Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164254
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do you think you can stand it for so long? | Bu kadar uzun süreceğini mi düşünüyorsun? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Pull him out. Yes... | Çıkar onu hadi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Deaths Mary Ann Riley. | Ölüm İlanları Mary Ann Riley | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Hi, Douglas. I'm sorry to disturb you, but... | Merhaba, Douglas. Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm, ancak... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Is there a problem? No, I... | Bir sorun mu var? Hayır, ben... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Okay, why do not you come inside? | Haydi, neden içeri gelmiyorsun? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Do you drink? Yes, please. | İçki ister misin? Evet, lütfen. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
A beautiful space. | Güzel bir oda. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It looks forward to that a bachelor lives here. | Kesinlikle bekar birinin yaşadığı belli oluyor. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Are you a writer? I try now and then. | Yazar mısın? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Sorry it's so cold here. I do like the cold. | Affedersin, içerisi biraz soğuk. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
So... Where is Thomas? | Peki... Thomas nerede? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
He is my mother. I got to rest for you. | Annemin yanında. Senin için ona bakabilirdim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I could not go, I work at night. It must be tough. | Gece mesaisinden dolayı onu evde bırakmak zorundayım. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry Mrs. Brennan. It must be hard for you. | Bayan Brennan için üzgünüm. Sizin için zor olduğunu biliyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Especially for Thomas. | Özellikle de Thomas için. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I saw you talking with that detective. What did he say? | Seni şu dedektifle konuşurken gördüm. Ne dedi? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
They treat each case as murder. He asked some questions and... | Olayı cinayet olarak değerlendiriyorlar. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
He told me that she would speak, whatever that may mean. | Ne anlama geliyorsa, bana bir yere ayrılma dedi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Douglas, I must tell someone. | Douglas, birine bunu anlatma zorundayım. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I've seen things in my apartment. | Dairemde bir şeyler görüyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I'm sorry, Barbara. I think it's better when you leave. | Evet, üzgünüm, Barbara. Sanırım gitsen iyi olur. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Barbara, was a nice woman. A good woman. | Barbara, iyi biriydi. Çok iyi biriydi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
But there were ugly things to happen. I had to take her away. | Fakat çok kötü şeyler oluyordu. Onunla arama mesafe koyup... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
And treat her like shit . I wanted out of her picture. | ...pislik gibi davranmak zorundaydım. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Would you like some tea... Douglas. | Biraz daha çay ister misin? Douglas. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Would you like some tea, Douglas? No, thank you, Mrs. Riley. | Çay ister misin, Douglas? Hayır, teşekkürler, Bayan Riley. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
How long have you been for the newspaper, Douglas? I do not really, sir. | Ne kadardır gazetede çalışıyorsun, Douglas? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
And you also said you had a love, who committed suicide? | Ayrıca sevgilinin intihar ettiğini söylemiştin? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Yes ma'am, my wife. | Evet, hanımefendi, karım. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I know this is painful for you And I appreciate you taking time. | Bunun sizin için acı verici olduğunu biliyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It is very difficult to explain this, but... | Bunu söylemesi çok zor fakat... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Your daughter could still live? What do you say? | ...hiç düşündünüz mü? Ne diyorsun? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
That her own death, has put in scene. | Onun ölüm olayı. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
That is nonsense. I know, sorry, I did not... | Bu çok mantıksız. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Would you like a cookie or... No, thank you .. | Kurabiye ya da başka bir şey ister misin? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I... You'd better leave immediately. | Ben, ben... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry sir. I would ask one may ask? | Üzgünüm, efendim. Sakıncası yoksa bir soru daha sorabilir miyim? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Why did your daughter to exhume and cremate? | Neden kızınızı mezardan çıkartıp yaktırdınız? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I was in the cemetery. You were in the cemetery? | Mezarlığa gittim. Mezarlığa mı gittin? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
but I warn you You come here with the weird stories... | Ama seni uyarıyorum, buraya bir daha tuhaf hikayelerinle gelirsen... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry, I thought you knew. Are you sure? | Üzgünüm, bildiğinizi sanıyordum. Bundan emin misin? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I had the vague feeling that the Rileys, told me everything about her death. | İçimde Riley'lerin kızlarının ölümüyle ilgili... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
And because the authorities still drew nearer... | Yetkililer inatla peşimden ayrılmıyorlardı. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I knew that it was better I quickly found an answer. | İyiliğim için çok çabuk bir yanıt bulmam gerektiğini biliyordum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Douglas. Detective, what brings you here? | Merhaba, Douglas. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I was just nearby. | Bilirsin, bu çevredeydim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I tried to reach you, but your phone is locked. | Sana ulaşmaya çalıştım, fakat telefonun kapalıydı. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Come, step. | Haydi, atla arabaya. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I have a choice? Of course. | Seçeneğim var mı? Elbette var. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Am I arrested? Would you be arrested? | Tutuklanıyor muyum? Tutuklanmak mı istiyorsun? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
No milk and no sugar, right? Black. | Kremasız ve şekersiz, değil mi? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
If the night. | Tıpkı o geceki gibi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You know her? Jesus Christ. | Onu tanıyor musun? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I do not know. You do not know. | Tanımıyorum. Tanımıyorsun. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Were you not with a prostitute in Heads Water Truck Stop, the 16th of this month? | Bu ayın 16'sında Water Head otobüs durağında... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I mean is that a crime? Yes, that's a crime. | Evet de, bu bir suç mu? Evet, bu bir suç. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I know, but really, literally, regarding sex crimes and so... | Evet, aslında, cinsel suçların... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
But what I meant is that they whether we, as you say... | ...fakat söylemek istediğim o kadınla, biz... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
have the 'act' is not practiced. | ...pratikte cinsel ilişkiye girmedik denebilir. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Three dead in ten days, Douglas. | 10 gün içinde 3 ölü, Douglas. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
All in one way or another In connection with you. | Hepsi bir şekilde seninle bağlantılı. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You know, even my wife Lucille, which has a very open mind. | Bak, açık fikirli olan karım Lucille bile... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Even they would say this is more than coincidence. | ...bunun tesadüften çok daha öte olduğunu söylerdi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
The death of your wife. There was never an autopsy, right? | Karının ölümü. Bir otopsi yapıldı, değil mi? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
No. Well, that will change. | Hayır. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
This is an order of excavation. I open the case again. | Bu, tekrar mezardan çıkarma emri. Dosyayı yeniden açıyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You can not do. I've already done. | Bunu yapamazsın. Yaptım bile. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Is there anything you I would like to tell, Douglas? | Söylemek isteyeceğin bir şey var mı, Douglas? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Okay, there's that woman, who lives in the building. | Pekala, bak, dostum. Apartmanda kalan bir kadın var. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Her real name is... Apartment three, which must be empty. | Gerçek ismi ise... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
That's right, it should be free. But that girl is there withdrawn. | Evet, öyle çünkü daire boş. Fakat o piliç orada kalıyor. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It seems that there are more unoccupied In that old building Hagstone now. | Görünüşe göre eski Hagstone apartmanında bir çok boş daire var. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
If you do not already know, are you now an official suspect in this case. | Bu davada bir numaralı şüpheli olduğunun farkına varmadın herhalde. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
The only thing I have not, is a motive. But that will come with time. | Bilmediğim tek şey ne gibi bir gerekçen olduğu. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Going back to The Hagstone, always made me feel secure. | Hagstone'a geri dönmek her zaman kendimi güvende hissettirmiştir. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
It was like a fortress for my soul. | Sanki, ruhum için bir kale gibiydi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
A place for my memories and where Julie, wandering through the endless corridors. | Benim için, Julie'ye dair hatıralarımın kol gezdiği... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
And I stared the black frozen windows. | ...ve buzlu pencerelerin arkasından baktığım yerdi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Hagstone As long as we had Julie and I were always together. | Hagstone'da olduğumuz sürece Julie ve ben her zaman birlikte olacaktık. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Hi, I'm John Witkowsky, are you the caretaker? | Merhaba, ben John Witkowsky, kapıcı sen misin? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I'm Douglas. Here, this is for the effort. | Evet, ben Douglas. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
No, you do not have to. This is my mother. | Hayır, hayır. Bunu yapmak zorunda değilsiniz. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Pleasant, madam. She is not well off, recently. | Memnun oldum, hanımefendi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
No, I would not say. It is because credit card statements... | Hayır, gerçekten var diyemem. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Barbara, you were just in my apartment? Of course not. | Barbara, benim daireme girdin mi? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I advise you, now leave the building. What's going on? | Dinle, sana binayı terk etmeni şiddetle tavsiye ederim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Barbara, go away, go to your son. Would you tell me what's going on? | Barbara, hemen oğlunun yanına git. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You should leave the building right now. | Dinle, binadan derhal ayrılmalısın. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
We need to talk. Fuck off. | Konuşmamız gerekiyor. Siktir git. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
You look bad, Douglas. You need a drink, I think. | Berbat görünüyorsun, Douglas. Bence, bir içkiye ihtiyacın var. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I do not drink. I want you to leave this damn building. | İçkiye ihtiyacım yok. Bu lanet binadan gitmeni istiyorum. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Victoria. There you are. | Victoria. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
And who am I? You are Mary Ann Riley. | Kimmişim peki? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
And what does it matter you? That would not be... | Neden umurunda? Değil... | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
but I'm pretty sure that when you Two murders, perhaps three are involved. | ...fakat 2 ya da muhtemelen 3 cinayete bulaştığından çok eminim. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
How many are you involved there? What? | Sen kaçına bulaştın? Ne? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
What do you mean that? Was it a sick joke or something? | Ne demek istedin? | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
Why do not you drink? Drink. | Neden içmiyorsun? İç hadi. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |
I want to show you something, Douglas. | Sana bir şey göstermek istiyorum, Douglas. | The Hagstone Demon-1 | 2011 | ![]() |