• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164473

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
just 'cause she went down to the voting station. ...kuzenim Shinelle'in arabasını ateşe vermişlerdi. The Help-1 2011 info-icon
A book like this has never been written before. Daha önce böyle bir kitap yazılmadı hiç. The Help-1 2011 info-icon
'Cause there's a reason. Tevekkeli değil. The Help-1 2011 info-icon
I do this with you, I might as well burn my own house down. Dediğinizi yaparsam kendi evimi ateşe vermiş olurum. The Help-1 2011 info-icon
I promise we'll be careful. Dikkatli olacağımıza söz veriyorum. The Help-1 2011 info-icon
This already ain't careful, Miss Skeeter! Daha şimdiden dikkatsiz davranıyoruz ama, Bayan Skeeter! The Help-1 2011 info-icon
You not knowing that is what's scaring me the most. Bunun beni ne kadar korkuttuğunu bilemezsiniz. The Help-1 2011 info-icon
Scare me more than Jim Crow. Jim Crow Yasaları'ndan bile daha çok korkuyorum. The Help-1 2011 info-icon
Here's my phone number. Telefon numaram. The Help-1 2011 info-icon
My car's here. I could take you home. No, ma'am. Arabam şurada. Seni eve bırakayım. Hayır, efendim. The Help-1 2011 info-icon
[Aibileen] "No person shall require any white female "Zenci erkeklerin konulduğu koğuşlarda veya odalarda... The Help-1 2011 info-icon
to nurse in wards or rooms in which Negro men are placed. ...kimse beyaz bir kadının bakıcılık yapmasını talep edemez. The Help-1 2011 info-icon
Books shall not be interchangeable between the white and coloured schools, Beyaz ve siyahi okullar arasında kitap alışverişi yapılamaz. The Help-1 2011 info-icon
but shall continue to be used by the race first using them. Ancak ilk kullanılan ırk tarafından kullanılmaya devam edilebilir. The Help-1 2011 info-icon
No coloured barber shall serve as a barber to white women or girls. Hiçbir siyahi kuaför, beyaz kadınlara veya kızlara kuaförlük hizmeti veremez. The Help-1 2011 info-icon
Any person printing, publishing [phone ringing] Her kim bu maddeler hususunda... The Help-1 2011 info-icon
Or circulating written matter ...beyazlar ve zenciler arasındaki... The Help-1 2011 info-icon
urging for public acceptance or social equality between whites and Negroes ...toplumsal eşitlik konusunda... The Help-1 2011 info-icon
is subject to imprisonment." ...hapis cezasına çarptırılacaktır." The Help-1 2011 info-icon
[Sighs] Aibileen, I done went and did it now. Aibileen, kötü bir şey yaptım. The Help-1 2011 info-icon
I went to Miss Hilly's house this afternoon. Bugün Bayan Hilly'nin evine gittim. The Help-1 2011 info-icon
[Aibileen] Why, Minny? Neden, Minny? The Help-1 2011 info-icon
[Minny] She done told every white woman in town I'm a thief. Kalkmış kasabadaki tüm beyaz kadınlara hırsız olduğumu söylemiş. The Help-1 2011 info-icon
Said I stole a candelabra. Şamdanını çaldığımı söylemiş. The Help-1 2011 info-icon
But I got her back. İntikamımı aldım ama. The Help-1 2011 info-icon
What you did? Ne yaptın? The Help-1 2011 info-icon
[Minny] I can't tell you. Sana söyleyemem. The Help-1 2011 info-icon
I ain't telling nobody. Kimseye söyleyemem. The Help-1 2011 info-icon
I done something terrible awful to that woman, O kadına korkunç bir şey yaptım... The Help-1 2011 info-icon
and now she know what I done. ...ve şu an ne yaptığımı biliyor. The Help-1 2011 info-icon
Minny. Minny. The Help-1 2011 info-icon
She got what she deserved, Aibileen. Hak ettiğini buldu, Aibileen. The Help-1 2011 info-icon
But now I ain't gonna never get no job again. Ama artık hiç kimse bana iş vermeyecek. The Help-1 2011 info-icon
Oh, Lord, Leroy gonna kill me. Leroy canıma okuyacak. The Help-1 2011 info-icon
Leroy? Leroy? The Help-1 2011 info-icon
[Leroy] What you done did now, Minny? Yine ne yaptın, Minny? The Help-1 2011 info-icon
[Leroy] Get off that phone, woman! [Minny] Leroy, please! Kapa o telefonu, kadın! Leroy, yapma! The Help-1 2011 info-icon
Minny? Minny! Minny? Minny! The Help-1 2011 info-icon
[Minny] Please! Please! Ne olur! Ne olur! The Help-1 2011 info-icon
[Leroy] Come here! Gel buraya. The Help-1 2011 info-icon
[Man] Please open your Bibles to Exodus. İncil'deki "Mısır'dan Çıkış" bölümünü açın lütfen. The Help-1 2011 info-icon
Chapter four, verse ten. Dördüncü bölüm, onuncu ayet. The Help-1 2011 info-icon
God, having asked Moses to free the Israelites... Tanrı Musa'dan Yahudiler'i kurtarmasını isteyince... The Help-1 2011 info-icon
...Moses answered: ...Musa şöyle cevap verdi: The Help-1 2011 info-icon
"Oh, my Lord. I am not eloquent. "Ya Rab, ben dilbaz biri değilim. The Help-1 2011 info-icon
I am slow of speech and slow of tongue." Tutuk ve dili ağır bir kulunum." The Help-1 2011 info-icon
See, courage isn't just about being brave. Yüreklilik, sadece cesur olmakla olmaz. The Help-1 2011 info-icon
[All] Amen! Amin! The Help-1 2011 info-icon
Courage is daring to do what is right Yüreklilik, acizliğimize rağmen... The Help-1 2011 info-icon
in spite of the weakness of our flesh. ...doğru olan şeyi yapmaktan geçer. The Help-1 2011 info-icon
And God tells us, Tanrı bize şöyle diyor... The Help-1 2011 info-icon
commands us, compels us, ...şöyle buyuruyor, şuna zorluyor: The Help-1 2011 info-icon
to love. Amen? Amen. Sevmeye. Amin. Amin. The Help-1 2011 info-icon
[Preacher] See, love, Sevgi... The Help-1 2011 info-icon
as exemplified by our Lord Jesus Christ, ...efendimiz İsa'nın da örnek teşkil ettiği üzere... The Help-1 2011 info-icon
is to be prepared to put yourself in harm's way ...yoldaşın için kendini tehlikeye atmaya... The Help-1 2011 info-icon
for your fellow man. [All agreeing] ...hazır olman demektir. The Help-1 2011 info-icon
And by your fellow man, I mean your brother, Yoldaş derken, ağabeyini... The Help-1 2011 info-icon
your sister, your neighbour, your friend and your enemy. ...ablanı, komşunu, arkadaşını ve düşmanını kastediyorum. The Help-1 2011 info-icon
If you can love your enemy, you already have the victory. Düşmanını sevebilirsen, zafer senindir zaten. The Help-1 2011 info-icon
Let's stand. All right. Ayağa kalkalım. Hadi bakalım. The Help-1 2011 info-icon
Quick. Come quick. Girin çabuk. The Help-1 2011 info-icon
I parked way up on State Street and caught a cab here, like you asked. İstediğin gibi arabamı State Caddesi'ne park edip taksiyle geldim. The Help-1 2011 info-icon
Got dropped two streets over? Taksiden iki cadde önce indiniz mi peki? The Help-1 2011 info-icon
I know now that it's against the law, what we're doing. Yaptığımız şeyin yasalara aykırı olduğunun farkındayım. The Help-1 2011 info-icon
I've never seen you out of uniform before. Seni önlüğün olmadan görmemiştim daha önce. The Help-1 2011 info-icon
You look really nice. Çok güzel görünüyorsun. The Help-1 2011 info-icon
I ain't never had no white person in my house before. Benim de evime beyaz biri gelmemişti daha önce. The Help-1 2011 info-icon
Miss Skeeter... Bayan Skeeter... The Help-1 2011 info-icon
...what if you don't like what I got to say... about white people? ...beyaz insanlar hakkında söyleyeceklerim hoşunuza gitmezse peki? The Help-1 2011 info-icon
This isn't about me. Konu ben değilim ki. The Help-1 2011 info-icon
It doesn't matter how I feel. Benim ne hissettiğimin önemi yok. The Help-1 2011 info-icon
You gonna have to change my name. Mine, Miss Leefolt's. Everybody. Adımı değiştirmeniz gerek. Benim de, Bayan Leefolt'un da. Herkesin. The Help-1 2011 info-icon
Do you have other maids that are interested? Bununla ilgilenen başka hizmetçiler var mı? The Help-1 2011 info-icon
That gonna be hard. Zor. The Help-1 2011 info-icon
What about Minny? Ya Minny? The Help-1 2011 info-icon
Minny got her some stories, sure enough, Minny'de anlatacak çok hikâye olduğu kesin... The Help-1 2011 info-icon
but she ain't real keen on talking to white peoples right now. ...fakat bu aralar beyaz insanlar hakkında konuşmaya pek hevesli değil. The Help-1 2011 info-icon
Can we move on to the next question? Sıradaki soruya geçebilir miyiz? The Help-1 2011 info-icon
You don't have to call me ma'am. Bana "efendim" demene gerek yok. The Help-1 2011 info-icon
Not here. Burada yani. The Help-1 2011 info-icon
Do you want to talk about the bathroom? Tuvalet meselesinden bahsetmek ister misin? The Help-1 2011 info-icon
Or anything about Miss Leefolt? Ya da Bayan Leefolt hakkında söyleyeceğin bir şey varsa? The Help-1 2011 info-icon
How she pays you, or has she ever yelled at you in front of Mae Mobley? Ne kadar ödüyor? Mae Mobley'in önünde sana bağırıyor mu? The Help-1 2011 info-icon
I thought I might write my stories down and read them to you. Anlatacaklarımı yazıp size okurum diye düşünmüştüm. The Help-1 2011 info-icon
Ain't no different than writing down my prayers. Dualarımı yazmaktan bir farkı olmadı. The Help-1 2011 info-icon
I don't say my prayers out loud. Dualarımı da sesli yapmam. The Help-1 2011 info-icon
I can get my point across a lot better writing them down. Derdimi yazarak daha iyi anlatıyorum. The Help-1 2011 info-icon
I write an hour, sometimes two, every night. Her gece bir ya da iki saat yazarım. The Help-1 2011 info-icon
And after my prayers last night, I got some stories down, too. Dün gece dualarımı bitirdikten sonra bazı olayları da yazdım. The Help-1 2011 info-icon
"My first white baby to ever look after "Baktığım ilk beyaz bebeğin adı... The Help-1 2011 info-icon
was named Alton Carrington Speers. ...Alton Carrington Speers'dı. The Help-1 2011 info-icon
It was 1925, and I had just turned 14. 1925 yılındaydık ve 14 yaşıma yeni girmiştim. The Help-1 2011 info-icon
I dropped out of school to help Mama with the bills. Evin geçimi konusunda anneme yardımcı olmak için okulu bırakmıştım. The Help-1 2011 info-icon
Alton's mama died of lung disease." Alton'ın annesi akciğer rahatsızlığından ölmüştü." The Help-1 2011 info-icon
I loved that baby. And he loved me. O bebeği çok severdim. O da beni severdi. The Help-1 2011 info-icon
That's when I learned I could make children feel proud of theyself. İşte o zaman çocukların kendileriyle gurur duymalarını... The Help-1 2011 info-icon
Alton used to always be asking me how come I was black. Alton bana neden siyahi olduğumu sorup dururdu. The Help-1 2011 info-icon
Just ate him up. İçi içini yerdi. The Help-1 2011 info-icon
And one time, I told him it was because I drank too much coffee. [chortling] Bir keresinde çok kahve içtiğim için böyle olduğumu söylemiştim. The Help-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164468
  • 164469
  • 164470
  • 164471
  • 164472
  • 164473
  • 164474
  • 164475
  • 164476
  • 164477
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim