Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164211
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why wasn't I informed of this? You know, we have classrooms. | Bana niye bilgi verilmedi? Bildiğin gibi sınıflarımız var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Your assignment is to simply teach the stages of hypothermia. | Görevin hipotermi aşamalarını öğretmek. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Sir, in about two and a half minutes, they'll understand. | Komutanım, yaklaşık iki buçuk dakika sonra öğrenmiş olacaklar. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Permission to carry on, sir? | Devam etmeme izin var mı, komutanım? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Three letters, people, will get you a hot cup of coffee and a warm blanket. | Üç harf sizlere sıcak kahve ve battaniye kazandıracak. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
What do you say, Class 5506? | Ne dersiniz, 5506 sınıfı? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
This is an oxygen deprivation anaerobic exercise. | Bu, oksijen eksikliği egzersizidir. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You and your partner will push your brick | Tuğlayı ortağınızla havuzun tabanında boydan boya itecek ve geri getireceksiniz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
If you need air, you may surface. One breath. | Havaya ihtiyacınız olursa yüzeye çıkabilirsiniz. Tek bir nefese izin var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Your partner must remain underwater until you return. | Siz dönene kadar ortağınız su altında kalmalı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Your brick can only move while both of you are touching it. | Tuğla, yalnızca her ikiniz de dokunuyorsanız itilebilir. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
If you both surface, you both fail. | İkiniz de su yüzeyine çıkarsanız, her ikiniz de başarısız olursunuz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
This exercise is designed to teach you teamwork. | Bu egzersiz, takım çalışmasını öğrenmeniz için tasarlanmıştır. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
On my whistle, drop your gear, enter the pool and pair up. | Düdükle birlikte teçhizatınızı bırakın, havuza girin ve eşleşin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I said one breath, Sunkist. Let's go! | Tek nefes demiştim, Sunkist. Devam et! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I can't. Come on! | Yapamam. Hadi! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I can't. "I can't." | Yapamam. Yapamazmış. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Get your ass out of the pool! Let's go! | Havuzdan çık! Çabuk! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Come on! Lean and rest. | Hadi! Şnav pozisyonu al. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You wanna quit, just quit now. I could use those new shoes. | Bırakmak istiyorsan şimdi bırak. O yeni ayakkabıları kullanabilirim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Senior Chief, we got a problem. | Başçavuş, bir sorunumuz var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Somebody's missing. | Bir kişi kayıp. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
That's gotta be a new record. Oorah. | Yeni bir rekor olmalı. Sağol. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I'm so sick of records. Go get him. | Rekorlardan sıkıldım artık. Git getir onu. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You think I'm impressed because you can hold your breath, Goldfish? | Nefesini tutabildiğin için etkilendiğimi mi düşünüyorsun, süs balığı? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I wouldn't venture to say what would impress you, Senior Chief. | Sizi etkileyecek şeyi söylemeye cüret edemem, başçavuş. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
All right. Get him out of the pool. We're done for the day. | Pekâlâ. Çıkar onu havuzdan. Bugünlük bu kadar yeter. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Out of the pool, Fischer. Let's move. | Havuzdan çık, Fischer. Gidelim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Oorah! Move your ass. | Sağol! Kaldır kıçını. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Pop tall, Sunkist. | Rahat, Sunkist. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Out of the pool. Out of the pool. | Havuzu terket. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Records. | Rekorlar. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Never stare directly into the flame, people. | Asla işaret fişeğine doğrudan bakmayın, beyler. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It will impair your night vision. | Gece görüşünüzü bozar. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
This is a Mark 58 flare. This is what it looks like. | Bu bir Mark 58 işaret fişeğidir. Tam olarak böyle bir şeydir. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It'll light up a 50 foot swath of water | Denizde 15 metrelik alanı aydınlatır... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
and can be detected by infrared miles out. | ...ve kızılötesi ile millerce öteden fark edilebilir. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
This is a demonstration model. | Bu, etkisi azaltılmış bir model. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
The normal one will burn for 40 to 60 minutes. | Normal olanı 40 ila 60 dakika yanar. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hey, pay attention. | Dikkatinizi verin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
The Mark 58 is used to reference the wind, to detect a current. | Mark 58 rüzgarı tayin etme, akıntıyı saptama için kullanılabilir. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Petty Officer Watson is gonna talk a little bit more about that. | Üstçavuş Watson bu konuda biraz daha detay bilgi verecek. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
The vessel you're looking at right now, | Şu anda izlemekte olduğunuz gemi iskele tarafına yatmış. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
As a rescue swimmer, when you get to the door of the helicopter, | Bir cankurtaran olarak helikopterin kapısına ulaştığınızda... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
you need to look down and pay attention | ...aşağı bakmalı ve tam olarak ne yaptığınıza dikkat etmelisiniz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It's very important that you understand your limitations. | Sınırlarınızın farkında olmanız çok önemlidir. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Limitations without understanding are gonna get you killed. | Sınırlarınızı bilmezseniz ölürsünüz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Case in point, this vessel's trapped in pancake ice in the Bering Sea. | Söz konusu olayda, gemi Bering Denizi'nde buzlar arasında sıkışmış. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
And as you can see, the crew are out on the deck | Görüleceği gibi mürettebat, yukarıya alınmaya uygun şekilde güvertede toplanmış. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
But suddenly... | Ancak aniden... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Those pieces of ice can weigh in upwards of thousands of pounds. | O buz parçaları yüzlerce kilo ağırlığında olabilir. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Now imagine yourself trapped in between 2,000 pound pieces of ice | Kendinizi bir tonluk buz parçaları arasında yüzmeye çalışırken düşünün. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Thank you, Chief. | Teşekkürler, çavuş. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Next scenario, Petty Officer Watson. | Sonraki senaryo için Üstçavuş Watson. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Before you leave that helicopter, going down to a... | O helikopterden ayrılıp denize inmeden önce... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Standardization is one of the reasons we were so successful during Katrina. | Katrina kasırgası sırasında başarılı olmamızın bir nedeni standartlaşmaydı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We had crews come in from all over the country, | Ülkenin dört bir tarafından gelen ekipler vardı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
but it didn't matter, because we have all been trained the same way. | Ama sorun olmadı, çünkü hepimiz aynı şekilde eğitilmiştik. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I didn't know my pilot, I didn't know my copilot, | Pilotu tanımıyordum, yardımcı pilotu tanımıyordum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I didn't know my flight mechanic. But guess what? | Uçuş teknisyenini tanımıyordum. Bilin bakalım sonuç neydi? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It didn't matter, because... | Hiç sorun çıkmadı, çünkü... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
So you have to get your mind wrapped around that idea. | Aklınız sürekli o fikirle dolu olmalı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
When that helicopter starts going, when the wind starts coming... | Helikopter ne zaman hareket edecek, rüzgar ne zaman esecek... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Twenty! Down! Up! | 20! Yat! Kalk! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Twenty one! Down! Up! | 21! Yat! Kalk! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Twenty two! Down! Up! | 22! Yat! Kalk! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Twenty three! | 23! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Two! Down! | İki! Aşağı! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Up! Three! | Yukarı! Üç! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Don't need no land Don't need no tree | Gerekmez bana toprak Gerekmez bana ağaç | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Out in the water That's where I wanna be | Denizdeyken ben Olmak istediğim yerdeyken | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Mags, can I have a beer? Sure. | Selam, Mags. Bir bira alabilir miyim? Elbette. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
So you are gonna have a drink with me. | Demek benimle içki içeceksin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
No, I'm having a drink near you. Entirely different thing. | Hayır, senin yanında içki içeceğim. Arada dağlar kadar fark var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You're a regular lightning rod, aren't you? | İnsanları savuşturan bir tipsin, değil mi? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
What's your name? Daisy Buchanan. | Adın ne? Daisy Buchanan. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You're lying, Daisy Buchanan. | Yalan söylüyorsun, Daisy Buchanan. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
There is that possibility. No. | Böyle bir olasılık var. Hayır. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
That was a sure fire lie. | Bu kesin bir yalan. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
So I take it you've read The Great Gatsby. | "Muhteşem Gatsby"yi okumuş olduğunu anlıyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Where's my money? It's not on me. | Param nerede? Bende değil. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
But it is close. In a very safe place. | Ama yakında. Çok güvenli bir yerde. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Now, I've drawn a map with a complex set of clues. | Karmaşık ipucu dizileri içeren bir harita çizdim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Each one is more fiendishly clever than the last. | Herbiri bir öncekinden daha şeytani bir zeka ürünü. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
That works, too. | Böyle de olur, tabii ki. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
This is just a picture of your pants. | İyi de, bu pantalonunun çizimi sadece. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but it's a bad picture, which is what makes it so fiendishly clever. | Evet, ama kötü bir çizim. Bu da onu şeytani zeka ürünü yapıyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
How did Emily Thomas become a schoolteacher? | Emily Thomas nasıl oldu da ilkokul öğretmeni oldu? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Well, how does Jake Fischer become a guy | Jake Fischer nasıl oldu da helikopterden atlayan bir adam oldu? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I killed a couple guys and had to get out of Dodge. | Birkaç herifi temizledim de. Dodge'dan sıvışmam gerekti. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You're lying. There is that possibility. | Yalan söylüyorsun. Böyle bir olasılık var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
The truth. | Doğrusu ne? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
My bull riding career was going down the drain. | Rodeoculuk kariyerim yerlerde sürünmeye başlamıştı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Okay, that's better. All right, now you. | Bu daha iyi oldu. Şimdi sıra sende. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I really should go. | Gerçekten gitmem gerek. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Go? What? No, you're not going. | Gitmek mi? Niye? Hayır, bir yere gittiğin yok. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We're just starting to have fun. You're insulting my drawing. | Eğlenmeye yeni başlamıştık. Çizimimi aşağılıyordun. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
No, you were insulting your drawing. | Hayır, çizimini aşağılayan sendin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Although, to be fair, it's a pretty lame drawing. | Gerçi doğruyu söylemek gerekirse çizimin oldukça sakat. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
All right. Well, you can't go, 'cause you owe me a dance. | Öyle olsun. Ama gidemezsin, çünkü bana bir dans borçlusun. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |