Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165405
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
l hate Uncle Zack and l hate Aunt Sophie and l hate Humility and everything! | Zack amcadan, Sophie teyzeden, Humility'den ve her şeyden nefret ediyorum, baba! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hold on, son. Zack and Sophie are different from us but they mean good. | Ağır ol, evlat. Zack ve Sophie bizden farklılar ama iyi niyetliler. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
They got their side. | Bizi seviyorlar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You gonna earn enough money for Texas? | Texas için o parayı kazacak mısın, peki? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That black eye makes you cantankerous. | Bu kadar kızgın olduğunu bilmiyordum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You don't ever take me hunting any more. | Artık beni hiç ava götürmüyorsun? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You don't hardly see me at all, with me in school and you working. | Sen çalışıyorsun ve ben okula gidiyorum.Ve beni çok az görüyorsun. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
All right, son, l tell you what. | Pekala evlat. Bak ne diyeceğim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Miss Susie's got an apology coming for you breaking up school. | Bayan Susie, okuldan kaçtığın için, ondan özür dilemeni bekliyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
When she's peacified, we'll go hunting one night, real soon. | Yatıştığı zaman avlanmaya gideceğiz, çok yakında. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's a go. | Söz verdin unutma. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Good morning. Good morning. | Günaydın. Günaydın | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Thank you, Tommie. Good morning. | Teşekkürler, Tommie. Günaydın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Could we have a word with you, miss? | Biraz konuşabilir miyiz, Bayan? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Surely. Would you excuse me, Stan? | Elbette, izin verir misin, Stan? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll see you tonight. Yes, Stan. | Akşama görüşürüz. Evet, tabii. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Good morning, Miss Susie. | Günaydın, Susie. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Did you have something to say to Miss Susie? | Bayan Susie'ye söyleyecek, bir şeyin yok mu? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l thought you was gonna say it. | Senin söyleyeceğini sanıyordum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That ain't the way l understood the deal. | Anlaşmayı böyle yapmamıştık sanırım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Pa says you gotta excuse me because l ain't a man yet. | Babam, bir erkek olmadığım için beni bağışlamanızı söyledi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l will be a man when l blow the Gabriel Horn. | Bir erkek olduğum zaman o boruyu çalabileceğim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm sure you will. | Çalacağına eminim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now run along to class, Little Eli. | Şimdi sınıfa gir, küçük Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He won't tell me how he got that black eye. He's always told me everything. | Gözünün nasıl morardığını söylemedi. Eskiden bana her şeyi anlatırdı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Then l'm afraid l can't. | Ne yazık ki bunu ben yapamam. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt was over me. | Benim yüzümden. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You know, of course, about the pearl? Only what the children were yelling. | Eminim biliyorsunuz, inci meselesi? Çocuklar arasında bir kavgaydı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Town ain't easy for a hunter, and he's got hunter's blood in him. | Vahşi bir çocuk olduğu kesin ve damarlarında avcı kanı var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l can tell you this much. He didn't run. | Şu kadarını söyleyebilirim, kaçmadı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He met his trouble in the only way he knew. | Sorunu bildiği, tek yolla çözmeye çalıştı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'd like to know you both better. Can't you come to supper next week? | Sizleri daha iyi tanımak isterim. Bir gece akşam yemeğine gelemez misiniz? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Why, yes. Thanks, miss. | Evet, sağ olun, Bayan. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Thursday, then? Sure. | O halde, perşembe. Anlaştık. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sweet music, ain't it, boy? | Harika bir şarkı, değil mi, evlat? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Too pretty for a body to stand, almost. | Uzun zamandır, bu sesleri duymak istiyordum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Man, oh, man! | Aman Tanrım! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l guess l'll never be growed up. | Galiba, asla büyüyemeyeceğim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You will. You'll blow it one day. | Büyüyeceksin. Bir gün onu çalacaksın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now listen. lt ain't always we can listen. | Şimdi dinle. Bunu her zaman duyamayız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(Hannah) Hello, the fire! | Merhaba, avcılar! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's Hannah, Pa! | Baba, bu Hannah! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l knowed your voice! Can't fool me on Faro either. | Faro'nun sesini duyduğumda, sizin burada olduğunuzu hemen anladım! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come rest and listen. | Hadi gel de biraz dinlen. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Where did you come from? Thursdays l do chores at the still house. | Nereden geliyorsun? Perşembe günleri çalışmıyorum, evden geliyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Faro's singing sweet as pie tonight. Yep. He sure is. | Faro, bize neşeli şarkılar söylüyor. Evet, kesinlikle. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Thursday? Today. | Perşembe mi? Evet. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What's wrong, Pa? | Ne oldu, baba? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Give me the horn. We got to go. You ain't even talked to Hannah yet. | Boruyu ver, evlat. Gitmeliyiz. Ama baba, henüz Hannah'la konuşmadın hala. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We've got to blow the dog in. | Biliyorum ama buradan gitmemiz gerek. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hannah says we gotta go to Texas, no matter what! | Hannah, Texas'a gitmemiz gerektiğini söylüyor, ne olursa olsun! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l got your Texas money for you. Hannah! | Texas paranızı geri getirdim. Hannah! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hannah! How? | Hannah! Nasıl? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l got it hid away for you. | Sizin için ödünç aldım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's honest. That's enough. | Dürüst bir yoldan, bu yeterli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Bodine. By selling yourself back as a bound girl. | Bunun için kendini ona sattın, değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Just say l drawed ahead. Bodine. | Ödünç aldığımı söyledim ya. Bodine. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
They're making sport of you in the town. | Kasabada seni tanımayan yok. Gitmezsen başına kötü şeyler gelecek | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Being laughed at don't kill a man. But the lingering will. | Ben onlardan korkmuyorum, bana zaman tanı. Seni kesinlikle öldüreceklerinden eminim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Maybe so and maybe not. Give that money back. | Öyle ya da böyle, o parayı geri vereceksin, tamam mı? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's on paper. Legal like. Get the paper, then. | Kağıt üzerinde. Bu yasal. O halde kağıdı bul. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Eli, some are born to stand still | Eli, bazıları köle olmaya mahkumdur. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
and some are born to run like a hound is born to run. | Bazıları da kaçmak zorundadır. Sen onlardan birisin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Can't you see Texas is the fox for you? | Texas'ın bir çıkış yolu olduğunu görmüyor musun? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm through with running. Come on, boy. | Kaçmaktan yoruldum, hadi evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Why are you mad at Hannah for, Pa? | Ama Hannah'ya, neden kızıyorsun ki, baba? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Look, we're much obliged. More than l can say. | Bak, sana minnettarız. Bu kadarını söyleyebilirim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Eli, you're playing the fool. Let me be my own kind of fool, then. | Eli, aptal gibi davranıyorsun. Öyleyse bırakta, öyle kalayım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Let's go, boy. | Gidelim, evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(woman) Susan? | Susan? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Yes, Mother. Did the company come, Susan? | Evet, anne. Konukların geldi mi, Susan? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
My back has started hurting. | Buna çok üzüldüm, hayatım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Couldn't you come and talk to me? After a while. | Gelip benimle konuşamaz mısın? Biraz sonra. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Me and Little Eli, we... | Ben ve küçük Eli,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
we forgot. | ...unuttuk. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's all. We plumb forgot. You just forgot? | Tamamen unuttuk. Demek unuttunuz? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt was a prime night for hunting. l promised Little Eli l'd take him. | Av için güzel bir geceydi. Küçük Eli'ya ilk fırsatta onu ava götüreceğime söz vermiştim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Here comes up a prime night. | ve bu da güzel bir geceydi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's nice to know you weren't fishing for pearls. Good night. | İnci için balığa çıkmadığınızı bilmek güzel. İyi geceler. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l can't blame you for making small of me. | Bana kızdığınız için, sizi suçlayamam. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But it was because Little Eli apologised so good for breaking up school. | Ama küçük Eli'nın yüzünden, okuldan kaçtığı için sizden özür dilemişti. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's why l promised l'd take him out. | Bende onu ava götüreceğime söz verdim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
All we knew, Little Eli and me, was living free in the woods, | Bizim tek bildiğimiz şey, ormanda özgür yaşamak. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
shooting our meals and following foxes. | Kuşları vurmak ve tilkileri izlemek. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's habit like with us and hard to bust, and maybe it shouldn't be busted. | Bu vazgeçemeyeceğimiz bir alışkanlık. Ama belki de vazgeçmeliyiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's the nicest apology l ever heard. | Bu hayatımda, duyduğum en güzel mazeret. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come in. We'll eat our supper cold. | İçeri gir. Bir fincan kahve içelim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm obliged. | Teşekkür ederim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l messed things up, l reckon. | Galiba her şeyi mahvediyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Like it was in my mind to ask you, if l hadn't been so late, | Eğer bu kadar geç gelmeseydim, sana bir şey soracaktım,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
would you play for me again? | ...benim için tekrar çalar mısın, diyecektim? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Ask, then. | O halde sor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Oh, Eli. | Oh, Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Big Eli Wakefield. | Eli, seni seviyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Oh, Eli. Eli. | Oh, Eli. Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Joe Emery. Here. | Joe Emery. Burada. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Brown. Mr Clay Brown. Here. | Brown. Bay Clay Brown. Burada. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Postlewaite. John Postlewaite. Right here, sir. | Postlewaite. John Postlewaite. Burada. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Zybee Fletcher. | Zybee Fletcher. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Zybee Fletcher. Zybee Fletcher. | Zybee Fletcher. Zybee Fletcher. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |