• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167527

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Machu Picchu, Peru April 5th, 1952 Km 7014 Machu Picchu, Peru Nisan 5, 1952 Km 7014 The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Let's see how you behave Fuser, eh? That's it, that's it Nasıl davrandığına bir bakalım Fuser, ha? Bu kadar, bu kadar. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
For posterity Gelecek kuşaklar için. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The Incas had a high knowledge of astronomy, medicine, math, among others Diğerleri arasında İnkaların yüksek astronomi, tıp ve matematik bilgisi vardı. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
But the Spanish invaders had powder Ama İspanyol istilacıların barutu vardı. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
How would America be today if things had been different? Bazı şeyler farklı olsaydı bugün Amerika nasıl olurdu? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Fuser, look what i think. I should marry with an Inca descendant and found an indigenous party Fuser, Bak ne düşünüyorum. Bir İnka asıllı ile evlenmeliyim ve yerli bir parti kurmalıyım. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
We encourage everyone to vote Herkesi oy vermesi için cesaretlendiririz. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Reactivate Tupac Amaru's revolution, the indoamerican revolution, Fuser What do you think? Tupac Amaru'nun devrimini yeniden başlatırız, indoamerikan devrimi, Fuser. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
A revolution without gunshots? You are crazy Mial Silahsız bir devrim mi? Sen delisin Mial. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
How is it possible that i feel nostalgia for a world i never knew Hiç bilmediğim bir dünya için nasıl böyle bir nostalji hissetmem nasıl mümkün? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
How do you explain that a civilization capable of building this Bunu inşa etmeyi becerebilen bir uygarlık nasıl olur da The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
is wiped out to build... bunu yapmayı The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
...this beceremez. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Lima, Peru May 12th, 1952 Km 8198 Lima, Peru Mayıs 12, 1952 Km 8198 The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I know this is not the one No? Bunun o olmadığını biliyorum. Değil mi? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Mercaderes 52, let's ask Mercaderes 52, hadi soralım. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Mercaderes Street? Mercaderes Sokağı? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Mercaderes? 2 blocks that way, then turn right and 6 or 7 blocks more Mercaderes? İki blok gidin sonra sağa dönün ve 6 7 blok daha. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
This one has to be Mercaderes That one too Bu Mercaderes olmalı. Bu da öyle. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Hey, is this one Mercaderes? Yes And that one too? Yes Hey, bu Mercaderes mi? Evet. Bu da mı öyle? Evet. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Count from down there... from down there are 2, 4... What? Buradan aşağı sayın...Buradan 2, 4... Ne? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Oh look Bak! The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
This is the one from Mariategui... and you should also read Cesar Vallejo Bu Mariategui'dan olan... ve ayrıca Cesar Vallejo'yu okumalısın. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The best part of Lima, mom, was Dr. Hugo Pesce Lima'nın en iyi tarafı, anne, Dr. Hugo Pesce. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The chief of the program for the treatment of leprosy in Peru Peru'daki cüzzam tedavisi programının başındaki kişi. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Alberto had contacted him before starting the journey Alberto geziye başlamadan önce onunla bağlantı kurdu. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
He fed us, gave us cloth, money and some very good ideas Bize yemek, giyecek, para ve iyi fikirler verdi. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Mariategui talks about the revolutionary potential of the natives and farmers of Latin America Mariategui, Latin Amerika yerlileri ve çiftçilerinin devrimci potansiyellerinden bahsediyor. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
He says that the native main problem is the land En temel problemin toprak olduğunu söylüyor. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
and that the revolution will not be a copy but a heroic creation of our people ve devrimin bir kopya değil insanlarımızın kahramanca yaratısı olacağını söylüyor. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
"7 ESSAYS OF INTERPRETATION OF THE PERUVIAN REALITY" "PERU GERÇEĞİNİN YORUMU ÜZERİNE 7 MAKALE" The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
"We are too few to be divided", he says "Bölünemeyecek kadar azız", diyor. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Everything unites us Herşey bizi birleştirir, The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
nothing keeps us apart... hiçbir şey bizi ayıramaz... The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Here's the main group of patients İşte hastaların ana grubu. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Pesce let us stay at the guide Hospital, were they treat patients in the first stage of the disease Pesce Kılavuz hastanede kalmamıza izin ver, onlar hastalığın ilk aşamasında tedaviye başlıyorlar The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The ones with more serious conditions are sent to San Pablo's Leper�s center in the Amazon Hastalığı daha ciddi olanlar Amazon'daki San Pablo cüzzam merkezine gönderiliyorlar The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Zoraida, this is Alberto, Ernesto How are you? Nice to meet you Zoraida, bu Alberto, Ernesto Nasılsın? Tanıştığımıza memnun oldum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Well, i think we know each other well enough so i will allow myself to tell you something Bence birbirimizi yeterince tanıyoruz bu yüzden sana rahatlıkla birşey söyleyeceğim The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I look into your eyes, Ernesto, Alberto, and i see a great idealism, but also a lot of doubts Gözlerinize bakıyorum, Ernesto, Alberto, ve idealistlik görüyorum, ama ayrıca pek çok şüphe The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
That's why I�m glad that you are going to San Pablo Bu yüzden San Pablo'ya gittiğinize memnunum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I think you will find something important there Bence orada önemli birşey bulacaksın The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Important for you Sizin için önemli birşey The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ok, if you excuse me, i will show you something, ok? Another surprise? How many surprises! Tamam eğer izin verirseniz, birşey göstereceğim? Bir diğer sürpriz? Kaç sürpriz! The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
What is he bringing, little on? A book Ne getiriyor? Bir kitap The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
A book, uh? Eat everything Tito, eh? Bir kitap ha? Herşeyi ye Tito tamam mı? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
This is the great love of my life... Bu hayatımın büyük aşkı... The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
...after her of course ...ondan sonra tabiki The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ah, ok Ah, tamam The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
It's my novel Bu benim romanım The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
"The Stillness of Silence" "Sessizliğin Dinginliği" The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I hope you give me the honor of reading it Umarım bana okuma şerefini verirsin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Of course, of course The honor is ours Tabi, tabi Bu şeref senin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
You can tell me what you think after Daha sonra ne düşündüğünü söylersin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Yes, of course. Can i open it? Yes, yes Evet, tabi. Açabilir miyim? Evet evet The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Who dares read it first? İlk cesaret eden okur? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Both of us Besides he reads faster than i do, really. İkimizde Ve o benden daha hızlı okur, gerçekten. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ok guys... Tamam beyler... The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
... that's the boat, "La Cenepa" Pucallpa, Peru May 25th, 1952 Km 8983 "La Cenepa" Botu Pucallpa, Peru 25 Mayıs, 1952 Km 8983 The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
In five more days you'll be in San Pablo Beş gün içerisinde San Pablo'da olacaksınız The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Teacher, thanks a lot for everything, for your kindness, for the tickets, the cloths, for everything. It's been an honor Hocam herşey için çok teşekkürler, sevkatiniz, biletler, kıyafetler, herşey için. Bu bir onurdum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Don't worry about anything Bunu merak etmeyin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Thanks Doctor, thanks a lot Teşekkürler doktor, çok teşekkürler The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Don't you think you are forgetting something? You've said nothing about my novel Birşey unuttuğunu düşünmüyopr musun? Romanım hakkında birşey söylemedin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The novel, Fuser Did you read it? Of course So? Roman, Fuser Okudun mu? Elbette So? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
What can i say? I can sincerely tell you that no one can tell a story like you Ne diyebilirim? Samimi olarak söyleyebilirim ki kimse senin gibi hikaye anlatamaz The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
It has taken a lot of effort Çok çaba gerektirdi The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
And what do you think Ernesto? He is fascinated! Ve sen ne düşünüyorsun Ernesto? Büyülenmiş! The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
If he is fascinated, i would rather to hear it from him Eğer büyülendi ise, bunu ondan duymak isterim The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Look Doctor, I feel that your book is a little beaten Bak doktor, bence özgün değil The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I think there are many common places... Bence çok tanıdık mekan var... The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Well, that is not that bad No Bu, o kadar kötü değil Hayır The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Basically is poorly written and that makes it hard to read Çok basit yazılmış ve bu okunmasını zorlaştırıyor The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
It's a very good try doctor, but i think you should focus on what you know best Bu iyi deneme doktor, ama bence en iyi bildiğiniz şeye odaklanmalısınız The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I'm sorry, teacher. You asked for my opinion and I�m giving it to you Üzgünüm öğretmen. Bana fikrimi sordun bende söyledim The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Wao son! No one had been so blunt with me. You have been the only one. The only one Yavaş evlat!Kimse benimle bu kadar keskin olmadı. Sen tek oldun. Tek The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ok, i won't delay you any more, go on. Thanks Seni daha fazla oyalamayacağım devam et. Teşekkürler The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Good bye and... eternally grateful and forgive me. Hoşçakal ve...daima minnettarım ve beni affet. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Have you seen a bag that was over there? No Oradaki çantayı gördün mü? Hayır The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
It is brown and small If i see it I�ll let you know Kahverengi ve küçük Görürsen söylerim The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ask for help! Ask for help! Yardım iste! Yardım iste! The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Pass me that pillow Yastığı ver The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Be calm, Fuser Sakin ol, Fuser The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Be calm, I�m going to give you the adrenalin Sakin ol, sana adrenalin vereceğim The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Fuser... easy, easy... Fuser... sakin, sakin... The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Fuser... easy Fuser...sakin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I came to thank you personally for the help you offer to my friend and i. Thanks Bana ve arkadaşına önerdiğin yardım için sana şahsen teşekkür etmeye geldim. Teşekkürler The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Don't worry, your friend got really sick Merak etme, arkadaşın çok hastalandı The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Yes he did He gave me quite a scare Evet hastalandı Beni baya korkuttu The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
And i, thanks a lot, Miss. Ve beni de, çok teşekkürler bayan. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
You know, a minute ago i saw a "bufeo" around Bufeo? Biliyor musun az önce buralarda bir "bufeo" gördüm Bufeo mu? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Well a river dolphin, but we call them "bufeo" Bir nehir yunusu, biz onlara "bufeo" deriz The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Have you ever seen one? Sen hiç gördün mü? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
No, never. I heard it, but didn't see it Hayır, hiç. Duydum ama görmedim. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I'm going to tell you a secret Me? Sana bir sır vereceğim Bana mı? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The bufeo's genitals look like a woman's and the natives use it to relieve themselves Bufeo'nun genital organı bir kadınınkine benzer ve buranın yerlileri rahatlamak için onu kullanırlar. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
But there's a little problem, when they are done they have to kill the animal, because the suffer contractions so strong that don't let them get out Ama ufak bir problem var, işleri bittiğinde hayvanı öldürmek zorundadırlar çünkü hayvanınki acıdan kasılır ve onları bırakmaz. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Miss, no offense but can i ask you something? Bayan, alınmayın ama size birşey sorabilir miyim? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
What brings you to these inhospitable waters? Seni bu yaşanması zor sulara ne getirdi? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167522
  • 167523
  • 167524
  • 167525
  • 167526
  • 167527
  • 167528
  • 167529
  • 167530
  • 167531
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim