Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164471
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll be back tomorrow, Aibileen, | Yarın geleceğim, Aibileen. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
to get started on those Miss Myrna letters. | Bayan Myrna'nın mektuplarına başlarız. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Y'all make it quick. | Çabuk halledin ama. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Tomorrow is silver polishing day. OK? | Yarın gümüş parlatma günümüz de. Tamam mı? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Hi, Jameso. | Merhaba, Jameso. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
How you, Miss Eugenia? | Nasılsınız, Bayan Eugenia? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Woman] Back here, honey! | Buradayım, hayatım! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Is this a little too young? | Biraz genç işi mi olmuş? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
That's a little too everything. | Her bakımdan biraz fazla olmuş. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Oh, hell. You're right. | Öf, haklısın. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
OK. | Olmuş mu? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Your daddy bought me this dress in '58. | Baban bu elbiseyi 1958'de almıştı bana. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Mama, I want to ask you about Constantine. | Anne, sana Constantine'le ilgili bir şey sormak istiyorum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Right after Ole Miss won the Sugar Bowl. Come on. You try it on. | Mississippi Üniversitesi, Sugar Bowl'u kazandıktan hemen sonra. Hadi, sen de dene. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
What really happened? | Neler oldu? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Skeeter, your mother is sick. She wants to see you in this dress. | Skeeter, annen hasta. Seni bu elbisenin içinde görmek istiyor. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Unzip me. | Fermuarımı aç. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Did I tell you Fanny Peatrow got engaged? | Fanny Peatrow'un nişanlandığını söylemiş miydim? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
After she got that teller job, | Bankada işe girince... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
her mother said she was swimming in proposals. | ...annesinin dediğine göre teklifler yapmış. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Good for fair Fanny Peatrow. | Güzeller güzeli Fanny Peatrow adına çok sevindim. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Eugenia, your eggs are dying. Would it kill you to go on a date? | Eugenia, yumurtalıkların ölüyor. Biriyle çıksan ölür müsün? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Just show a little gumption. Careful now, careful. | Biraz girişken ol. Dikkat et, dikkatli ol. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Oh, now look at this. | Şu güzelliğe bak. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
This dress is just precious on you. | Elbise üzerinde muhteşem durdu. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Just take it in a little here. Little there. | Biraz buradan daraltırız. Biraz da buradan. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Get your hair fixed. I got a job today. | Saçlarını da yaptırırız. Bugün işe girdim. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Writing for The Jackson Journal. | Jackson Gazetesi'nde yazacağım. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You can write my obituary! | Ölüm ilanımı da yazarsın! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
"Charlotte Phelan, dead! Her daughter, still single." | "Charlotte Phelan öldü. Kızı ise hâlâ bekâr." | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Mother, would it really be so bad if I never met a husband? | Anne, hiçbir zaman evlenmezsem dünyanın sonu mu gelir? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Skeeter! Skeeter! | Skeeter! Skeeter! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Shouting] Skeeter! | Skeeter! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I read the other day about how some girls get unbalanced. | Geçen gün bazı kızların dengesizleşmesiyle ilgili bir yazı okudum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
They start thinking these... | Akıllarına anormal fikirler... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
...unnatural thoughts. | ...gelmeye başlarmış. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Do you, uh... find men attractive? | ...erkekleri çekici buluyor musun? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Are you having unnatural thoughts about girls or women? | Kızlar veya kadınlar hakkında anormal fikirlerin var mı? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Because this article says there's a cure. A special root tea! | Çünkü makalede tedavisi olduğu yazıyordu. Özel bir bitki çayıymış. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Mother, I want to be with girls as much as you want to be with Jameso. | Anne, sen ne kadar Jameso'yla olmak istiyorsan... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Eugenia! Unless, of course, you do! | Eugenia! İstiyorsan başka tabii! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Carlton's bringing Rebecca to dinner. Try to look presentable! | Carlton, Rebecca'yı da akşam yemeğine getirecek. Düzgün giyin. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
What the hell you know about cleaning a house, Skeeter? | Sen ev temizliğinden ne anlarsın be, Skeeter? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
It's a start, Carlton. | Bu bir başlangıç, Carlton. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
If you say so. I thought you wanted to write books. | Sen öyle diyorsan... Kitap yazmak istediğini sanıyordum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Now, y'all leave Sister alone. | Kardeşini rahat bırak. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I'm proud of you, sweetheart. The irony of it all. | Seninle gurur duyuyorum, bir tanem. Ne kadar ironik. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Giving advice on how to keep up a home when she doesn't even... | Daha elini bir şeye sürmemişken ev temizlemekle ilgili tavsiyelerde bulunacak. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no, Pascagoula. You couldn't have known this, but I'm allergic to almonds. | Hayır, Pascagoula. Bilmemen normal ama bademe karşı alerjim var. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, Miss Eugenia, I'll get you another one. | Affedersiniz, Bayan Eugenia. Hemen değiştiriyorum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You know, last time I had an almond, I stopped liking men. | Son kez badem yediğimde erkeklerden hoşlanamaz olmuştum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no, Rebecca, it's fine. There's a special root tea for that now. | Korkma Rebecca, sorun değil. Bunun için özel bir bitki çayı yapılmış. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You have pushed it, young lady. | Haddini aşıyorsun, küçük hanım. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Daddy. What happened to Constantine? | Baba, Constantine'e ne oldu? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Constantine went to live in Chicago with her family. | Constantine ailesiyle yaşamak için Chicago'ya gitti. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
People move on, Skeeter. | İnsanlar değişir, Skeeter. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
But I do wish that she'd stayed down here with us. | Keşke bizimle burada kalsaydı tabii. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
She would've written and told me. | Bana mektup yazıp söylerdi. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Did you fire her? | Kovdun mu yoksa? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
We were just a job to her, honey. With them, it's all about money. | Onun için sadece iştik, tatlım. Onlar için tek önemli olan şey para. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You'll understand that once you've hired help of your own. | Bir gün kendi hizmetçini tuttuğunda anlayacaksın bunu. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
She raised me. She did not! | Beni o büyüttü. Hiç de değil! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
She worked here for 29 years! | Burada 29 sene çalıştı! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
It was a coloured thing and I put it behind me! | Zencilerle ilgili bir olaydı ve ben bunu geride bıraktım! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Excuse me a moment, Rebecca. My daughter has upset my cancerous ulcers. | İzninle, Rebecca. Kızım habis ülserimi azdırdı da. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
What you doing hiding out here, girl? | Niye saklanıyorsun burada, kızım? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I couldn't tell Mama I didn't get asked to the dance. | Anneme kimse tarafından dansa davet edilmediğimi söyleyemedim. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Some things we just got to keep to ourselves, right? | Bazı şeyleri kendimize saklamamız gerekir, değil mi? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
All the boys say I'm ugly. | Bütün erkekler çirkin olduğumu söylüyor. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Mama was third runner up in the Miss South Carolina pageant. | Annem, South Carolina güzellik yarışmasında dördüncü olmuş. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I wish you'd quit feeling sorry for yourself. | Kendine acımayı bıraksan keşke. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Now, that's ugly. | Asıl çirkinlik budur. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Ugly is something that goes up inside you. | Çirkinlik içte büyüyen bir şeydir. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
It's mean and hurtful, like them boys. | O erkekler gibi acımasız ve zalimdir. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Now you're not one of them, is you? | Ama sen onlar gibi değilsin, değil mi? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I didn't think so, honey. | Hiç sanmıyorum, canım. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Every day you're not dead in the ground, | ...ölmediğin her gün... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
when you wake up in the morning, you're gonna have to make some decisions. | ...sabahları uyandığın vakit bazı kararlar alman gerekecek. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Got to ask yourself this question: | Kendine şunu sor: | The Help-1 | 2011 | ![]() |
"Am I gonna believe | "O aptalların... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
all them bad things them fools say about me today?" | ...bugün benim hakkımda söyleyecekleri kötü şeylere inanacak mıyım?" | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You hear me? | Anladın mı? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
"Am I gonna believe all them bad things | "O aptalların bugün benim hakkımda söyleyecekleri... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
them fools say about me today?" | ...kötü şeylere inanacak mıyım?" | The Help-1 | 2011 | ![]() |
As for your mama, she didn't pick her life. | Annene gelince... Hayatını o seçmedi. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
It picked her. | Bu hayat onu seçti. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
...you're gonna do something big with yours. | ...kendi hayatında çok büyük şeyler başaracaksın. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Come on, go home with me till the dance over. Come on. | Gel hadi, dans bitene kadar benim evde oturalım. Hadi. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Miss Stein, you said in your letter to write about what disturbs me, | Bayan Stein, mektubunuzda beni rahatsız eden şeyleri yazmamı söylemiştiniz. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
particularly if it bothers no one else. | Özellikle de başkalarını rahatsız etmiyorsa. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
And I understand that now. | Şimdi ne demek istediğinizi anladım. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I'd like to write something from the point of view of the help. | Yardımcıların bakış açısından bir şey yazmak istiyorum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
These coloured women raise white children, | Bu zenci kadınlar beyaz çocukları büyütüyor... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
and in 20 years, those children become the boss. | ...ve 20 sene sonra o çocuklar onların patronları oluyor. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
We love them and they love us, | Biz onları seviyoruz, onlar da bizi seviyor... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
but they can't even use the toilets in our houses. | ...fakat evlerimizdeki tuvaletleri bile kullanamıyorlar. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Don't you find that ironic, Miss Stein? | Bunu ironik bulmuyor musunuz, Bayan Stein? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Margaret Mitchell glorified the mammy figure, | Margaret Mitchell tüm ömrünü beyaz ailelere adayan... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
But nobody ever asked Mammy how she felt about it. | Fakat kimse zenci dadıların bu konudaki hislerini sormadı. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
So, a side to this never before heard? | Yani olayın bu yönü hiçbir zaman duyulmadı diyorsun. | The Help-1 | 2011 | ![]() |