Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167458
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She could see the stripes on their trousers. | Pantalonlarındaki çizgiyi görmüş. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You'd think they'd at least take off their uniforms. | En azından üniformalarını giymezlerdi, sanıyorsun. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They want us knowing who they are. | Kim olduklarını bilmemizi istediler. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They're telling us it don't matter. The law's what they say. | Bize farketmeyeceğini anlatmaya çalışıyorlar. Yasa onların yanında. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
There's only one way to deal with them. An eye for an eye. | Onları halletmenin tek yolu var, göze göz. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Two of them for two of us. Don't be a fool! | İkiye iki. Aptal olma! | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You've a better idea? | Daha iyi bir fikrin mi var? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They want you to retaliate. Happy to oblige! | Karşılık vermeni istiyorlar. Mecbur kalmak beni memnun eder! | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You can't win that way. They know that. They did it so you'd show yourself. | Böyle kazanamazsın. Bunu biliyorlar. Seni tahrik etmek için yaptılar. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They murdered him! The police are waiting. | Onu öldürdüler! Polis bekliyor. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
How are you so sure? I've had experience. | Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Tecrübem var. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Don't play their game! Frazier was our buddy! | Onların oyununu oynamayın! Frazier dostumuzdu! | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You know what'll happen. Tell them. They'll destroy us all. | Ne olacağını biliyorsun. Söyle onlara. Hepimizi mahvederler. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They're out to get us. If we don't go to them, they'll come to us. | Bizim peşimizdeler. Biz onlara gitmezsek, onlar bize gelecek. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Shoot us in our beds. Then protect yourself. | Yatağımızda vururlar. O zaman koruyun kendinizi. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They won't stop. That's the meaning of it. | Durmayacaklar. Anlamı bu. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They won't stop, so we can't stop. You don't want to stop. | Durmazlarsa, biz de durmayız. Durmak istemiyorsunuz. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They kill us in the pit. Should we quit now they're killing us in our sleep? | Ocakta öldürüyorlar bizi. Bırakalım da uykumuzda mı öldürsünler? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You don't care what happens. Even if they did stop, you'd go on. | Ne olacağına aldırmıyorsun. Onlar dursa bile sen devam edersin. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
There's nowhere to go. Knowing we'll be destroyed? | Gidecek başka yer yok. Hepimizin mahvolacağını bile bile mi? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
There's no choice. They made sure. You can't win! | Bize şans bırakmadılar. Kazanamazsın! | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I'm finished moving, pit after pit. | Bir maden ocağından diğerine sürüklenmeyi bıraktım! | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I won't move. | Bir yere gitmiyorum. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You scared him off. Who? | Onu korkuttun. Kimi? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Looks like a robin. | Ardıç kuşuna benziyor. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Looks like a robin, but who's to know what he really is? | Benziyor da, gerçekten ardıç kuşu olduğunu kim söyleyebilir? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
These days you can't judge from looks. | Bugünlerde görünüşe aldanmamalısın. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You like birds? I like some birds. | Kuşları sever misin? Bazılarını. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You've got feathers on your mouth like you just made a meal of one. | Ağzındaki kuş tüyleri kendine gerçek bir ziyafet çektiğini gösteriyor. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Well, we've got them now. | Onlar elimizde. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
All this shooting and killing, the citizens won't stand for any more. | Bunca ateş açma, öldürme, halkın artık sabrı kalmadı. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Put a man into the dock, call him a Molly. | Adamın birini ocağa koy, sonra da ona Molly de. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You've not done a bad job. | Kötü iş çıkarmadın hani. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
The Agency's very pleased. There may be a promotion out of it. | Aracı çok memnun, arkasından terfi gelebilir. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You talk like it's finished. We got one, we'll get the rest. | Bitmiş gibi konuşuyorsun. Birisini hakladık, gerisini hallederiz. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
It's only a matter of time. Aye, they won't stop now. | Sadece an meselesi. Evet. Durmayacaklar. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
We'll see to that. You won't have to. | Bunu göreceğiz. Gerek kalmayacak. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They'll do everything themselves. Everything except tie the rope. | Tüm işi kendileri yapacak. İpi düğümlemek dışındaki her şeyi. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I tried to stop them this time. That was clever. | Onları bu kez durdurmaya çalıştım. Aferin. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
No, no, I mean I really tried. I tried to talk them out of it. | Hayır, hayır, gerçekten denedim. Onları caydırmaya çalıştım. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I tried my best. You were lucky you didn't succeed. | Elimden geleni yaptım. Başaramadığın için şanslısın. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Stupid bloody bird. | Kahrolası aptal kuş. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I don't find birds very musical. "Singing like a bird." | Kuşları pek melodik bulmam. Kuş gibi ötmek. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
What are they all going on about? Cricket's more musical. | Herkes ne anlıyor, bilmem. Cırcır böceği daha melodik. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Kehoe. I want him most. | Kehoe. En çok onu istiyorum. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You'll have him. | Ele geçirirsin. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Kehoe! | Kehoe! | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
The priest sent for me. | Beni rahip gönderdi. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
He's inside. The old man? | O içerde. İhtiyar mı? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
There's nothing to do now but wait. | Beklemek dışında yapılacak bir şey yok. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I've just come from Philadelphia, seeing the archbishop there. | Philadelphia'dan geliyorum, başpiskoposu gördüm. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Dougherty's to be tried for the killing of the superintendent. | Dougherty, şefi öldürme suçundan yargılanacak. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
He'd nothing to do with it. They're calling him an accomplice. | Onun konuyla bir ilgisi yok. Suç ortağı olduğunu söylüyorlar. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I thought the archbishop might use his influence to get the charge reduced. | Cezanın azaltılması için başpiskoposun etkisini kullanabileceğini düşündüm. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You're the one I blame most. You're the leader. | En çok suçladığım, sensin. Lider, sensin. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
The men listen to you. They listen to you, too. | Adamlar seni dinliyor. Seni de dinliyorlar. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Come back to the Church, Kehoe. I never left it. | Kiliseye geri dön, Kehoe. Hiç bırakmadım ki. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You've put yourself outside. Come back while there's still time. | Kendini dışladın. Hala zaman varken, geri dön. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I've tried your way. It's been no help to me. | Senin yolunu denedim. Bana bir yardımı olmadı. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
There's grace at the end of it. | Yolun sonunda merhamet var. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Sin at the start and grace at the end, bending your head in between. | Başlangıçta günah, yolun sonunda merhamet, arada boyun eğmişsin. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I can't accept that, Father. | Bunu kabul edemem, Peder. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Then you'll die in sin. | O zaman günah içinde ölürsün. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
What did the archbishop say about Dougherty? | Dougherty hakkında başpiskopos ne dedi? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
He's good as hanged. | Asılmış hali iyidir, dedi. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
There's still the trial. | Hala mahkeme olacak. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They need evidence. They've got it. | Kanıta ihtiyaçları var. Kanıt ellerinde. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
The archbishop told me. | Başpiskopos bana söyledi. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You've an informer in your midst. | Aranızda bir muhbir var. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
He didn't tell me that. | Bunu söylemedi. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I didn't think you touched the stuff. | Dokunmadın bile. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I take a drop now and again. | Ara sıra bir yudum alıyorum. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I'm impressed by your idea of a drop. | Yudum anlayışından etkilendim doğrusu. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Are you mourning that deep for the old man? | İhtiyar için bu kadar mı yastasın? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
If you ask me, he was glad to go. No spirit left in him at all. | Bana sorarsan, gitmekten memnundu. Onda ruh diye bir şey kalmamıştı. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
For Dougherty then? | Belki de Dougherty için böylesin? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
There's time enough for that. | Onun için daha zaman var. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
He isn't hanged yet. | Henüz asılmadı. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You're a cool one. | Sen de pek soğukkanlısın. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
That's the difference between us, Jack. | Aramızdaki fark bu, Jack. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I have no coolness in me at all. | Ben hiç böyle değilimdir. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You're burning up inside. | İçin için yanıyorsun. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I saw you for that right from the beginning. | Bunu seni ilk gördüğüm anda anladım. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
If I were you, I'd take it easy with that bottle. | Yerinde olsam, biraz dikkatli içerdim. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Fuel to the fire? | Ateşe yakıt işte? | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Yeah, I've seen it before with people like you. | Sana benzeyenlerde bunu daha önce görmüştüm. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
One drop and raging to tear up the world. | Bir yudum ve dünyayı alt üst etmeye yetecek öfke. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
They lose all reason. | Akıl baştan gider. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
But you're a reasonable man. | Ama sen akıllı bir adamsın. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I try to keep my wits about me, yes. But you won't die reasonable. | Aklımı başımda tutmaya çalışırım. Akıllı ölmeyeceksin ama. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
I won't die at all. | Hiç ölmeyeceğim. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Havert I told you that, Jack? I'm living forever. | Bunu sana söylememiş miydim? Sonsuza dek yaşayacağım. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You won't die like him. | Onun gibi ölmeyeceksin. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
You won't go quiet. | Sessiz gitmeyeceksin. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
He never made a sound. | Hiç ses çıkarmadı. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
As near to him as I am to you and I never heard him go. | Sana olduğum kadar yakındım ona, hiç ses çıkardığını görmedim. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Not even a peep. | Tek bir laf bile etmedi. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Not even the sound a bug makes when you step on it. | Bir böceğin üzerine bastığında çıkardığı sesi bile duymadım ondan. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
Not even a rattle of his throat. He was always soft spoken. | Boğazından tek hırıltı çıkmadı. Tatlı dilli biriydi. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |
But never a sound of his own. | Ama kendisine ait bir sesi olmadı. | The Molly Maguires-1 | 1970 | ![]() |