• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164466

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Of course, if he were ill, he could not write. Hastaysa, yazamaz tabi. The Heiress-1 1949 info-icon
Perhaps you should send him a brief note. Belki de sen ona kısa bir not yollamalısın. The Heiress-1 1949 info-icon
No, Aunt. But I'd gladly deliver it for you. Hayır, Hala. Senin için memnuniyetle götürürüm. The Heiress-1 1949 info-icon
Stay out of it, Aunt. Bu işe karışma, Hala. The Heiress-1 1949 info-icon
I want to help, if I can. Elimden geldiğince yardım etmek istiyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Can you bring him back from California? Onu California'dan geri getirebilir misin? The Heiress-1 1949 info-icon
I went to Mrs Montgomery's to see him. Onu görmek için Bayan Montgomery'ye gittim. The Heiress-1 1949 info-icon
He borrowed the passage money from his cousin Arthur... and left. Yol parasını kuzeni Arthur'dan ödünç alıp...gitmiş. The Heiress-1 1949 info-icon
You had better go to your market. Sen en iyisi çarşıya git. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, one moment, Maria. Yes, Doctor? Bir dakika, Maria. Buyurun, Doktor Bey? The Heiress-1 1949 info-icon
If you will interrupt your embroidery for a moment, Catherine. Sen de biraz nakışa ara verirsen, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
I... I think you both should know this. İkinizin de bunu bilmesi gerektiğini düşünüyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
It's not just a simple congestion, there are rales in the lungs. Basit bir üşütme değil, akciğerlerde raller var. The Heiress-1 1949 info-icon
I shall need very good nursing. Çok iyi bir bakıma ihtiyacım olacak. The Heiress-1 1949 info-icon
I shall not recover but I wish everything to be done as if I should. İyileşmeyeceğim ama... The Heiress-1 1949 info-icon
I hate an ill conducted sickroom. Maybe you will get well. Hasta odalarından nefret ederim. Belki de düzelirsiniz. The Heiress-1 1949 info-icon
Now, in a few days you will need a doctor. Get Dr Isaacs. Bir kaç gün içinde, bir doktora ihtiyacınız olacak. The Heiress-1 1949 info-icon
If the street noises make me restless, see the tanbark's put down. Caddenin gürültüsü beni rahatsız ederse, meşe kabuğu bastırır. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, I don't want your Aunt Lavinia in my room at all. Catherine, Lavinia Hala'nı asla odamda istemiyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Unless I should go in to a coma. Ta ki ben komaya girene kadar. The Heiress-1 1949 info-icon
As for food, don't overload me. Keep me on soup. Beef broth and gruel. Yemeğe gelince, fazla vermeyin. The Heiress-1 1949 info-icon
Find a small lamp. Put fresh wicks in it so that it doesn't smell. Küçük bir lamba bulun. Yeni bir fitil koyun ki kokmasın. The Heiress-1 1949 info-icon
Now, will you please make up my bed for me? I'll be up in a moment. Artık yatağımı hazırlar mısın, lütfen? Birazdan yukarda olurum. The Heiress-1 1949 info-icon
I will help you, Maria. Will you stay a minute, Catherine? Yardım edeyim, Maria. Biraz kalır mısın, Catherine? The Heiress-1 1949 info-icon
I can only assume that your departure is imminent. Sanırım gidişin an meselesi. The Heiress-1 1949 info-icon
Is it soon? This week? Yakında mı? Bu hafta? The Heiress-1 1949 info-icon
Has he asked you to keep your plans secret from me? Planınızı benden gizlemeni mi istedi? The Heiress-1 1949 info-icon
I am not leaving. Gitmiyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Not leaving? Will you excuse me, Father? Gitmiyor musun? İzin verir misin, Baba? The Heiress-1 1949 info-icon
Come here for a moment. Gel bir dakika. The Heiress-1 1949 info-icon
Here, in the light. Şuraya, ışığa. The Heiress-1 1949 info-icon
You are flushed. Your eyes look sick. Yüzün kızarmış. Gözlerin sağlıklı görünmüyor. The Heiress-1 1949 info-icon
You have been weeping. Ağlamışsın sen. The Heiress-1 1949 info-icon
You have broken your engagement. Nişanı attın. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, if you have, I must tell you, Catherine, Bunu yaptıysan, şunu söylemeliyim ki, Catherine... The Heiress-1 1949 info-icon
that I admire you greatly for it. ...sana hayranlık duyuyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
I know the effort you must have made. Hiç kolay olmadığını biliyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Do you, Father? But in time the pain will pass. Sahiden mi, Baba? Ama zamanla acı dinecek. The Heiress-1 1949 info-icon
I cannot begin to tell you how proud of you I am. Seninle nasıl gurur duyuyorum, anlatamam. The Heiress-1 1949 info-icon
Are you? Oh, deeply. Most deeply proud. Öyle mi? Yürekten. Yürekten bir gurur. The Heiress-1 1949 info-icon
He deserted me. Beni terk edip, gitti. The Heiress-1 1949 info-icon
Morris deserted me. Morris beni terk etti. The Heiress-1 1949 info-icon
Now do you admire me, Father? Oh, Catherine. Hala bana hayran mısın, Baba? Ah, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Don't be kind to me. It doesn't become you. Bana karşı nazik olma. Sana yakışmıyor. The Heiress-1 1949 info-icon
Are you blaming me because I tried to protect you? Seni korumaya çalıştığım için mi suçluyorsun beni? The Heiress-1 1949 info-icon
Someday you will realise I have done you a great service. Bir gün sana ne kadar büyük iyilik ettiğimi anlayacaksın. The Heiress-1 1949 info-icon
I can tell you now what you have done. You have cheated me. Yaptığın şeyi hemen söyleyebilirim. Beni kandırdın. The Heiress-1 1949 info-icon
You thought any handsome, clever man Yakışıklı, zeki bir erkeğin... The Heiress-1 1949 info-icon
would be as bored with me as you were. ...tıpkı senin gibi benimle sıkılacağını düşündün. The Heiress-1 1949 info-icon
It was not love that made you protect me, it was contempt. Beni korumanı sağlayan sevgi değil, küçümsemeydi. The Heiress-1 1949 info-icon
Morris Townsend did not love you, Catherine. Morris Townsend seni sevmedi, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
I know that now, thanks to you. Bunu biliyorum artık, teşekkür ederim. The Heiress-1 1949 info-icon
Better to know it now than 20 years hence. 20 yıl sonrasındansa şimdi bilmek daha iyi. The Heiress-1 1949 info-icon
Why? I lived with you for 20 years Neden? 20 yıldır seninle yaşadım... The Heiress-1 1949 info-icon
before I found out you didn't love me. ...ama beni sevmediğini şimdi öğrendim. The Heiress-1 1949 info-icon
Morris may not have have hurt me Morris beni senin kadar incitmeyip,... The Heiress-1 1949 info-icon
or starved me of affection more than you did. ...sevgisinden yoksun bırakmayabilirdi. The Heiress-1 1949 info-icon
Since you couldn't love me, you should have let someone else try. Beni sevemediğine göre, başka biriyle denememe izin vermeliydin. The Heiress-1 1949 info-icon
You have found a tongue at last, Catherine. Nihayet dilin çözülmüş, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
It is only to say such terrible things to me. Ama sadece bana korkunç şeyler söylemek için. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes. This is a field where you will not compare me to my mother. Evet. Annemle beni kıyaslamayacağın bir alan bu. The Heiress-1 1949 info-icon
Should I have let him ruin your life? Hayatını mahvetmesine izin mi vermeliydim? The Heiress-1 1949 info-icon
You'll find some honest, decent man. Dürüst, makul bir adam bulursun. The Heiress-1 1949 info-icon
You have many fine qualities. And 30,000 a year. Pek çok meziyetin var. Ve de yılda 30.000. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes. That should make it possible for you to choose with discretion. Evet. Bu, böyle birini seçme gücü verir sana. The Heiress-1 1949 info-icon
If I am to buy a man, I would prefer buying Morris. Bir erkek satın alsaydım, Morris'i almayı tercih ederdim. The Heiress-1 1949 info-icon
I love him. Does that humiliate you? Onu seviyorum. Bu gururunu incitiyor mu? The Heiress-1 1949 info-icon
Promise me you are done with him! Onunla her şeyin bittiği konusunda söz ver bana! The Heiress-1 1949 info-icon
I won't promise. Then, I must alter my will. Vermeyeceğim. The Heiress-1 1949 info-icon
You should. You should do it immediately. Değiştir. Hemen yap bunu. The Heiress-1 1949 info-icon
"I, Austin Sloper, surgeon of 16 Washington Square..." "Ben, Washington Meydanı, No:16'da cerrahlık yapan Austin Sloper,..." The Heiress-1 1949 info-icon
You had better tell me how you wish it worded. En iyisi sen söyle, ben yazayım. The Heiress-1 1949 info-icon
I wish to consider more carefully. There is nothing to consider. Bunu iyice düşünmek istiyorum. Düşünecek bir şey yok. The Heiress-1 1949 info-icon
You want your money used for purposes you approve. Paranın onayladığın amaçlar için kullanılmasını istiyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
Leave it to the clinic. It will do as you wish. Kliniğe bırak paranı. Tam istediğin gibi olur. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, I am ill. Catherine, ben hastayım. The Heiress-1 1949 info-icon
"...hereby make my last will and testament." "...iş bu belgeyle vasiyetnamemi yazıyorum." The Heiress-1 1949 info-icon
I don't want to do it. I don't want to disinherit my only child. İstemiyorum. Tek evladımı mirastan yoksun bırakmak istemiyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
I know that you don't. İstemediğini biliyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
You'd like to think of me sitting in dignity in this handsome house, Benden ağır başlıklı şekilde bu güzel, zengin, saygın... The Heiress-1 1949 info-icon
rich, respected and unloved. ...ve sevilmeyen evde oturmamı istiyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
But I may take your money and chase after Morris and squander it on him. Ama paranı alıp, Morris'in peşinden gider ve onunla çarçur edebilirim. The Heiress-1 1949 info-icon
I don't know what you would do, Catherine. Ne yaparsın bilmiyorum, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
That's right, Father. You'll never know, will you? Doğru, Baba. Asla da bilemeyeceksin...değil mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Dr Isaacs said you'd better come now. Your father is very low, miss. Dr lsaacs, gelseniz iyi olur diyor. Babanız pekiyi değil, hanımefendi. The Heiress-1 1949 info-icon
He wants you, miss. Sizi istiyor, Hanımefendi. The Heiress-1 1949 info-icon
Too late, Maria. Artık çok geç, Maria. The Heiress-1 1949 info-icon
Tell Lavinia I'm sorry we missed her. Lavinia'ya, onu kaçırdığımıza üzüldüğümü söyle. The Heiress-1 1949 info-icon
I will, Aunt Elizabeth. Come along. Arthur's waiting. Söylerim, Elizabeth Hala. Acele et. Arthur bekliyor. The Heiress-1 1949 info-icon
Alright, I'm coming. Say goodbye to Aunt Catherine. Tamam, geliyorum. Catherine Teyzene hoşça kal de. The Heiress-1 1949 info-icon
Goodbye, Aunt Catherine. Goodbye, Andrew. Hoşça kal, Catherine Teyze. Hoşça kal, Andrew. The Heiress-1 1949 info-icon
Here, Mother, you take Andrew. Goodbye. Andrew'yu alır mısın, Anne? Hoşça kal. The Heiress-1 1949 info-icon
That's right. Why don't you come up this August? Tamam. Ağustosta bize gelsene? The Heiress-1 1949 info-icon
You'd love Newport. Jefferson and I have taken a big house this year. Newport'u seversin. Jefferson'la bu yıl büyük bir ev aldık. The Heiress-1 1949 info-icon
We've asked you every year since your father died. Baban öldüğünden beri her yıl bunu sana söylüyoruz. The Heiress-1 1949 info-icon
You always say, "Maybe I will." Then you never do. Her defasında "Belki gelirim." deyip, gelmiyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
I like the square. Meydanı seviyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Goodbye, Catherine. Goodbye. Hoşça kal, Catherine. Hoşça kal. The Heiress-1 1949 info-icon
Say goodbye, Andrew. Goodbye, Aunt Catherine. Hoşça kal de, Andrew. Hoşça kal, Catherine Teyze. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Miss Catherine. You've changed into one of your Paris gowns. Bayan Catherine. Paris giysinizle ne çok değişmişsiniz. The Heiress-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164461
  • 164462
  • 164463
  • 164464
  • 164465
  • 164466
  • 164467
  • 164468
  • 164469
  • 164470
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim