Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165836
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"To Colonel Munro. Sir, l regret to inform you | "Albay Munro, üzülerek bilmenizi isterim ki..." | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
"l advise you to seek terms for surrender. | "Şartları görüşüp teslim olmanızı öneririm." | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
This is the signature of Webb. | Bu Webb'in imzası. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
And l know the temper of our men. | Askerlerimizin yapısı bellidir. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Sir, l beg you not to sign the death warrant of so many | Bayım, lütfen söyleyeceklerimi dinlemeden... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
They are free, so long as they return to England | Bu kıtada savaşmaya son verip, İngiltere'ye... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
They may leave the fortress fully armed. | Kaleyi silahlarıyla beraber terkedebilirler. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
My colors? | Ya bayrak ve flamalarım? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Carry them to England with pride. | Onları İngiltere'ye şerefle taşıyabilirsiniz. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Allow me to consult with my officers. | Subaylarımla görüşmeme izin verin. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l have lived to see something which l never expected. | Hayat bana sonunda bunu da gösterdi. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
And we'll go back and dig our graves behind those ramparts. | En fazla gider şu siperlerin arkasında şerefimizle ölürüz. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Death and honor are thought to be the same, | Ölmeyi şerefsizce yaşamaya yeğleriz hep... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Monsieur Le Marquis, l am deeply touched | Mösyö Marki, bu beklenmeyen cömertliğinizden... Sayın Markiz, bu olağandışı... Sayın Markiz, bu olağandışı... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
by such unusual and unexpected generosity. | ...çok etkilendim. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
My fort is yours under the condition | Kalem sizindir, ancak... Gün ağarana kadar ölülerimi gömme izni verilmesi... Gün ağarana kadar ölülerimi gömme izni verilmesi... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
that l be given till dawn to bury my dead, | ...şafağa kadar ölülerimizi gömmek.. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
and to hand my wounded over to your surgeons. | ...ve yaralılarımı doktorlarınıza teslim etmek için izin istiyorum. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
ls the hatchet buried between the English and my French father? | Ne o, gömdünüz mü toprağa savaş baltasını? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Not a warrior has a scalp and the white men become friends. | Savaşçıların elinde bir tane kafa derisi yok siz beyaz adamlar dost oldunuz. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
and l have been ordered to drive off the English squatters. | Bana, İngiliz işgalcileri buralardan sürüp atmamı emretti. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
so now l call them enemies no longer. | ...artık düşmanım değiller. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Magua took the hatchet to color with blood. | Magua baltasını kanla boyansın diye çıkardı... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lt's still bright. | ...ama hâlâ tertemiz. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Only when it's red, then it will be buried. | Ne zaman ki kan kırmızı olur, o zaman gömülür. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Magua is the son of his people | Magua atalarının bağrından çıktı... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
But Magua has power with his Huron people and others here, | Hem Huron hem de diğerlerinin üzerinde büyük etkin var... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l was taken as slave by the Mohawk who fought for the Grey Hair. | Kırsaç için savaşan Mohawklar Magua'yı esir alıp köle yaptı. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
The Grey Hair was the father of all that. | Bütün bunların tek sorumlusu Kırsaç! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
But always in his heart, he is Huron. | Ancak yüreğinin derinliklerinde, o bir Huron! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l will only fight the same men again when l drive towards Albany. | ...tek korkum, Albany yolunda aynı adamlarla yeniden savaşıyor olmak. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
But l cannot break the term of the surrender | Ne var ki, anlaşmayı bozarak... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
and sully the lilies of France. | ...Fransa'nın itibarına gölge düşüremem. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Monsieur, the fort is yours. | Bayım, kale sizindir! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
MAN: Left three ranks, make ready! | Sola doğru üç sıra! Haz'rol! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Present, fire! | Nişan al, ateş! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Full company! | Tüm gücünüzle! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
know that l will put under the knife your children, | ...şunu bil ki, çocuklarını er ya da geç bıçağımın altına yatıracağım... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
When you fall into British hands again, l'll have you hanged ! | İngilizlerin eline yeniden düşeceksin ve ben asılmanı sağlayacağım! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
DUNCAN: Where are we going? NATHANlEL: Nowhere. | Nereye gidiyoruz? Hiçbir yere! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l don't understand. | Nasıl yani? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
This is as far as we go. | Buraya kadar! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lf we're very lucky, they'll figure we went over the falls. | Daha da şanslıysak şelaleden aşağıya uçup öldüğümüze inanırlar. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lf they do? | Öyle olacağını varsayarsak? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Take the south rim down the mountain. | Dağın güney yamacından aşağıya devam edip... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lt's 1 2 miles cross country to Fort Edward. | ...20 kilometre ötedeki Edward kalesine ulaşacağız. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Powder? | Barut var mı? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Gone. | Kalmamış! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Mine's soaking wet! | Benimki ıslanmış. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
CORA: Our father. . . | Babam! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Say nothing to Alice. | Alice'e bir şey söylemeyin. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Get back! (GASPS) | Geri dur! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Yes! Go ahead ! | Git hadi! Evet, durma! Evet, durma! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l want you to go! | Gitmeni istiyorum! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lf we go, there's a chance there won't be a fight. | Gidersek çatışma olmaz. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
There's no powder. lf we don't go in that, there's no chance. | Barutumuz kalmadı. Atlamazsak şansımız yok... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
You've done everything you can do. Save yourself! | Sen yapabileceğin her şeyi yaptın. Git kendini kurtar. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lf they don't kill you, they'll take you north up to the Huron lands. | Seni öldürmezlerse, kuzeye, Huron topraklarına götüreceklerdir. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Submit, do you hear? You're strong. You survive! | Aksilik yapmayacaksın, anladın mı? Kuvvetli olacaksın, dayanacaksın... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
You stay alive, no matter what occurs! | ...ve ne olursa olsun, hayatta kalacaksın! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l will find you, | Seni bulacağım! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
no matter how long it takes, no matter how far! | Ne pahasına olursa olsun, ne kadar uzakta olursan ol... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l will find you. | ...seni bulacağım. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l don't speak Huron. Do you speak French, Major? | Ben Huron dilini bilmem. Sen Fransızca konuş, Binbaşı. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Translate for me into French every word as l say it. | Söylediklerimi kelimesi kelimesine tercüme et. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l come to you unarmed and in peace to unstuff your ears, Sachem. | Sana gerçekleri anlatmak için silahsız gelip, barış getirdim, Büyük Reis. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Let the children of the dead Colonel Munro go free. | Albay Munro öldü. Çocuklarını serbest bırak, gitsinler. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Would Magua use the ways of les français and the Yengeese? | Magua, Fransız ve İngiliz usulüyle iş yapar mı yani? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Would the Huron make his Algonquin brothers foolish with brandy | Huron kendi ırkından kardeşlerini ateş suyuyla serseme çevirip... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
and steal his lands to sell them for gold to the white man? | ...topraklarına el koyacak ve altın karşılığında beyaz adama mı satacak? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Would Huron fool Seneca into taking | Huron, incik boncuk ve ateş suyu için... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
all the furs of all the animals of the forest | ...Senecaları kandırıp, kürk için orman da... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Those are the ways of the Yengeese and the français traders | İngiliz ve Fransız tacirlerin usülleri bu... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
and their masters in Europe infected with the sickness of greed. | ...ve Avrupa'daki efendilerinin hırs ve tamahkârlıktan gözleri dönmüş. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Magua's heart is twisted. | Magua'nın yüreği yaralı... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
He would make himself into what twisted him. | ...ama yüreğini dağlayanların yaptığını şimdi o yapıyor. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l am Nathaniel of the Yengeese. | Benim adım, Nathaniel. Aslen İngilizim. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Let the children of the dead Munro | Ölmüş Munro'nun çocuklarını... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
This belt, which is a record of the days | Mohikan atalarımdan yadigar olan bu kemer... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
of my father's people, speaks for my truth. | ...sözlerimin doğru olduğunun ispatıdır. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Tell him l'll trade him. Me for her! Say it. | Takas istiyorum, tercüme et! Onun yerine beni alsınlar, söyle! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l am La Longue Carabine! | Ben Uzun Namluyum. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
My death is a great honor to the Huron ! Take me! | Ölümüm Huron için onur olacaktır. Beni alın. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l said to take me. | Beni alın demiştim! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
My compliments, sir. Take her and get out! | En iyi dileklerimle bayım. Al onu ve git buradan! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Great Spirit and maker of all life, | Her şeyin yaratıcısı, Yüce Ruh... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
a warrior goes to you swift and straight | ...güneşin bağrına nişanlanmış bir ok gibi... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Welcome him, and let him take his place | Ona kollarını aç ve halkımın yaktığı... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
He is Uncas, | Adı Uncas... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
my son. | ...benim oğlum. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l, Chingachgook, the last of the Mohicans. | ...yani ben, Chingachgook, Son Mohikan! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Hello, John. Cleared another quarter, l see. | Merhaba John. Bakıyorum da genişlemiş buraları. | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |
LlTTLE GlRL: Hey! Hey! Hey, Uncas, look! | Hey, hey! Hey, Uncas, baksana! | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |
Mohawk traded furs with les francais. | Biz Mohawklar, Fransızlarla kürk ticareti yaptık. | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |
Now Mohawk will fight les francais and Huron. | ...Mohawklar, Fransızlar ve Huron ile savaşacaktır. | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |
l speak for the Twin Rivers Mohawk of the Six Nations. | Bu konuşmayı Konfederasyon üyesi olan İkiz Nehir Mohawkları adına yapıyorum. | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |
l'll take him for you, sir. | Ben atınızla ilgilenirim, efendim. | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |
Duncan ! | Duncan! | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |
l don't know what to say, Duncan. | Ne diyeceğimi bilemiyorum, Duncan. | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |
ln view of your indecision, you should rely on their judgment. | Kararsız olduğuna göre, onların görüşlerine itibar etmek durumundasın... | The Last of the Mohicans-4 | 1992 | ![]() |