Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167281
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| but to our advantage. | kendi koşullarımızda. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It goes where? Right on the guns. | Şimdi nereye gidiyoruz? Toplara doğru. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Jumps. | Atla, hadi. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Cheers, gringo! | Şerefe, gringo! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You're a military genius. | Sen askeri bir dehasın. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| The only one helping me. | Bana yardım eden tek adam. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I almost get you down! | Az daha seni vurduracaktım! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You would not have helped me against these bastards. | Sonra bu piçlere karşı bana yardım edemeyecektin. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You would have killed anyone. | O adamlar buradayken kimseyi vuramazdın. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I had my gun in your back. | Çünkü silahım ensendeydi. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I was wondering... | Düşünüyorum da ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Why gringo does not kill me? | Şansı varken bu gringo beni neden öldürmedi? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I thought... | Düşündüm ki ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It is not on their side? | Acaba onların tarafında mıydı? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I'm on one side: Mine. | Ben kendi tarafımdayım. Her zaman. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You have praised my services. What's more... | Bana para ödedin. Bir de belki ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I pity you. | sana üzülmüşümdür. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I have no need for me to complain. Do not repeat it. | Benim için üzülmene ihtiyacım yok. Bir daha bunu söyleme gringo. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| One day you'll lose your head. | Bunu mu arıyordun? Kafanı kaybedebilirsin. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| That annoy me have to complain too | Bu çok tehlikeli. Ölü ya da diri senin | The Mercenary-1 | 1968 | |
| when you're dead. | için tekrar üzülmek istemem. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You talk as fast you pull. | Dilin de silahın gibi hızlı. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Cheers, guys! | Beyler, şerefe! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Here's to you, gringo. Long live the revolution! | Şerefe, gringo. Çok yaşa devrim! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| What it is? | Devrim nedir sana göre? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| To kill the leaders to strip. | Patronları öldürüp paralarını almak. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| There is not that much, right? | Bundan biraz daha fazlası. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| The speech this is not my forte. | Uzun konuşmaktan hoşlanmam. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I saw my father die in these mines. | Babamın bu madenlerde öldüğünü gördüm. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| My brother also. | Kardeşim bu madenlerde öldü. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| But not me. | Ben değil. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I'll die not in there. | Bu madenlerde ölmeyeceğim. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I will make the revolution. | Devrim yapacağım. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I'm doing well, right? | İyi de gidiyorum, değil mi? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I was given this for you. | Bunlara sahip olmak istiyordun. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You have learned the rules? | Oyunun kurallarını öğrendin mi? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| When one follows the rules, | Kurallara göre oynarsan, | The Mercenary-1 | 1968 | |
| you lose. | kaybedersin. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You travel light. | Seyahatin yüksüzmüş. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Where is the money? | Gümüş nerede? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I paid dearly for that information. | Bu bilgi için bedel ödedim. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Do not you, Curly? | Değil mi, Curly? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Forget the money. | Gümüşü unut. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You're a hard, Polack. | Sıkı adamsın, Polonyalı. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| But I know how | Ama ben herkesi | The Mercenary-1 | 1968 | |
| soften people, | senin gibisini bile, | The Mercenary-1 | 1968 | |
| even people like you. | nasıl konuşturacağımı bilirim. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Sebastian! | Sebastian, Sebastian! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| We've been looking for breakfast. | Bu sabah kahvaltıda seni özledik. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Why you left so early? | Niye bu kadar erken ayrıldın? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I'm an early riser. | Ben her zaman erken kalkarım. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I have not forgotten the money. | Gümüş mevzusunu unutmadım. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I need you alive. | Bana canlı lazımsın gringo. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| But not him. | O olmasa da olur. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It makes what? | Şimdi onunla ne yapacağım? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I would take him his boots... | Ben botlarını ve... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| and everything else. | geri kalan herşeyini alırdım. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Good idea. Go ahead! | İyi fikir. Hadi bakalım! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Enough is enough. | Bu kadarı yeterli. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Let him enough to go home. | Bırakalım bu dönüş bileti olsun. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Naked, it must be hideous. | Çıplak kalmak için fazla çirkin. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Queue. | Kaybol şimdi. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| He told you to spin. | Kaybol dedi sana. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| We'll Meet Again | Tekrar karşılacağız | The Mercenary-1 | 1968 | |
| and I will kill you... | seni öldüreceğim... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Mexican. | Meksikalı. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Fits well. | İyi yolculuklar. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I want the machine gun. | Mitralyözü istiyorum. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Anything else? You are a clever, you. | Bir şey istediğine sevindim. Zeki adamsın gringo. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| We could team up. | Zamanı geldi, beraber çalışacağız. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Teach me to make the revolution. | Bana nasıl devrim yapıldığını öğret. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Comprehensive program. You will not be rich enough. | Hırs gerektiren bir programdır. Belki yeterince paran yoktur. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Half of our treasure. | Hazinemizin yarısı. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It's pretty, right? | Sana yeterli geldi mi? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Forget the treasure and listen to me. | Unut hazineyi de beni dinle. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It does not exist. | Hazine yok. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Give me the money, the true, | Bana dokunabileceğim ve görebileceğim, | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I can see and touch. | gerçek parayı öner. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| That's all that interests me. | İlgilenebilmemin tek yolu bu. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Say 200 per day. | Günlük 200 diyelim. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Plus costs. Prepaid. | Artı harcamalarım. Peşin olacak. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Give everything you have. | Herşeyinizi dökülün. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| With the help of gringo, the country's banks are ours. | Gringonun yardımıyla, Meksika'nın bütün bankalarının kapıları bize açık olacak. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Not true, gringo | Değil mi gringo? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| This is a good investment. | Bu iyi bir yatırım. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I have nothing more to invest. I lost everything. | Kim geri ödeyecek. Herşeyimi kaybettim. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You see, | Gördüğünüz gibi, | The Mercenary-1 | 1968 | |
| if you ask nicely, we can have everything. | nazikçe sorduğunuz takdirde, istediğiniz herşeyi alabilirsiniz. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Your learning began. | Eğitimin başladı. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| First, we never turn back to a type that has robbed. | İlk olarak, ceplerini boşalttığın birine asla arkanı dönme. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Deuzio, leave here before the army arrives. | İkincisi, hemen burdan ayrıl ordu yakında burada olur. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Many will. | Sayıları hayli olacaktır. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Started! | Beyler, hadi gidelim! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You too, Rafael. We are an army. | Sen de Rafael. Artık bir orduyuz. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| 1. CAVALRY | 1. SÜVARİLER | The Mercenary-1 | 1968 | |
| One, two, one, two... | Sol, sağ, sol, sağ ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Section... Stop! | Bölük ... Dur! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Left... left! | Silah yere, sola dön! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| 2. Infiltrate the POST COMMAND | 2. KARARGAHA GİR | The Mercenary-1 | 1968 | |
| 3. BUGLE | 3. TROMPET | The Mercenary-1 | 1968 |