• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167526

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We are going to the mine. If we are lucky I�ll find a job. Madene gidiyoruz. Eğer şanslıysak iş buluruz. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Apparently they are so dangerous that they don't care what party you belong to Görünüşle göre hangi partiden olduğunu önemsemediklerine göre çok tehlikeliler The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
No, we are not. Hayır aramıyorsun. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
No? And then why are you traveling? Hayır? O zaman neden seyahat ediyorsun? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Just because Çünkü sadece The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Bless you, blessed be your travels Çok yaşa, Yolunuz açık olsun The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Some "mate" Thanks Bir "dost" Teşekkürler The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Those eyes had a dark and tragic expression O gözlerde karanlık ve trajik bir ifade vardı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
They told us about some friends that had disappeared under mysterious circumstances Gizemli bir şekilde kaybolan bazı arkadaşlardan bahsettiler The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
And that apparently ended up in some part on the bottom of the ocean Ve görünüşe göre okyanusun dibinde bir yerde son buldu The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
That was one of the coldest nights of my life O hayatımın en soğuk gecelerinden biriydi The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
But meeting them made me feel closer to human kind. Strange, so strange to me Ama onlarla tanışmak beni insanoğluna daha da yakın hissettirdi. Garip bana göre çok garip The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
You...you too You, the next one Sen...Sen de Sen, Diğeri The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Move it, guys, move it Yürüyün, beyler, yürüyün The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Chuquicamata Mine, Chile March 15th, 1952 Km 5122 Chuquicamata Madeni, Şile 15 Mart, 1952 Km 5122 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Get in the truck. The rest go to your homes. Out Kamyona girin. Geri kalanlar evine gitsin. Dışarı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
You two, what are doing here? Siz ikiniz, Burada ne yağıyorsunuz? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Nothing, we are looking Hiçbirşey, bakıyoruz The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Looking at what, this is not a tourist attraction. Out Neye bakıyorsunuz, bu bir tristik mekan değil. Dışarı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Can't you see that these people are thirsty. Give them some water damn it. Bu insanların susamış olduğunu göremiyor musun. Onlara biraz su ver lanet olası. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I will call security so they will arrest you Güvenliği arayacağım ki seni tutuklasınlar The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Oh yeah. Why? Öyle mi. Neden? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Invasion of property. This is the property of the Anaconda Mining Company Mülkün istilası. Burası Anaconda Maden şirketinin mülkü The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Son of a bitch O**spu çocuğu The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
The Plan: To travel 8 thousand kilometers in four months Plan: Dört ayda 8 bin kilometre yol almak The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Hey Fuser... nice Fuser! Hey Fuser...hoş Fişek! The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Hey boy... and in every town if we are lucky enough That's and extra ingredient, right Hey evlat...Eğer yeterince şanslıysak her şehirde Bu ve falzadan madde The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Isn't it too much Granado? Not enough chief. Norton 500, "this" is a motorcycle Bu çok değil mi Granado? Yeterli değil şef. Norton 500, "bu" motosiklet The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Meanwhile... I trust you eh? Bu arada...sana güveniyorum ha? The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Granado... I�m making you responsible. If something happens to Ernesto I�ll find you. Put on the handkerchief darling Granado...Seni sorumlu tutuyorum . Eğer Ernesto'ya birşey olursa seni bulurum. Mendilini tut hayatım The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Dear mom... Buenos Aires is behind us Sevgili anne...Buenos Aires geride kaldı The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Wait, something is coming out... something is coming out Bekle, birşey geliyor...birşey geliyor The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
A fucking dog?! Oh fuck, you are a shitty driver... Lanet bir köpek?! Ah s**tir, sen boktan bir sürücüsün... The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
With this hand... back... side What are you laughing at? I'm laughing at you. Bu elle...arka...taraf Neye gülüyorsun? Sana gülüyorum. The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Ok lovebirds... is time to leave. Fuser Tamam aşkkuşları...ayrılık zamanı. Fuser The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
And so... with Chichina, nothing... Ve...Chichina ile, yok birşey... Yani... Chichina'yla... hiçbir şey mi? Yani... Chichina'yla... hiçbir şey mi? Yani... Chichina'yla... hiçbir şey mi? The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Not even after giving her the German shepherd with pedigree... nothing Ona soy ile Alman çobanı verdikten sonra bile...yok birşey The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
I mean, at least you saw a tit... one Yani, sen onun mem...bir The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Ahhh... You saw her tits, Ernesto Ahhh....onun memelerini gördün , Ernesto The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Fucking moron, he is testing me... Che are you talking to the bike again Geri zekalı, beni test ediyor... Che yine motorlamı konuşuyorsun The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Son of a bitch... fuck O**spu çocuğu, lanet The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
No... fuck Son of a... Hayır...S**tir Oros... The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
We are doctors... Hmm... i like your face a lot, but i don't like yours fatty Biz doktoruz... Hmm...Senin suratını çok sevdim, ama seninkini sevmdim şişko The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Dear Mom... we are still hitting the road, but to tell you the truth, the bike is less powerful every day Sevgili anne...hala yoldayız, ama sana doğruyu söylemek gerekirse, motor hergün gücsüzleşiyor The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Then i would appreciate it if you could look at a swelling i have in the neck Gladly, eh... Mr.? O zaman boynumda ki şu şişliğe bakarsanız çok sevinirim. Memnuniyetle, eh...Bay.? The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
No. It is a tumor in the occipital area Hayır. Bu oksipital alandaki bir tümör The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
No, no look... we can't treat it. You will have to go to Buenos Aires. I can recommend you a specialist Hayır, hayır bak...Buenos Aires gitmek zorunda kalacaksın. Sana bir uzman tavisye edebilirim. The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Well, there's no other choice but to get in the water and pick up dinner, no? Fuser, to the water to get the food! Suya girip yemek almanın başkayolu yok değil mi? Fuser, suya yemeği almaya! The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Good Fuser, good... bring on that duck with potatoes. Is it cold Fuser? Hey! cold? Not over here. Güzel Fuser, güzel...o ördeği patateslerle getir. Soğuk mu Fuser? Hey! soğuk? Burada değil. The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Dear mom... what is it that's lost when you cross a border. Each moment seems to be split in two Sevgili anne...bir sınırı geçerken kaybettiklerin nedir. Her an ikiye bölünüyor gibi The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Maybe next time, ok? next time... Belki bir dahaki sefere, tamam? bir dahaki sefer... The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
It says youthful, eh? Yes, and so i get informed too. Genç diyor ha? Evet, ve bilgilendirildiğime göre. The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
My friend and i have some problems with our bike The direction is broken, the brakes are practically gone and the shift box as always... Arkadaşımın ve benin motorumuzla ilgili bir sorunumuz var. Yön kırık,frenler neredeyse bitti ve vites herzamanki gibi... The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Let me see... allow me Yes of course Bir bakayım...izin ver Evet tabi The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Sorry, sorry... I�m sorry Üzgünüm...Üzgünüm The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
How are you?... Ernesto He is Alberto Nasılsın?...Ernesto O Alberto The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
I don't know... the accent, because you say "Che", i don't know Bilmiyorum...aksan, belki "Che" dediğin için bilmiyorum The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
February 26th... we are going to seem like liars, but it has been a year... 26 Şubat...yalancı gibi görüneceğiz, ama bir sene oldu... The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Thanks Lucho... Well, there is a long costume in Argentina that doesn't allow us to drink with empty stomachs Teşekkürler Lucho...Evet, Arjantinde boş mide ile içmemize izin vermeyen Arjantinde uzun bir kostüm var The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Please, don't be like that... wait. Lucho, could you bring us some empanadas Lütfen böyle olma...bekle. Lucho, bize biraz empanadas getirir misin The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
four, eight? They are really hungry. Twelve. dört, sekiz? Gerçekten açlar. Oniki. The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
Dear mom... I knew i wouldn't be able to help that poor woman Sevgili anne...O zavallı kadına yardım edemiyeceğimi biliyordum The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
"Even far away from your deaf halo... " "Senin sağır halenden çok uzak olsa bile..." The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
You... you too You, the next one Sen...Sen de Sen, Diğeri The Motorcycle Diaries-2 2004 info-icon
When we left the mine, we felt reality was changing Madenden ayrıldığımızda gerçeğin değişiyor olduğunu düşündük. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
...or were we the ones changing ...yoksa değişen bizler miyiz? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Going deeper and deeper into the mountain range we found more natives Dağın derinliklerinde ilerledikçe daha fazla yerliye rastladık The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
that don't even have a roof in what used to be their own land bir zamanlar kendi toprakları olan yerde artık bir çatısı bile bulunmayan... The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Finally we entered Peru Nihayet Peru'ya geldik. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Thanks to a truck driver half blind, Felix Yarı kör tır şoförü sağolsun, Felix. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I almost forgot... Today is Alberto's 30th birthday but not in Venezuela, as he had envisioned Az kalsın unutuyordum... Bugün Alberto'nun 30. yaş günü ama tasarladığına göre Venezuela'da değil. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
We were so tired, mom that we couldn't even celebrate O kadar yorgunduk ki kutlayamadık bile. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
This is humanly impossible Bu imkansız. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Finally we arrived to the heart of America... Sonunda Amerika'nın kalbine geldik... The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Cuzco Cuzco The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Cuzco, Peru April 2, 1952 Km 6932 Cuzco, Peru Nisan 2, 1952 Km 6932 The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
After entering the city, we met Don Nestor Şehre geldikten sonra Don Nestor ile tanıştık. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
A very wise man, mom that ended up as our official guide Sonunda bizim rehberimiz olan bilge adam. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I was wondering Sir, which one of this walls is Inca? Merak ettim de bayım, bu duvarlardan hangisi İnka'da? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
This one should be the Inca wall, and that one is Spanish Bu İnka duvarı olmalı, şu da ispanyol. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
We, as a joke, call this one the Inca wall and that one the wall of the Incapables, those were the Spanish Biz kendi aramızda şuna İnka duvarı, şu ispanyolların olana da Beceriksizler deriz. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Cuzco was the capital of the Incas, but when the Spanish came they destroyed everything, and named Lima as the new capital Cuzco İnkaların başkentiydi ama İspanyolların gelip herşeyi mahvettiler ve yeni başkente Lima adını verdiler. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Lima? Yes Lima? Evet. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
This is The Plaza? Yes Plaza bu mu? Evet. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
She says that she has never been to a school because she has always been near the cattle, that's why she doesn't know how to speak Castilian only Quechua Her zaman sığırlara baktığı için asla okula gidemedim der bu yüzden yalnızca İnka dilinde konuşabiliyor İspanyolca bilmiyor. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I think that before, there was enough money for everything, but now there's little money and there are no jobs Bunu daha önce de düşündüm, herşey için yeterli para vardı ama artık az para var ve hiç iş yok. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
That is affecting us more and more Bu bizi gittikçe daha kötü etkiliyor. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Since i was little i have worked with crafts and that's how i keep on level... regular Küçüklüğümden beri el sanatlarıyla uğraştım, beni aynı düzeyde tutan da bu. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
With both hands, with both hands İki elle, iki elle. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
With both hands, Nestor İki elle, Nestor. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
When i was working, the owner came and he threw me out of the land Çalışırken oranın sahibi geldi ve beni o topraktan attı. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Once i was producing all the products he threw me out Tüm ürünleri ben üretirken beni attı. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
He threw you out? How? Did he call the police? Seni attı mı? Nasıl?Polisi aradı mı? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Yes, he brought the police. He is a powerful man, he has a lot of money Evet, polis getirdi. O güçlü bir adam, çok parası var. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
He wanted me to leave the land Yes, once it was producing Benden toprağı terketmemi istedi. Evet bir kere ürün vermişken. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Yes, it was producing wheat, corn, potatoes, beans... and i was meant to keep a part of it Evet, mısır, buğday, patates, fasulye yetişiyordu ve bir kısmında hakkım vardı. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
But i won't stay behind, i have to keep moving forward. Working, looking for money to educate my children Ama arkada kalmayacağım, ilerlemeliyim. Çocuklarımın eğitimi için çalışıp para bulmalıyım. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
How many kids do you have? I have five kids Kaç çocuğun var? 5 çocuğum var. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Have you joined with other farmers of the area? Yes, in the community we are organized, we help each other Oradaki diğer çiftçilerle bağlantın var mı? Evet örgütlüyüz, birbirimize yardım ederiz. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
We help each other, together Birbirimize yardım ederiz, hep birlikte. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167521
  • 167522
  • 167523
  • 167524
  • 167525
  • 167526
  • 167527
  • 167528
  • 167529
  • 167530
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim