• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167528

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I work on the boat, I come and go between Pucallpa and Leticia. I'm from Pucallpa, you know? Gemide çalışıyorum, Pucallpa ile Leticia arasında gidip geliyorum. Ben Pucallpa'danım, biliyor musun? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Pucallpenian? Pucallpian Pucallpianalı? Pucallpian The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Do you know it? It is full of beautiful women, but you are the best Bilmiyor musun? Güzel kadınlarla dolu, ama sen en muhteşemisin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Thanks You are welcome Teşekkürler Ne demek The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
And how do you pay for your ticket? Peki biletini nasıl ödüyorsun? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I give the captain part of what i make Kazandığımın bir bölümünü kaptan veriyorum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
But... how do you earn the money? Miss... Ama...parayı nasıl kazanıyorsun? Bayan... The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Let's just say that, if we go to your room, I�ll show you Diyelim ki, odana gidersek, sana gösteririm The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
My name is Luz, in case you want to know who you make business with Adım Luz, eğer kiminle çalıştığını bilmek istiyorsan The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Lucecita, for a night with you i would give a pile of gold as big as the Aconcagua Lucecita, seninle bir gece için Aconcagua büyüklüğünde bir altın parçası veririm. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
But, darling i don't have a single coin Ancak tek kuruşum yok sevgilim The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Well, then my friend, you'll have to excuse me Öyleyse bana müsade arkadaşım The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
But i have to go earn a living Are you going to leave me like this Gidip ekmek paramı kazanmalıyım Beni böyle mi bırakacaksın? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I need the fifteen dollars, Fuser 15 dolara ihtiyacım var, Fuser The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Her name is Luz and she told me a story about a fish that the natives fuck and she gave me a little kiss Adı Luz ve bana balığı düzen yerlilerin hikayesini anlattı ve bana küçük bir öpücük verdi The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I already spent them Onları çoktan harcadım The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
C'mon Fuser, don't fuck with me. We crossed the desert together, we almost died of starvation and cold, the accident Hadi Fuser, dalga geçme. Çölü beraber geçtik, açlıktan ve soğukta neredeyse ölüyorduk, kaza The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
My needs have higher priority than Chichina's pants I don't have them anymore Benim ihtiyaçlarımın Chichina'nın donundan daha falza önceliği var Artık yok The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I gave them to the mining couple Onları Madenci çifte verdim The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Court her Dava et onu The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Fuck you Fuser S**tir git Fuser The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The house wins gentlemen. Masa kazanır beyler. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Mr. Lloyd retires Bay. Lloyd emekli olur The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Make your bets gentlemen Bahislerinizi oynayın beyler The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
8 soles 10 soles 8 sol 10 sol The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
1 sol 1 sol? What? 1 sol 1 sol? Ne? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
This is for men, not for school kids Bu erkekler için, okul çocukları için değil The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I didn't know that in Peru you measured a man balls in soles Bir adamı Peru'da sol ile ölçtüklerini bilmiyordum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ok, ok, let's play. Cards gentlemen Tamam, tamam oynayalım Kartlar beyler The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Card? One Kart? Bir The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Sir? Nothing Bayım? Hiçbrişey The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Young man? One Genç adam? Bir The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I stay Bekliyorum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Card Of course Kart Tabiki The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Gentlemen, the house pays. Beyler, masa öder. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Sir? 17. I'm sorry Gentleman? Thanks Bayım? 17. üzgünüm Beyefendi? Teşekkürler The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
You young man? Sen genç adam? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
How much did you bet? 1 sol Ne kadar bahis koydun? 1 sol The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The first one İlk The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ok, gentlemen, your bets 2 soles Tamam beyler bahisler 2 sol The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I want to see your bets. Your bet sir? 30 soles Bahisleri görmek istiyorum. Sizin bahsiniz bayım? 30 sol The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Gentlemen, again, Blackjack! Beyler, tekrar, Blackjack! The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
How much do i owe you? 30 Borcum ne? 30 The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
30 paid Thanks, yes sir. I will retire now. I think is very clear who has more balls in this table. Excuse me gentlemen 30 ödendi Teşekkürler, evet bayım. Şimdi çıkıyorum. Bence bu masada kimin daha adam olduğu belli. Afedersiniz beyler The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Son of a bitch. Now that we are millionaires we will eat better O**spu çocuğu. Artık milyonerler olduğumuza göre daha iyi yeriz The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Precisely, look at the mouthful I�m about to eat Kesinlikle, aldığım ağız dolusu lokmaya bak The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
What a night, we are very lucky How are you? Ernesto... Luz Hi Ne gece, çok şanslıyız Nasılsın? Ernesto... Luz Selam The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Luz At your service Luz Hizmetinizde The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Burning light that blinds my dreams Now hold on tight for what is coming for you Rüyalarımı kör eden yanan ışık, Şimdi sana gelen için sıkı dur The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ah, Neruda? No, Granado Ah, Neruda? Hayır, Granado The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
San Pablo, Peru June 8th, 1952 Km 10223 San Pablo, Peru 8 Haziran, 1952 Km 10223 The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Are you Bresciani? Sen Bresciani misin? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
How are you guys? How was the trip? Nasılsınız çocuklar? Gezi nasıldı? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Long but good A little long Uzun ama güzel Az biraz uzun The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
No the other way Hayır öbür taraf The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Nice to meet you. Bresciani Nice to meet you Tanıştığımıza memnun oldum. Bresciani Tanıştığımıza memnun oldum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Dr. Pesce has talked very enthusiastically about you so, welcome to San Pablo Dr. Pesce senden hevesle bahsetti, San Pablo'ya hoşgeldin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
By the way, i have a letter from Dr. Pesce for you do you want it now? Bu arada, Dr. Pesce'den sana mektup var şimdi mi istersin? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
No, no, there'll be time for that Hayır, hayır, bunun için zamanım olacak The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Well, since we are here i can show you something Burada olduğumuza göre size birşey gösterebilirim The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The Amazon divides the colony in two Amazon koloniyi ikiye bölüyor The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The south part is where we keep the patients. Here, in the north part is were the staff, the doctors and nurses live. And a couple of nuns that are very efficient Güney kısım hastaları tuttuğumuz yer. Burada, kuzey kısımda ise çalışanlar, doktorlar ve hemşireler yaşar. Ve birkaç tane rahibe The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
This is your room Burası seni odan The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
The beds are a little hard, but that is good for your spine Yataklar biraz sert, ama bu omurganız için iyi The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
You can see the hospital from here Hastaneyi buradan görebilirsin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Over there And that's the laboratory Orada, Bu da labratuvar The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Doctor, let me introduce you to our Argentinean volunteers Doktor, sizi Arjantinli gönüllülerimizle tanıştırayım The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Alberto, i understand you have some experience in baciloscopy Alberto,basiloskopi'de biraz deneyimin olduğunu anlıyorum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
That's right I believe he could help us in the lab, why don't you take him with you Doğru Bize labratuvarda yardım edebilir, neden onuda yanında götürmüyorsun The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ernesto, you are going to help me in the hospital Ernesto, bana hastanede yardım edeceksin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Here we have the more serious cases, we transfer them from the south area Burada daha ciddi işlerimiz var, onları güney kısımdan transfer ediyoruz The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Georgina Hello doctor Georgina Merhaba doktor The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
And do you make the operations on this side too? Yes, on that side we have an operating room Bu tarafta da mı ameliyat yapıyorsunuz? Evet, o tarafta bir ameliyat odamız var The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
She is Silvia, daughter of one of our patients and a very good nurse Bu Silvia, hastalarımızdan birinin kızı ve çok iyi bir hemşire The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
How is he? He's better, doctor O nasıl? Daha iyi, doktor The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Then keep administering the same treatment Yes O zaman aynı tedaviye devam edin Evet The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Doctor, then how many patients live in the south area? Almost six hundred Doktor, o zaman güney kısımında kaç hasta yaşıyor? Neredeyse altıyüz The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
All of them Peruvian? No, most of them yes, but there are some from Colombia, Venezuela and other countries of South America Hepsi Perulu mu? Hayır, çoğu evet, ama bazıları Colombia, Venezuela ve Güney Amerika'nın diğer ülkelerinden The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I suggest you use these gloves. It's true that leprosy under treatment is not contagious Eldiven kullanmanızı öneririm. Tedavi altındaki cüzzamın bulaşıcı olmadığı doğru The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
but the nuns are very strict about this Ama rahibeler bu konuda çok sıkılar The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
If it's not contagious, then this is purely symbolic Yes, but I�m telling you so you don't make mortal enemies over there Eğer bulaşıcı değilse o zaman bu tamamen sembolik Evet, ama yine de burada ölümcül düşmanlarınız olmasın diye söylüyorum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Well, you'll have to forgive us but we are not going to use them Yes, thanks doctor Bizi affedin ama bunları kullanmayacağız Evet teşekkürler doktor The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Don't say i didn't warn you Sizi uyarmadığımı söylemeyin The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Take out the boxes. Come this way Kutuları çıkar. Bu taraftan The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Good evening Good evening İyi akşamlar İyi akşamlar The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Good evening. Welcome to San Pablo Thanks You are very kind İyi geceler. San Pablo'ya hoşgeldiniz Teşekkürler Çok naziksiniz The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Papa Carlito, at your service Nemesio Reyna Papaz Carlito, hizmetinizde Nemesio Reyna The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Ernesto Guevara I'm Alberto Granado, a pleasure to meet you Ernesto Guevara Ben Alberto Granado, sizinle tanışmak bir zevk The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Nice to meet you Tanıştığımıza memnun oldum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Doctor, didn't you explain the rules to them? Doktor, onlara kuralları anlatmadın mı? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Don Nemesio, nice to meet you Don Nemesio, Tanıştığımıza memnun oldum The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Papa Carlito is the head of the community. They are Argentineans doctors Papaz Carlito cemaatin başı. Arjantililerin doktorları The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Nice meeting you, bye Tanıştığımıza memnun oldum, bye The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
They are real gentlemen Onlar gerçek beyefendi The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Dr. Bresciani, this gentlemen arrive and think they can behave as they want? Dr. Bresciani, bu beyler gelip istedikleri gibi davranabileceklerini mi düşünüyorlar? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Mother San Alberto, this gentlemen have good medical experience in Cordoba and Buenos Aires Rahibe San Alberto, bu beyin Cordoba ve Buenos Aires'te iyi bir tıp tecrübesi var. The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
That doesn't give them the right to behave like this and break the rules Bu onlara bu şekilde davranma ve kurallı çiğneme hakkını vermez The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
I suggest we leave this conversation for later, ok? Bu sohbeti sonraya bırakmamızı öneriyorum tamam mı? The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
Thanks Mother, you are very understanding Teşşekkürler Rahibe çok anlayışlısınız The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
She is the Mother Superior O Başrahibedir The Motorcycle Diaries-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167523
  • 167524
  • 167525
  • 167526
  • 167527
  • 167528
  • 167529
  • 167530
  • 167531
  • 167532
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim