Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164258
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Say yes. | Kabul et. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Mathilde | Mathilde... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| agreed. | ...kabul etti. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| She had to get rid of the two other employees, | Öncelikle kıskanç olan diğer iki elemandan... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| who were jealous. | ...kurtulmak zorundaydı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Liking solitude, she ran the shop alone. | Yalnız olmayı seviyordu ve dükkanı tek başına götürmeye başladı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| It was too big for her, but so what? | Dükkan onun için fazlasıyla büyüktü ama bunun ne önemi vardı ki? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| That was when I met her. | Bütün bunlar, onunla tanıştığım günlerde olmuştu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Can you take me? | Beni alır mısın? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Sorry, I'm waiting for someone. | Üzgünüm, birini bekliyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I beg your pardon, | Afedersin... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I see I needed an appointment. | ...randevu almak gerektiğini bilmiyordum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Come back in half an hour. | Yarım saat sonra gelin. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Got any errands to do? | Yapacak başka bir işiniz yok mu? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Yes... fine... Great. | Evet... güzel... Harika. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Want my name? | İsmimi bilmek ister misin? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Don't bother. | Sıkmayın canınızı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Too hard? You giving up? | Çok mu zor? Vaz mı geçiyorsun? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I never give up! | Ben asla vazgeçmem! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Remember that crosswords are like women: | Bulmacalar tıpkı kadınlara benzer: | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| resistance makes surrender sweeter. | Çözülmek için tatlı bir direnç gösterirler. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I know what I'm talking about. | Ne dediğimi biliyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You'll see I'm right later on. | Ne kadar haklı olduğumu daha sonra anlayacaksın. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Later on, when I do crosswords? | Ne kadar sonra; bulmaca çözdüğüm zaman mı? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| In a way. | Bir bakıma öyle. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Repeat this: the more they resist... | Şunu aklından çıkarma: Ne kadar direniyorlarsa... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| the sweeter the surrender. | ...o kadar istiyorlar demektir. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Good. Go and play now. | Güzel. Şimdi git oyununu oyna. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Pull up your trunks, hide your testicles. | Mayonu yukarı çek, testislerin gözükmesin. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Later on, Mathilde... | Daha sonra, Mathilde... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I didn't know then her name was Mathilde | Adının Mathilde olduğunu öğrendiğim ana kadar... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| ...never breathed a word | ...hayali müşterisi hakkında... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| about her phantom client. | ...ağzından tek bir kelime bile çıkmamıştı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Was it an unconscious comc on? | Bu bilinçsizce bir baştan çıkarma mıydı? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I never knew. | Asla bilemedim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| But I was devastated: for the second time in my life, | Fakat perişandım. Uzun aramalarımdan sonra.. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| after so long a search, | ...hayatımda ikinci kez... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I loved a hairdresser. | ...bir berbere âşık olmuştum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| After 25 minutes, I gave up and went to the woman | 25 dakika sonra, pes edip... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| with whom I knew I'd spend my life. | ...hayatımı geçireceğim kadının yanına gittim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I always start badly: I'm too nervous to shut up. | Her zaman kötü başlarım: Suskun olmak beni gerer. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| In a shoestore I say "I'd like some shoes..." | Bir ayakkabıcıda "Ayakkabı almak istiyorum..." derim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Today I asked for a haircut. | Bugün saçımı traş ettirmek istedim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| It's for a haircut. | Bu bir saç traşı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Do you part it? | İkiye ayırıyor musun? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I... yes... if you want... | Ben... evet... yani isterseniz... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| It's up to you. | Karar sizin. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Alright. But not too sharp. | Pekâla. Ancak çok kısaltmayın. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You have a tuft. | Perçeminiz var. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I know. I've always had it. | Biliyorum. Her zaman bıraktım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Your hair was cut too short. | Saçınız çok kısa kesilmiş. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I go to the barber's often. I love that. | Sık sık berbere giderim. Bu çok hoşuma gider. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Really? Why? | Gerçekten mi? Niçin? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Naturally, | Doğal olarak... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I wondered if Mathilde | ...Mathilde'nin sütyen giyip giymediğini... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| wore a bra. | ...merak etmiştim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I was soon certain she did not. | Kısa bir süre sonra giymediğine emin oldum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I imagined | Göğüs uçlarının bluzuna temas ederek... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| her nipples rubbing against her blouse, | ...dikleştiğini ve... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| and, aroused, pointing at my neck. | ...uyarılmış halde tam arkamda olduğunu gözümde canlandırdım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Those breasts would soon be mine. | O göğüsler bir süre sonra benim olacaktı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I already wanted to stroke them. | O an onları okşamak istedim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| The autopsy on Mrs. Sheaffer showed a massive dose of barbiturates. | Bayan Sheaffer'in otopsisinde aşırı doz yatıştırıcı aldığı ortaya çıkmıştı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| No will, no note, | Ne bir vasiyet, ne bir not vardı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| a hasty funeral, | Çabucak bir cenaze töreni oldu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| which, of course, I could not attend. | Elbette ben katılamadım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Since then I've never stopped thinking of her, | O zamandan sonra, kadınların göğüslerini... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| and ardently loving women's breasts. | ...düşünmekten kendimi bir türlü alıkoyamadım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| 35 francs. | 35 frank. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I recall that sleepless night under Mathilde's window. | O gece Mathilde'in penceresi altında uykusuz bir gece geçirdim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I wanted her to toss and turn, throw off the sheets, | Uykusunda bir o yana, bir bu yana döndüğünü... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| get up for a glass of water, look in the mirror, | ...üzerindeki çarşafın kaydığını, su içmek için uyandığını... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| and undress before going back to bed... | ...ve aynada kendine bakıp üzerindeki geceliği çıkardığını... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| thinking of me. | ...ve beni düşünerek yatağa girdiğini düşledim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| In fact, she may have been sound asleep. | Aslında çoktan uykuya dalmıştı belki. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Maybe she had forgotten me. | Ya da beni unutmuştu bile. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Why assume she is alone in bed? | Niçin onun yatakta yalnız olduğunu farzediyordum ki? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I don't know her. | Onu tanımıyordum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| said life was simple, | ..."hayat çok kolaydır.. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| that if you wanted something enough | ...eğer kanaatkâr olursan"... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| you'd get it. | ...demişti. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Failure was proof | Başarısızlık kanıtlamıştı ki... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| the desire wasn't strong enough. | ...içimdeki arzu yeterince güçlü değilmiş. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| No dream is impossible. | Mümkün olmayan bir hayal yoktur. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I wanted Mathilde more than anything. | Mathilde'yi herşeyden daha fazla istedim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| She'd be like this stream: the fort had to fall. | Bu akışı sevecekti: Mevzi düştü. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I'd make her mine forever. | Sonsuza kadar benim olmasını istedim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| 3 weeks later, I returned to the shop, | 3 hafta sonra, son derece gergin... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| hardly nervous, just deliciously excited. | ...ve heyecanlı bir şekilde dükkana döndüm. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| My hair hadn't had time to grow back | Saçım, traş edilmeyi gerektirecek... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| enough to justify a haircut. | ...bir uzunluğa ulaşmamıştı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Mathilde acted as if she'd never seen me before... | Mathilde daha önce sanki beni hiç görmemiş gibi davrandı... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Silent and distant. | Sessiz ve mesafeli. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Which made me want her even more. | Her zamanki gibi işini yaptı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| She probably knew that. | Muhtemelen bunu biliyordu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Imagine, he'd never been to a barber in his life! | Düşünsene, hayatında hiç berbere gitmedi! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| When his hair | Ne zaman ki saçları... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| scratched his neck, he clipped it off himself... | ...ensesine kadar uzadı, o zaman, kendi kendini traş etti. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Didn't need a mirror. He worked by feel. | Aynaya ihtiyaç bile duymaksızın. Hissederek yaptı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| He did fine. | Güzel yaptı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 |