Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164256
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I recommend you to call your name, You evil spirit. | Sana adını söylemeni emrediyorum, seni kötü ruh. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I drive you out. | Seni bu bedenden kovuyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
The satanic forces of the enemy. And all your evil minions... | Düşmanın şeytani güçleri. İsa Mesih adına... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
In the name of our Lord Jesus Christ. | ...sen ve senin tüm kötü yardakçılarına emrediyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
For that he who commands. He who expelled them from heaven... | Onları cennetten kovup, cehennemin dibine yollayan... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
to the depths of hell. | ...adına emrediyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It's ready now. | Bunun işi tamam. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Who was that? | O da kimdi böyle? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
That was the pimp of Karna. My God. | Karna'nın pezevengiydi. Aman tanrım. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
He's dead now. | Artık öldü. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
We need to find space, and fast. | Şimdi gidip o odayı bir an evvel bulmalıyız. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Douglas, you said it was near the boiler room. | Douglas, odanın kazan dairesinin yanında olduğunu söylemişti. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
But there's nothing there. I know that area at all. | Fakat orada değil. Kazan dairesinin her karışını bilirim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
There must be another way. | Başka bir yol olmalı. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Maybe I know. | Sanırım biliyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It is here, this is the crawl space. The boiler room is on the other side. | İşte burası. Alçak tesisat kanalı. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Douglas, I'll go with you. No, Carl, I see them with the flashlight. | Douglas, seninle geliyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
She's here. I see her. | O burada. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It seems like they changed. Douglas, I'm coming down. | Bir şekilde değişmiş görünüyor. Douglas, aşağıya geliyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
No, do you close the hatch and let her have not. | Hayır, sen kapağı kapat ve onun yukarı çıkmasına izin verme. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I'm here to once and for all an end to it. | Bu işe kesin olarak bir son vereceğim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Do it now. | Yap hemen. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It's over. No, Carl. | Artık bitti. Hayır, Carl. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You are not dying. | Ölmeyeceksin. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I'll go. | Evet, öleceğim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You must start a new life. | Douglas, yeni bir hayata başlamalısın. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You have that chance. | O şansı yakalasan iyi edersin. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Which you deal. | Al bunu. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It came in the mail. | Paket yerine ulaştı. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
But then I found out Julie was dead. | Bunu Julie'nin ölümünden sonra buldum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
There's only one way to kill a demon. | Bir iblisi öldürmenin tek bir yolu vardır. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You throw him into the fire. | Onu ateşin içine itmelisin. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Walk away. | Gidin hadi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
She is, it is Victoria. You have to kill her. | Bu o. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I said, get away from her. Douglas. | Sana ondan uzak dur, dedim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I, Barbara. | Benim... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
We must finish this. | Buna bir son vermek zorundayız. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
As I stood there, looking the Hagstone, I felt happy. | Şöyle bir durup Hagstone'a bakınca kendimi şanslı hissettim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Fortunately, because I had a place at my bad memories to leave... | Şanslıyım ki, kötü anılarla dolu bu yerden öylece basıp gidebiliyordum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
The thing that would haunt me. Was about to be demolished. | Hala aklımdan çıkmayan şey yok olmak üzereydi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It is better not to look back. | Dönüp arkaya bakmamak en iyisi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
So for the next poor devil who comes, remember this... | Müteakip gelen zavallı aptallara... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Somewhere, the thing that the body of my wife managed... | Orada bir yerde, karımın bedenini ele geçiren şey... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It is unimaginable the bloody reality. | Bu oldukça kaçınılmaz bir gerçeklik haline geldi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
To Zaza, who will see herself. | Kendisini izleyecek olan Zaza'ya... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
My mind is cluttered with memories... | Hafızam, anılarım konusunda hep karışıktır... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
It began on the beach at Luc sur Mer. | Bu durum Luc sur Mer'deki kumsalda başlamıştı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
Mother had made wool bathing trunks for my brother and me. | Annem, bana ve erkek kardeşime yünden mayolar örmüştü. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
They had red pom poms, | Kiraza benzeyen... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
like cherries. | ...ponponları vardı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
Not only were those fruity ornaments absurd, | Komik olan sadece meyvalı süsler değildi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
but the trunks never dried. | Mayolar asla kurumazdı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
We were always in the sea, | Her zaman denizdeydik... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
so the wool stayed wet all day, | ...ve bu yüzden yün hep ıslak kalır... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
sand stuck to our asses, | ...kıçımıza kumlar yapışır... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
which made my crotch extremely sore. | ...apış aramız sürekli yara olurdu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
After a week, | Bir hafta sonra... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I had to walk with my leg spread | ...ağrılar yüzünden sızlanmamak için... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
to avoid screaming in pain. | ...bacaklarımı açarak yürürdüm. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I'm angry at mother for making us wear | 4 yıl boyunca bize o yünden mayoları giydirdiği için... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
those trunks four years in a row. | ...anneme çok kızmıştım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
But I'm glad she unintentionally drew | Fakat istemeyerek de yapmış olsa... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
my attention to my genitals. | ...dikkatimi cinsel bölgelerime çektiği için ona müteşekkirdim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
That summer, I realized | O yaz... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I had to take good care of my balls. | ...testislerime dikkat etmek zorunda olduğumu kavradım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I'm off to the barber's. | Ben berbere gidiyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I was around 12. | 12 yaşlarındaydım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I loved going to the barber's. | Berbere gitmek çok keyif vericiydi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
In our town there was a barber shop | Kasabamızda erkekler için... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
for men only, | ...sadece bir berber vardı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
run by a beautiful Alsatian woman: | Çok güzel bir kadın tarafından işletiliyordu: | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
the lovely Mrs. Sheaffer. | Sevgili Bayan Sheaffer. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
She had few clients | Zaten fazla müşterisi olmadığı için... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
so you didn't need an appointment. | ...randevu almanıza gerek yoktu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
She had no husband, | Kocası yoktu... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
but many lovers. | ...fakat sevgilileri vardı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I adored going there. | Oraya gitmeye bayılıyordum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
When I opened the door, a wonderful smell | Dükkanın kapısını açtığımda enfes bir koku... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
flooded my nostrils, a mixture | ...bir losyon karışımı, saç spreyi, gülsuyu, şampuan kokusu... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
of lotion, hair spray, rose water, shampoo... | ...burun deliklerimden içeri dalıyordu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
It was intoxicating. | İnsanı mest ediciydi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
The most extraordinary smell of all | En harika koku ise... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
was her own. | ...onun üzerindeki koku idi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
She had red hair | Kızıl saçları... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
and a pronounced body odor | ...ve bedeninin kendine has kokusu... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
that no doubt bothered some clients, | ...bazı müşterileri sıkıyordu belki... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
but drove me wild. | ...ama beni çılgına çeviriyordu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
Her body seemed to smell of love. | Onun bedeni, sanki "aşk" kokuyordu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I adored that. | Buna bayılıyordum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
What can I cut? | Nasıl keseyim? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
My mother likes my hair short. | Annem saçlarımın kısa olmasından hoşlanıyor. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
The shampoo was the first delight. | Şampuan ilk keyifti. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
Mrs. Shaeffer bent over me, | Bayan Shaeffer üzerime eğilir... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
her bust almost touching my face. | ...göğüsleri yüzüme değerdi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
I inhaled deeply, | Derinden ve sessizce içime çekip... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
silently, to immerse myself in her smell. | ...kendimi onun kokusuna kaptırırdım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
At night, in bed, I could still smell it | Geceleyin yatağımda, kokusunu hâlâ hissedebiliyor... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
and I yearned to take her in my arms. | ...ve onu kollarımla sarmalamak için can atıyordum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
School going well? | Okul iyi gidiyor mu? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |
Good student? | İyi bir öğrenci misin? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | ![]() |