Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167572
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
NARRATOR: She cast the spell in Sanskrit, | Sanskritçe büyü yaptı. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
an ancient language that the Emperor did not understand. | İmparator bu eski dili anlamıyordu. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I feel your spell working. | Büyünün işe yaradığını hissediyorum. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I am now immortal. | Artık ölümsüzüm. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Come, I want to show you something. | Gel, görmeni istediğim bir şey var. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Become my queen and I will let him live. | Kraliçem olursan, yaşamasına izin veririm. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Do what he says! Save yourself! | Dediğini yap! Kurtar kendini! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
You will never keep your word. | Asla sözünü tutmayacaksın. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Now, join General Ming in hell. | Şimdi cehennemde General Ming'e katıl. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I cursed you and your army. | Sen ve orduna lanet okudum. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Surround the Palace! | Sarayı kuşatın! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
The Emperor is in trouble! | İmparatorun başı belada! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
NARRATOR: The curse must never be lifted, | Bu lanet kaldırılacak olursa, | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
or the Emperor will rise again to enslave all of mankind. | İmparator bütün insanlığı köleleştirmek için yeniden dirilir. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
On that dark day, there will be nothing and no one to save us. | O karanlık günde, hiç kimse ve hiçbir şey bizi kurtaramaz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Ten o'clock, one o'clock. Ten o'clock, one... | Saat on, saat bir. Saat on. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
And this is something for grown men to do? | Yetişkin adama yakışıyor mu bu şimdi? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Bite on this. | Şunu yiyin siz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Evy, I'm home! | Evy, ben geldim! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Mrs O'Connell is at her book reading, sir. She'll be home for dinner. | Bayan O'Connell kitap okumaya gitti. Akşam yemeğine dek döner. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Oh, right. Well, that's great, 'cause we're having fish. | Tamam. Bu harika oldu. Çünkü balık yiyeceğiz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
You didn't think I'd catch anything, did you? | Tutamayacağımı sandın, değil mi? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I had the utmost confidence, sir. | Size güvenim tamdı, efendim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
RICK: Fall back! Follow me! Move! Move! Move! Move! | Geri çekil! Beni takip et! Çabuk! Çabuk! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
EVELYN: "Now safely aboard the airship with the mummy finally vanquished, | "Mumyanın kesin yok olmasıyla, | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
"Dash swept Scarlet into his arms. | Tel kesici getireyim mi? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Mrs O'Connell, we're all dying to know, | Bayan O'Connell. Hepimiz merak içindeyiz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
is the Scarlet O'Keefe character really based on you? | Scarlet O'Keefe karakteri size mi dayanıyor? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Honestly, I can say she's a completely different person. | Onun tamamen farklı biri olduğunu söyleyebilirim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Any more questions? WOMAN: Mrs O'Connell... | Başka sorusu olan? Bayan O'Connell, | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Mrs O'Connell, is your life today as exciting as it was before the war? | şimdiki hayatınız savaş öncesi kadar heyecanlı mı? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I wish my life were that exciting now. | Keşke hayatım o kadar heyecanlı olsaydı. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Isn't this blissful? | Harika bir şey, değil mi? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Dinner at home. | Evde akşam yemeği. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Here's to retirement. May we stay this happy forever. | Emekliliğe. Sonsuza dek böyle mutlu kalalım. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
The only time we ever hear from that kid | Ondan ancak okuldan atıldığında | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure he's just buried in his studies. | Eminim dersleriyle uğraşıyordur. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
So, how did your book reading go? Oh, fine. Thank you. | Kitap okuma nasıl gitti? İyiydi. Teşekkür ederim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
But I spend my nights staring at a blank page, completely blocked. | ama geceleri boş kağıda bakakalıyorum. Tamamen kilitlendim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
We could skip dinner, and I could | İstersen yemeği bırakıp | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
attempt to inspire you upstairs. | üst katta sana ilham verebilirim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that's so sweet of you, darling. | Çok tatlısın hayatım. oh bu çok güzeldi sevgilim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
But I'm going to sit at that typewriter until something exciting comes out. | Ama heyecanlı bir şey çıkarana kadar o daktilonun başında kalacağım. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Trout. How lovely! | Alabalık. Ne hoş! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
NINGXIA PROVINCE, CHINA | Ningxia Eyaleti, Çin | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Noodle soup. | Erişte çorbası. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
ALEX: Good. Wilson's back. | Güzel. Wilson döndü. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
You're a couple days late, Professor. | Birkaç gün geciktiniz Profesör. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I was beginning to think you'd run into bandits. | Eşkıyalara rastladığınızı düşündüm. saldırıya uğradığınızı düşünüp endişelendik beni düşündüğünüz için teşekkürler | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Are you thirsty? Oh, yes, please. | Susadınız mı? Teşekkürler. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I thought I was looking at your father. | bir an babana bakıyorum sandım. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
You really are Rick O'Connell's son. | Gerçekten de Rick O'Connell'ın oğlusun. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, hopefully after today, he'll be known as Alex O'Connell's father. | Evet, umarım bugünden sonra o Alex O'Connell'ın babası olarak anılır. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
What a powerful face! | Ne kadar etkileyici bir yüz! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
When I told my colleagues at the museum that you had discovered the Colossus, | Müzedeki meslektaşlarıma Kolosus'u bulduğunu söylediğimde | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
they were thrilled. | çok heyecanlandılar. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Yes, however... I know. | Evet ama... Biliyorum. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
When am I gonna get in that tomb? | Mezara ne zaman girebileceğim? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Don't let the buggers get you down. | O adi herifler canını sıkmasın. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
It was you that discovered the Bembridge journal, | Bembridge'in günlüğünü keşfettin. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
and with it, you'll discover the Emperor. | Onunla İmparator'u bulacaksın. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I have complete faith in you, Alex. Thank you, Professor. | Sana güvenim sonsuz. Teşekkürler Profesör. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Thanks for believing in me. | Bana inandığınız için sağ olun. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
We found it! We found the door! | Bulduk! Kapıyı bulduk! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Bad Mummy. | Kötü Mumya. Kötü mumya... | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Vile Mummy? | Rezil Mumya? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
No. Cursed Mummy! | Hayır. Lanetli Mumya. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Mysterious Mummy. | Gizemli Mumya. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Emperor didn't want any houseguests. Yeah. | İmparator misafir istemiyormuş. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
He went searching for this tomb 70 years ago. | 70 yıl önce bu mezarı aramaya çıkmıştı. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
They left him like this as a warning. | Onu uyarı olarak bırakmışlar. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Unfortunately, this is not the dead man that's gonna make us famous. | Bize şöhret getirecek olan ölü adam bu değil. Senin için her şey yaparım. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Look at it, Alex. | Şuna bak, Alex. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Chu Wah! | Chu Wah! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Alex, Alex, they're dead! Come on. | Alex, onlar öldü! Haydi. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
This kind of danger goes with the territory. You know that better than anyone. | Bu türden bir tehlike, bölgeden kaynaklanıyor. Bunu çok iyi biliyorsun. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
All right, good chap. Okay. Good chap. Oh, Jesus. | Pekala, delikanlı. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
All the warriors are facing in to this point, | Bütün savaşçılar bu noktaya bakıyor. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
as if awaiting an order from the Emperor. Well, then, where is he? | İmparatordan emir bekler gibi. O halde nerede bu? General Ming'in kızı. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
No, he's still here. | Hayır, hala burada. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
You see, this is a feng shui compass. | Bak, bu bir feng shui pusulası. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
All right, we need to realign it. All right. | Yeniden düzenlemeliyiz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
All right, here we go. All right. | Başlıyoruz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Alex! Alex, speak to me! | Alex konuş benimle! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
It's only the greatest find since King Tut! | Kral Tutankamon'dan bu yana en büyük keşif! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
"If he is awakened, all mortals should despair." | " Uyandırılacak olursa bütün ölümlüler acı çeker. " | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Even had his concubines buried alive with him. | Harem ağalarını bile yanına canlı canlı gömdürmüş. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Selfish bastard. | Bencil köpek. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Professor Wilson, you want to come down and take a look? | Profesör Wilson aşağı gelip bakmak ister misiniz? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Or are you so overwhelmed you can't talk? | Konuşamayacak kadar şaşkın mısınız? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Let's go, Professor. We've got a lot of work to do. | Gidelim Profesör. Çok işimiz var. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
But I've been sent to offer you one last assignment. | Ancak size son bir görev daha önermem istendi. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
I'm afraid we've retired from the espionage game, haven't we, dear? | Üzgünüm ama biz casusluktan emekli olduk. Değil mi canım? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
EVELYN: Not at all. Completely done. | Tamamen. Bitti. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
But just out of curiosity, what is the mission anyway? | Sırf merakımdan soruyorum. Bu görev neydi? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
We need you to courier this to Shanghai. | Bunu Şanghay'a götürmenizi istiyoruz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Nice piece of ice. It's the Eye of Shangri La. | Çok güzel bir taş. Bu, Şangri La'nın gözü. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
It was smuggled out of China in 1940. | 1940 yılında Çin'den kaçırılmış. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
Now, the government would like to return it to the Shanghai Museum | İngiltere bunu Çin'e karşı iyi niyet göstergesi olarak | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |
as a sign of good faith to the Chinese people. | Şanghay Müzesi'ne iade etmek istiyor. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | ![]() |