon
You carry him like a son. Karnındaki, erkek çocuğuna benziyor. The Nativity Story-1 2006 info-icon
To see yourself in a young face, there is no greater joy. Genç bir yüzde kendini görmekten daha harika birşey yoktur. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Behold, your king is coming to you. He is İşte, kralın geliyor! O... The Nativity Story-1 2006 info-icon
Help, help! Soldiers! Soldiers! İmdat, imdat! Askerler! Askerler! The Nativity Story-1 2006 info-icon
And his dominion will be... Onun egemenliği... The Nativity Story-1 2006 info-icon
From sea to sea... Silence! ...bir denizden bir denize... Sus! The Nativity Story-1 2006 info-icon
In the name of King Herod Kral Herod adına... The Nativity Story-1 2006 info-icon
I will end this threat to my rule, as I will all threats. Saltanatıma yönelik bu tehditi, tıpkı diğerleri gibi bertaraf edeceğim. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Pass your sins onto the animal. Günahlarını hayvana geçir. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Their animal is weak. Hayvanları dayanıksız. The Nativity Story-1 2006 info-icon
For the first time in 3,000 years... 3000 yıldan bu yana, ilk kez... The Nativity Story-1 2006 info-icon
all 3 will appear to touch. ...birbirlerine bu kadar yakınlar. The Nativity Story-1 2006 info-icon
What? More? Ne? Yine mi? The Nativity Story-1 2006 info-icon
I am the hungry one, not you. Aç olan benim, sen değil. The Nativity Story-1 2006 info-icon
If I am doing your will, I pray you'll give me a sign. Arzuna uygun davranıyorsam, bana bir işaret göster! The Nativity Story-1 2006 info-icon
Hm. Come on. Haydi gel. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Come on. Come. Haydi. Gel. The Nativity Story-1 2006 info-icon
Joseph! Mary! Yusuf! Meryem! The Nativity Story-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167706
  • 167707
  • 167708
  • 167709
  • 167710
  • 167711
  • 167712
  • 167713
  • 167714
  • 167715
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim