Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165831
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...with your persistence and patience. | Israrın ve sabrınla teveccüh gösterdin. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
But the decision I've come to is: | Ama vardığım karar şu: | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I'd rather make the gravest of mistakes than surrender my own judgment. | Kendi kararımı verememektense hataların en büyüğünü işlemeye razıyım. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Please take this as my final answer. | Lütfen bunu son kararım olarak kabul et. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
It must be no. | Cevabım hayır. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Yeah, Nathaniel, but you werert ever for being here. | Evet Nathaniel, burada olmayı başından beri istemedin. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
That's right. I saw it that way then and I see it that way now. | Bu doğru. O zaman öyle düşünüyordum, şimdi de öyle düşünüyorum. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Lan, if I had kin in the settlements, hell, I'd be damn sure I'd be long gone. | Lan, yerleşimlerde akrabalarım olsa çoktan çekip gitmiştim buradan. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
What do we do about being under Crown law? | Kraliyet hukukuna tabi olma konusunu ne yapacağız? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I believe if they set aside their law, as and when they wish... | Bence onlar canları istediği anda hukuku bir kenara koyabiliyorlarsa... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...their law no longer has rightful authority over us. | o hukukun üstümüzde haklı bir otoritesi olamaz. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
All they have over us then, is tyranny. | Buna zorbalık denir. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
And I will not live under that yoke. So I will stay here no longer. | Bu boyunduruk altında yaşayacak değilim. Burada daha fazla kalmayacağım. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Anyone caught leaving the fort could be shot... | Kaleden çıkarken yakalananlar vurulabilir... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...so each man make a decision. Those who are going, be back in an hour. | o yüzden herkes kararını versin. Gidecek olanlar bir saat içinde geri gelin. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Out the northern sally port. | Kuzey kapısından çıkın. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Strike for the east side of the swamp till you clear the French picket line. | Fransız nöbetçilerini geçinceye dek bataklığın doğu yanında ilerleyin. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Head north over the ridge, then come about southeast. | Sırta çıkınca kuzeye yönelin sonra güneydoğudan çıkın. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Fork left in Little Meadow and you're free of the outpost and skirmishers. | Küçük Çayır'da sola dönün, savaşçılardan kurtulmuş olacaksınız. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Should've skinned out of this long ago. | Çok daha önce kurtulmuş olmalıydık. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Got no families, Captain. | Bizim ailemiz yok yüzbaşı. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Figured we'd stay and give a hand. | Kalıp yardım etmeyi düşündük. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I'll cover you from the top of the bastion. | Kalenin burçlarından sizi korurum. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
You're not coming with us? | Bizimle gelmiyor musun? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I got a reason to stay. | Kalmak için bir nedenim var. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
That reason wear a striped skirt and work in the surgery? | O neden, çizgili etek giyip revirde çalışıyor olmasın sakın? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
It does. No offense... | Öyle. Alınma ama... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...but it's a better looking reason than you, Jack Winthrop. | senden daha güzel bir neden Jack Winthrop. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Push hard because you've got to clear the French outpost by dawn. | Çabuk olun, çünkü şafak sökmeden Fransız nöbetçilerini geçmelisiniz. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Good luck, Jack. | İyi şanslar Jack. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Ongewasgone, are you staying? Yes. | Ongewasgone, sen kalıyor musun? Evet. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
There's too many French. | Burada çok fazla Fransız var. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
And so few of us to fight. Not too many to die. | Bizim sayımız ise çok az. Ölecek pek kimse yok. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
But we've given our word to our English fathers. | Ama İngiliz babalarımıza söz verdik. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Chingachgook! How are you? | Chingachgook! Nasılsın? Chingachgook! Nasılsın? | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Getting along. Yes, I am. | İdare ediyoruz işte. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Hello, John. Cleared another quarter, I see. | Merhaba John. Bakıyorum da genişlemiş buraları. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
West of the Cuyahoga. | Sınırın batısında. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Hey! Hey! Hey, Uncas, look! | Hey, hey! Hey, Uncas, baksana! | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Schuylerville, with the Dutch, for silver. | Schulerville, Hollandalılar'la, gümüş karşılığında. Schuylerville'de. Karşılığında Hollandalılardan gümüş alıyoruz. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
So what is it, Jack? What brings you here? | Ne oldu Jack? Hangi rüzgar attı seni buraya? Ee, anlat bakalım Jack. Neden buradasın? | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I�m helping to raise New York's militia to fill the Crown's levy. | New York milisinin Kraliyet ordusuna katılmasını sağlayacağım. Ben de Kraliyet'in ilan ettiği sayıya ulaşmak için New York'ta milis topluyorum. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
And the people here are gonna join in that fight? | Yani buradaki insanlar, o savaşın içinde yer alacak mı? | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Find a Delaware speaking woman for Uncas. | Uncas'a Delaware dili bilen bir kadın bulacağız. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
She will say, "You are the one!" Bear him many children. | "Çocuklarımın babası olacak adam bu işte!" diye boynuna atlar. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Turn me old too fast. | Beni erkenden yaşlandırırsın. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Mohawk traded furs with les fran�ais. | Biz Mohawklar, Fransızlarla kürk ticareti yaptık. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Now Mohawk will fight les fran�ais and Huron. | ...Mohawklar, Fransızlar ve Huron ile savaşacaktır. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I speak for the Twin Rivers Mohawk of the Six Nations. | Bu konuşmayı Konfederasyon üyesi olan İkiz Nehir Mohawkları adına yapıyorum. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
His Majesty, King George II, is very grateful for your support. | Majesteleri Kral II. George verdiğiniz destek için size minnettardır. Majesteleri, Kral İkinci George, desteğiniz için şükranlarını sunuyor. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Should be enough to remind you all that France is our enemy. | Fransızların düşmanımız olduğunu söylememe gerek yok, sanırım. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
You do what you want with your own scalp. | Kendi kellen sözkonusu olduğunda canın ne istiyorsa onu yap... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I�ll go. | Ben varım. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
can disappear into the forest. They will be found. | ...ormanda kolaylıkla kaybolabilir. Bulunurlar! | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Those men will be found, arrested... | Bu insanlar yakalanıp, tutuklanırlar... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Does that mean they will be granted leave | Bunun anlamı, yerleşim merkezlerine olası bir saldırı durumunda... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
You got yourself a colonial militia, General. | Bir milis kazandınız General. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Major Duncan Heyward reporting, sir, | Binbaşı Duncan Hayward, emir ve görüşlerinize hazırdır, efendim. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I thought British policy is "Make the world England," sir. | Politikamızın, "Dünyayı İngiltere yapmak" olduğunu sanıyordum... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
from this General Marquis de Montcalm in the first place, | ...çekinilecek bir düşman olmadığını anlatın. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Their Latinate voluptuousness | Onların Latin şehvet düşkünlüğü ve Galli tembellikleri nedeniyle... Latinlere özgü seks düşkünlükleri... Latinlere özgü seks düşkünlükleri... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
combines with their Gallic laziness. And the result is, | ...Galyalılara özgü tembellikle birleşiyor ya... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
they'd rather eat and make love with their faces than fight. | ve sevişmeyi tercih ederler. ...onlar da savaş yerine sevişmeyi veya yemeyi tercih ediyorlar. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I was to rendezvous with them in Albany and escort them to the fort, sir. | Onlarla Albany'de buluşup kaleye kadar refakat edecektim. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
The Scotsman has sent you one of his Mohawk allies to guide you. | Albay size rehberlik etsin diye, müttefiği olan Mohawklardan birini göndermiş. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
A company of the 60th will accompany you, | 60. Alay'dan bir bölük size eşlik edecek... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Dawn. At the encampment, 6:00 a. m. sharp. See to it you're there. | Şafakla beraber kamp girişinde, saat tam 06.00'da. Geç kalayım deme! | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I�ll take him for you, sir. | Ben atınızla ilgilenirim, efendim. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
How long have you been in Albany? | Ne zamandır Albany'desin? Günlerdir. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
By God, it's good to see you. | Seni gördüğüme çok sevindim, inan. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I don't know what to say, Duncan. | Ne diyeceğimi bilemiyorum, Duncan. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Don't go beyond friendship. | ...arkadaşlığın ötesine geçemiyor. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Respect and friendship. | Saygı ve arkadaşlık... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Cousin Eugenie, my father... | Kuzen Eugenia, babam... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
So why not let those whom you trust, your father, | O halde neden babanın ve güvendiğin diğer insanların... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
In view of your indecision, you should rely on their judgment. | Kararsız olduğuna göre, onların görüşlerine itibar etmek durumundasın... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Will you consider that? | Bunları dikkate alacak mısın? | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
We leave in the morning? | Sabah gidiyor muyuz? Evet, bayan. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
A few. | Bazılarını. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I absolutely cannot wait to return to Portman Square, | Yabanda geçirdiğim bu günlerin ardından, Portman Meydanı'na... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Can we rest soon? | Biraz mola verebilir miyiz? | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
You, there. | Hey, sen! | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Not here. Two leagues. Better water. We stop there. | Burada olmaz. 10 kilometre ileride temiz su var. Orada mola veririz. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Hold tight! Come on! | Dikkatli olun! | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Prepare your firearms! As three ranks! | Üç sıra olup, ateşe hazır olun! | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
In case your aim's any better than your judgment. | Bakarsın nişancılığın muhakeme yeteneğinden iyi çıkar, ne olur ne olmaz! | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
We were headed to Fort William Henry. | William Henry Kalesi'ne gidiyorduk. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
We're walking out of here fast. | Buradan bir an evvel uzaklaşıyoruz. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
No Mohawk. He's Huron. | Mohawk falan değil, o bir Huron. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
The dark haired one. | Koyu renk saçlı kızdan bahsediyorum. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
He never set eyes on her before today. She's only been here a week. | Onu daha önce hiç görmedi ki! Zaten kendisi bir haftadır burada. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
How is it you were so nearby? | Söylesenize, orada olmanızı neye borçluyuz? | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Then you're assigned to Fort William Henry? | Bu durumda William Henry Kalesi'ne atanmış olmalısınız. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Heading west to Can tuck ee. | Batıya, Kentucky'ye gidiyoruz. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
I ain't your scout. And we sure ain't in no damn militia. | Ne ben senin keşif erinim, ne de biz sizin lanet milisiniziz! | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Everything was inside. | ...her şey içeride. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
They didn't take anything. | Hiçbir şey almamışlar. Ve hızlı hareket ediyorlar... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Let us look after them. | Cesetlerle ilgilenelim. | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
Whoever they are, though they're strangers, | Belki yabancılar ama kim olurlarsa olsunlar... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |
but I�ve not seen war made upon women and children. | ...ama kadın ve çocuklara yönelik bir savaşı ilk defa görüyorum... | The Last of the Mohicans-2 | 1992 | ![]() |