Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167291
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hello? It�s Frank. | Kim o? Benim, Frank. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s just a friend of mine. | Bir arkadaşım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Um, there was a little problem tonight. Come on in. | Bu gece ufak bir sorun yaşadım da. Gelsene. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
This is Detective Murcheson and Detective Goldman. | Dedektif Murcheson ve Dedektif Goldman. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
This is my friend, Mr Logan. | Bu da arkadaşım Bay Logan. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
OK, just a couple more items here. | Birkaç ayrıntı kaldı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
So you say he didn't, uh, actually threaten you? | Yani dediğine göre, seni tehdit etmedi. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Like l said, it was more like he found God. | Dediğim gibi, daha çok Tanrı'yı bulmasından bahsetti. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Which, given his history, you don't buy it? | Ama geçmişte yaptıklarından ötürü sen buna inanmadın. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l hope he has found God. l just wish he hadn't found me. | Umarım Tanrı'yı bulmuştur. Sadece keşke beni bulmasaydı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Spell his last name for me, please? | Soyadını kodlar mısınız lütfen? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s E L K H A R T, Michael. | E L K H A R T Michael. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You have some place you can stay tonight? | Bu gece kalabileceğin bir yer var mı? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l can try my friend Diane. | Arkadaşım Diane'de kalabilirim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l think we got breaking and entering. | Bana kalırsa içeri zorla girmiş. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
She says she left the door unlocked. | Kapıyı kilitlemediğini söyledi. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
He is her husband and a cop. I�ll explain everything later. | O onun kocası ve aynı zamanda polis. Sana durumu daha sonra anlatırım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
We can talk to him about it. We'll pay him a visit. | Onunla bu konuyu konuşabiliriz. Bir ziyaret edelim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Sir, we've got everything covered. You can go now. | Beyefendi, her şey kontrol altında. Artık gidebilirsiniz. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Now you know the first thing about me. | Benim hakkımda bir şeyler öğrenmiş oldun. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Well, you just trumped all my stories. | Benim bütün hikâyelerimi solda sıfır bıraktın. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
That's what friends are for. | Arkadaşlar böyle günler içindir. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
What if he has changed? | Ya gerçekten değiştiyse? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Honey, l don't know your husband... but he sounds crazy. | Tatlım, kocanı tanımıyorum ama deli deli konuşmuş. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
lf the devil himself went up to heaven and said to God, | Şeytan kendisi cennete gidip Tanrı'ya... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
''You know, I�m tired and I�m sorry | ..."çok yoruldum ve çok özür dilerim; artık şeytan olmak istemiyorum" dese... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
what would God do? | ...Tanrı ne yapardı? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
He'd know better. | Ona inanmazdı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you know, l should do this alone. Yeah? | Ben yalnız gideyim. Öyle mi? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
One cop knocks on the door, it's a conversation. | Kapıyı bir polis çalarsa konuşmuş oluruz. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Two cops, it's a raid. | Ama iki polis çalarsa baskın olur. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
She's your girlfriend. You be the hero. | Kız senin sevgilin. Kahraman sen ol. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Mr Elkhart? | Bay Elkhart? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Have you cleaned this room yet, honey? | Bu odayı temizledin mi canım? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You got a key? Key? | Anahtarın var mı? Anahtarın? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s OK. It�s OK. Come on. | Sorun yok. Sorun yok. Ver hadi. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s all right. It�s all right. It�s all right. | Yok bir şey. Bir şey yok, bir şey yok. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Mr Elkhart. | Bay Elkhart. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
We are all children of God. | Bizler Tanrı'nın evlatlarıyız. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
We are all sinners. We are sinners. | Hepimiz günahkârız. Günahkârız bizler. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
We must let the light and the warmth and the love of God... | Tanrı'nın ışığını, sıcaklığını ve sevgisini kabul etmeliyiz... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
...or we will burn, burn in hell, burn in eternal damnation. | ...yoksa sonsuza dek cehennemde yanarız. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Eternal damnation, Father. We give our hearts to God... | Sonsuza dek, Peder. Kalplerimizi Tanrı'ya | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Boy, l got a beauty for you up here. What's going on? | Sana acayip bir sürprizim var. Ne oldu? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
He offed himself. You're shitting me. | İntihar etmiş. Hadi lan oradan. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
He's dead. Everywhere. | Ölmüş. Her tarafa saçılmış. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�ll be right up. | Hemen geliyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Can l offer you a ride home? | Seni evine bırakayım mı? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
My friend's coming to pick me up. | Arkadaşım alacak. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You're smoking again. | Yine sigaraya başlamışsın. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Can't change the spots on a leopard. | Huylu huyundan vazgeçmez. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m sorry about that night. l wasn't at my best. | O gece için özür dilerim. İyi günümde değildim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It'd be a wonderful world if we were always at our best. | Hepimiz her zaman iyi günümüzde olsak dünya harika bir yer olurdu. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l don't know what to say. Sorry for your loss. | Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. Başın sağ olsun. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You get another date out of it? | Araya bir randevu daha sıkıştırdın mı? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
We ID'd her dead husband then l asked her to the movies. | Kocasını teşhis ettikten sonra sinemaya gitmeyi teklif ettim, evet. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You at least drive her home? No. Friend picked her up. | En azından eve bırakmışsındır. Hayır. Arkadaşı aldı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
The guy from the other night? Yep. | Dün geceki adam mı? Evet. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Interesting. Really? | İlginç. Öyle mi? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Catch his name? Nope. | Adını duydun mu? Hayır. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Give me a dog and cheese fries. | Bana bir sosisli, bir de peynirli patates kızartması. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
There were two floral arrangements on the table. | Masada iki ayrı çiçek buketi vardı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
She said one was from her husband. | Biri kocasından gelmiş. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
The other one had a card on it, ''From Frank''. | Diğerinin üzerindeki kartta "Frank" yazıyordu. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m just saying. Frank bought her flowers on Valentine's Day. | Benden söylemesi. Frank ona Sevgililer Gününde çiçek almış. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
And Frank did not look happy when he left. | Frank giderken pek mutlu da görünmüyordu. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l don't know. It�s fun to think about it. | Bilmem. Düşünmesi eğlenceli. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
We don't have enough fun. | Yeterince eğlenmiyoruz. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l don't like the way they put the cheese on. | Peynirleri koyuş biçimlerini beğenmedim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Doesn't seem to be slowing you down. l don't like it. | Sana pek engel oluyor gibi değil ama. Beğenmedim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You know what else occurred to me? She's quite the suicide magnet. | Başka neyi fark ettim biliyor musun? Kız intihar edenleri çekiyor. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
A guy travels across the country, searching high and low for his wife. | Adam bütün ülkeyi dolaşıp her tarafta karısını arıyor. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Finds her, begs her to forgive him | Sonunda buluyor, onu bağışlaması için karısına yalvarıyor... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
and then kills himself before she can give him an answer. | ...sonra karısı daha bir cevap vermeden intihar ediyor. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
And there's no note. Why would he do that? | Ortada not da yok. Neden yapsın ki bunu? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
A fat man doesn't want to be fat any more, | Şişman adam artık şişman olmak istemiyor... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
but he keeps eating the fries. | ...ama yine de patates kızartması yemeye devam ediyor. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Who knows why people do what they do? | İnsanların yaptıklarını neden yaptığını kim bilir. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Not me. | Ben bilmem. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Not me. | Ben de. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m sorry, Kate. | Çok üzgünüm Kate. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m not. | Ben değilim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l used to wish that one day he would wake up, look at himself in the mirror, | Eskiden, bir sabah uyanıp aynada kendisine bakmasını ve bana değil... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
and realise it was himself he couldn't stand, not me. | ...asıl kendisine tahammül edemediğini anlamasını isterdim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
And he'd hate himself so much that he'd go out | Kendisinden öylesine nefret edecekti ki kendini dışarı atıp... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
and find the highest bridge and jump into the deepest waters | ...en yakın köprüye çıkacaktı ve derin sulara atlayıp... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
and never find the bottom. | ...asla suyun dibini bulamayacaktı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s a terrible thing to hope for. | Bu korkunç bir dilek. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
God wouldn't answer a prayer like that, would he, Frank? | Tanrı böyle bir duayı kabul etmez, değil mi Frank? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
That's not what God does. | Tanrı öyle bir şey yapmaz. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Well, uh... | Şey | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Can l help you find something? | Yardımcı olabilir miyim? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
No. I�m just looking around right now. I�m OK. | Hayır. Şimdilik sadece bakınıyorum. Böyle iyiyim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Keep looking. You need anything, I�m Lester. | Bakınmaya devam edin. Bir şeye ihtiyacınız olursa, ben Lester. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
OK. All right. Great. Lester. | Tamam. Güzel. Lester. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Hey! | Baksana. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Miss Frazier's apartment, right? | Bayan Frazier'ın dairesinde karşılaşmıştık, değil mi? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. How's she doing? Fine. | Evet. O nasıl? İyi. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, hard for me to build up too much emotion for that guy. | O herif için fazla üzülemedim doğrusu. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l mean, pardon me for saying it, but they should all go that way. | Yani kusura bakma ama keşke hepsine aynı şey olsa. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |