• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167286

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Prepare a cell. Hücreleri hazırlayın. The Mercenary-1 1968 info-icon
You have earned this, with my compliments. Aferin sana, minnetimle beraber bu ödülü hak ettin. The Mercenary-1 1968 info-icon
You and I we could be celebrating tonight. Niçin sen ve ben bunu bu gece kutlamıyoruz? The Mercenary-1 1968 info-icon
Both of them. Birlikte. The Mercenary-1 1968 info-icon
Expect at least he died, Colonel. En azından ölümünü görene kadar bekleyelim, General. The Mercenary-1 1968 info-icon
Be. Peki. The Mercenary-1 1968 info-icon
I do not inflict it. Sana böyle bir tavır olmayacak Kowalski. The Mercenary-1 1968 info-icon
you have more value your friend. sana arkadaşından daha fazla değer veriyoruz. The Mercenary-1 1968 info-icon
That's a start. Bu da bir şey. The Mercenary-1 1968 info-icon
Pass them by arms. Yüzbaşı vurun bunları. The Mercenary-1 1968 info-icon
Look where greed has led you. Açgözlülük gringo, felakete yol açar Neler olduğunu gördün mü? The Mercenary-1 1968 info-icon
I do not understand why She denounced you. Evet ama anlayamadığım onun seni neden sattığı. The Mercenary-1 1968 info-icon
Women... Kadınlar tuhaf. The Mercenary-1 1968 info-icon
It's a revolutionary. O bir devrimci. The Mercenary-1 1968 info-icon
The revolution needs of these 60 000 pesos. Ve devrim fakirdir. 60 000 peso çok işlerine yarar. The Mercenary-1 1968 info-icon
A guy like me, it's everywhere. Benim gibi birini istediğin zaman bulabilirsin. The Mercenary-1 1968 info-icon
"On behalf of the republic, I condemn the firing squad "Meksika Cumhuriyeti adına, sizi kurşuna dizilerek ölmeye mahkum ediyorum. The Mercenary-1 1968 info-icon
"The so called Paco Roman and Sergei Kowalski Sırayla Paco Roman ve Sergei Kowalski The Mercenary-1 1968 info-icon
"For the following crimes: Suçlarınız: The Mercenary-1 1968 info-icon
"Theft, robbery, Hırsızlık, öldürmeye teşebbüs, The Mercenary-1 1968 info-icon
"High treason and subversion, vatan hainliği ve isyan, The Mercenary-1 1968 info-icon
"Homicide and murder toplu adam öldürme ve 1. dereceden cinayet, The Mercenary-1 1968 info-icon
"Attack on train tren soygunculuğu, The Mercenary-1 1968 info-icon
"Vandalism and damaging public property, telefon ve telgraf hatları gibi hükümet mallarına zarar verme, The Mercenary-1 1968 info-icon
"Crime and against the Mexican people. Meksika halkına ve yasalarına karşı suç işleme. The Mercenary-1 1968 info-icon
"By these misdeeds, Bu ve diğer yasadışı eylemlerin sonucu olarak, The Mercenary-1 1968 info-icon
"The guilty are sentenced to death under section 12 24 Tutuklular Meksika Cumhuriyeti kriminal tüzüğünün The Mercenary-1 1968 info-icon
"Mexican penal code, 1224. paragrafı gereğince ölüme mahkum edilmiştir. The Mercenary-1 1968 info-icon
"The penalty is applicable immediately." Karar hemen gerçekleştirilecektir." The Mercenary-1 1968 info-icon
If she hopes to save you as well, Şu koyunların hayatını kurtaracağını sanıyorsan, The Mercenary-1 1968 info-icon
it is mistaken. yanılıyorsun. The Mercenary-1 1968 info-icon
Our salvation will come from heaven. Bizim kurtarıcımız gökten gelecek. The Mercenary-1 1968 info-icon
Arm. Dikkat, silahlar hazır! The Mercenary-1 1968 info-icon
Colomba, aims tanks. Colomba, varillere ateş et. The Mercenary-1 1968 info-icon
Do not move! Kıpırdama yoksa ölürsün! The Mercenary-1 1968 info-icon
You will not forget. Pekala, şunu unutma. The Mercenary-1 1968 info-icon
See you in San Pedro in two days. İki gün içinde San Pedro'da buluşacağız. The Mercenary-1 1968 info-icon
Tell them that Paco returned. I will. Herkese Paco'nun döndüğünü söyle. Söyleyeceğim. The Mercenary-1 1968 info-icon
There's your share. Bu senin payın. The Mercenary-1 1968 info-icon
I leave the Polack. Geri dönüyorum Polonyalı. The Mercenary-1 1968 info-icon
I join my people. Halkıma. The Mercenary-1 1968 info-icon
It might be good, we both. Birlikte iyi bir iş yapabiliriz. The Mercenary-1 1968 info-icon
Teaming. Bir şirket kurabiliriz. The Mercenary-1 1968 info-icon
Novel and Kowalski, associate. Roman ve Kowalski, ortaklar. The Mercenary-1 1968 info-icon
There is always a revolution start somewhere. Bu dünyada her daim devrimciler ve sonuç olarak anti devrimciler olacaktır. The Mercenary-1 1968 info-icon
We can help each camp Önce biri sonra da diğeri için çalışırız. The Mercenary-1 1968 info-icon
and to retire a few years. Sonra yüklü miktarda parayla emekli oluruz. Ne diyorsun? The Mercenary-1 1968 info-icon
Teaming up with you, Senin ortağın olmak Polonyalı The Mercenary-1 1968 info-icon
it would be nice, iyi olurdu. The Mercenary-1 1968 info-icon
but my revolution is here. Ama benim devrimim Meksika'da. The Mercenary-1 1968 info-icon
Farewell, friend. Adios, amigo. The Mercenary-1 1968 info-icon
They'll end up. Nereye gidiyorsun? Seni yakalayacaklar. The Mercenary-1 1968 info-icon
But I have a dream to pursue. Benim bir hayalim var. The Mercenary-1 1968 info-icon
Thou hast no dream? Peki sen? Senin hiç hayalin olmadı mı? The Mercenary-1 1968 info-icon
It does not surprise me. Sanmıyorum. The Mercenary-1 1968 info-icon
Good luck, Paco! İyi şanslar, Paco! The Mercenary-1 1968 info-icon
Continues to dream but keep your eyes open. Hayal etmeye devam et ama gözün açık olsun. The Mercenary-1 1968 info-icon
Adaptation: Didier Ruiller Altyazı : cuchulainn The Mercenary-1 1968 info-icon
Very good. İyi o zaman. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Good afternoon, Maas & Associates. How may l direct your call? Maas & Associates, iyi günler. Sizi nereye aktarmamı istersiniz? The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
I'm late. Don't worry. Geciktim. Boş ver. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
You must be starving. Açlıktan ölmüşsündür. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
One moment please. l just love your accent. Bir saniye lütfen. Aksanına bayılıyorum. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
People are going to be disappointed when l answer. Telefonu ben açınca insanlar hayal kırıklığına uğrayacak. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
That's nice, but l doubt it. Teşekkürler ama sanmıyorum. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
lf l had your accent and straight hair, l would have a better life. Sendeki aksanla düz saçlar bende olsa daha güzel bir hayatım olurdu. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
I'm just gonna stretch my legs. I'm serious about that ride tonight. Ben biraz bacaklarımı esneteyim. Akşam seni eve bırakma konusunda ciddiyim. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Are you sure? Yeah, it's on my way. Emin misin? Evet, yolumun üstü. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Maas & Associates. Maas & Associates. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Hey, I'm sorry l just need another minute to get this package out. Mehaba. Affedersin, şu paketi yollamak için bir dakikaya daha ihtiyacım var. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Have you ever won an award? Hiç ödül kazandın mı? The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Uh, l won a typing contest. They gave me a dictionary. Daktiloda yazma yarışmasında birinci olmuştum. Sözlük hediye etmişlerdi. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
l can't remember ever winning anything. Ben herhangi bir şey kazandığımı hatırlamıyorum. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Lucky in love? Aşkta mı kazanıyorsun? The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Can l ask you a question? Just say if it's none of my business. Sana bir şey sorabilir miyim? Üzerime vazife olmadığını düşünürsen söyle ama. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
A hockey puck. Buz hokeyi topu. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
A hockey puck? Buz hokeyi topu mu? The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
l got hit by a hockey puck. Buz hokeyi topu çarptı. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Like, at a hockey game? Mm hmm. Hokey maçında mı yani? The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
l hope it snows. Kar yağar umarım. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Have you ever been in that church down the street? Sokağın sonundaki kiliseye gittin mi hiç? The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
I�m not a very religious person. Pek dindar değilimdir. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Got this statue of Jesus and he's standing with his hands like... İsa'nın ellerini şu şekilde açarak durduğu bir heykel var. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
You see him like that, religious or not, you just want to run into his arms. Onu bu şekilde görünce, dindar ol veya olma, kollarına atılmak istiyorsun. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Well, really, who's cuter than Jesus? Kim İsa'dan daha yakışıklı olabilir ki? The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
It�s like everything is going to be all right. İnsan her şey yoluna girecekmiş gibi hissediyor. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Cheer up. It�s snowing. I�m just worried. Here they come. Neşelen biraz; kar yağıyor. Endişeliyim. Geldiler. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
No one up there now. Şu an yukarıda kimse yok. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
So that's it? Well, there's not much more we can do. Bu mu yani? Yapabileceğimiz pek fazla bir şey yok. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
lf he really wanted to jump, he would've jumped. Gerçekten atlamak istese atlardı. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
You probably scared some sense into him. Sizden korkunca aklı başına geldi herhâlde. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
You ladies have a ride to where you're going? Arabanız var mı hanımlar? The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Try and have a good night. İyi geceler. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Come on, you heard the cute cop. You saved the guy's life. Hadi, bak yakışıklı polis ne dedi. Adamın hayatını kurtarmışsın. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Who's to say? Kim bilir. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
He could be on another ledge. No, he's not. Başka bir çatıda olabilir şu an. Hayır, değildir. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
How do you know? Because this is a Christmas miracle. Nereden biliyorsun? Çünkü bu bir Noel mucizesi. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
Well, think about it. Bir düşünsene. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
He was just about to go, when down came the snow Adam tam atlamak üzereydi ki kar yağmaya başladı... The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
and up looked the girl and out reached the hand of God. ...ve kız yukarı baktı, Tanrı'nın eli ona uzandı. The Merry Gentleman-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167281
  • 167282
  • 167283
  • 167284
  • 167285
  • 167286
  • 167287
  • 167288
  • 167289
  • 167290
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim