Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164215
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I read the report, Jake. Your blood alcohol was zip that night. | Kaza raporunu okudum, Jake. O gece kanında hiç alkol yokmuş. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm guessing there was a flip for designated driver. | Sanırım gerçek sürücü kimdir diye bir kura çekilmiş. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You lost. | Sen kaybetmişsin. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Guess that just makes it all go away, huh? | Demek bu açıklama her şeyi yoluna koyuyor, öyle mi? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
No, it doesn't make it all right. It just makes it an accident. | Hayır, her şeyi yoluna koymuyor. Bu onu kaza yapıyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
At least that's how it reads. | En azından dışardan böyle görünüyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You were 16 years old, Jake. | 16 yaşındaydın, Jake. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm not your priest, but if I was, I think... | Günah çıkarttığın rahibin değilim, ama olsaydım... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I think maybe you'd deserve a pass. | ...sanırım seni affederdim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You're giving me a pass? | Demek affederdin? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You just think you know everything with your psychobabble bullshit. | O psiko bilmemne saçmalığınla her şeyi bildiğini sanıyorsun. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Why am I here? Why are you here? | Ben niye buradayım? Sen niye buradasın ki? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You're too old to be doing this. You're washed up here. | Bu işi yapmak için çok yaşlısın. Ömrün tükenmiş bitmiş. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You don't wanna be teaching a bunch of kids in a pool. Am I right? | Havuzdaki bir acemi grubuna eğitim vermek istemiyorsun, değil mi? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I don't give a shit what you read or who you talked to. | Ne okuduğun veya kimle konuştuğun umurumda bile değil. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You don't know about me! You don't... I have me under control. | Beni hiç tanımıyorsun! Kendimi ben yönetirim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
The only difference between you and me is, | Seninle aramızdaki tek fark... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I don't wear the ones I lost on my arm, Jake. | ...ben kaybettiğim insanları üzerimde taşımıyorum, Jake. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I know where you're at, Jake. | Nereye varacağını biliyorum, Jake. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm there myself. | Ben oradayım zaten. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I ask myself every day why I was the one that survived. | Her gün niye sağ kalan bendim diye soruyorum kendime. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
And? And... | Sonuç? Sonuç... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
And if I can't answer that for me, | Kendim için cevabı bulamadığım sürece sana uygun cevabı da bulamayacağım kesin. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I want you to start being a member of this team, | Bu ekibin parçası olmanı istiyorum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
the team you have now. | Şu anki ekibinin parçası. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You have a gift, Jake. | Doğuştan yeteneklisin, Jake. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You're the best swimmer to come through this program, | Şu ana kadar bu eğitimden geçen tartışmasız en iyi yüzücüsün. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You got a whole record board to prove it. | Tahtadaki rekorlar da bunu kanıtlıyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
But you know what I see when I look at it? | Ama sana baktığımda asıl ne görüyorum, biliyor musun? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I see someone fast enough who's gonna get there first. | Oraya ilk varacak kadar hızlı birini görüyorum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I see someone strong enough who's gonna last. | En son pes edecek kadar güçlü birini görüyorum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I see someone who can save a life that maybe nobody else could. | Başka kimsenin kurtaramayacağı bir hayatı kurtaran birini görüyorum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You really wanna honor the initials on your arm? | Kolundaki insanları gerçekten yüceltmek istiyor musun? Ama ya tekrar olursa? O zaman ne olacak? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Then honor your gift. | O halde yeteneğini yücelt. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Save the ones you can, Jake. | Kurtarabildiklerini kurtar, Jake. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
The rest, we've gotta let go. | Kalanlar için bir şey yapamayız. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Does this mean you're not gonna fail me? | Beni atmayacak mısın yani? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
For what, backing up a buddy in a bar? | Neden atayım? Barda arkadaşına destek çıktığın için mi? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Man, I got bigger problems than you. | Dostum, ben senden çok daha sorunlu bir tiptim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I don't know about you, but I could use a fucking drink. | Seni bilmem, ama bir içki iyi giderdi. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Oops. | Tüh be. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm gonna consider everything tonight off record and off duty. | Bu geceki her şeyi kayıt dışı ve görev dışı saymalıyım. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
That was an invite. | Benimle gel demekti bu. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
What was it they called you? "Puddle pirates," but it's not... | Size ne diye hitap ettiler? "Keş korsanlar", ama... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm way over it, Senior Chief. This is... | Ben olayı unuttum, başçavuş. Hiç... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Well, it's like sticks and stones. Well, we'll just have one beer. | Çelik çomak oynamak gibi işte. Alt tarafı bir bira içeceğiz. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Great. They're angrier and drunker. Perfect. | Müthiş. Daha sinirli ve daha alkollüler. Mükemmel. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Hi. Two beers. | Selam. İki bira. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You gotta be kidding me. That's what I said. | Dalga geçiyor olmalısın. Ben de aynen böyle dedim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Look, I don't want any trouble, okay? | Bakın, sorun çıksın istemiyorum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
They really don't like us, do they? | Bizi hiç sevmiyorlar, değil mi? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
No. They think they're better than us because they're combat oriented. | Sevmezler. Kendilerinin daha iyi olduğunu düşünüyorlar, çünkü onlar savaşçı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
We're the Coast Guard, Jake. | Biz sahil güvenliğiz, Jake. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Nobody really appreciates us until they need us. | İhtiyaç duyuncaya kadar kimse bize minnet duymaz. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
That him? | O muydu? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
So let me ask you a question before we start bleeding. | Bir tarafımız kanamaya başlamadan önce sana bir soru sorayım. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
All those saves... What's your real number? | Kurtardıkların... Sayın kaçtı? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Do you have a death wish, or are you just shit stupid? | Ölmek falan mı istiyorsun, yoksa sadece aptal mısın? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm gonna go with stupid this time. | Bu sefer aptal olmayı seçiyorum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Who's this, your old man? | Kim bu? Baban mı? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You know, I'm really glad you're still here. | Halen burada olduğuna sevindim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah? Yeah. | Demek öyle? Öyle. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Behind you. Stand down! I said stand down. | Arkanda. Durun! Durun dedim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I think you better leave. | Gitseniz iyi olacak. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
All right, sit down. Have a beer. | Pekâlâ, oturun. Bira için. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
That went a lot better than I thought. Yeah. | Düşündüğümden daha iyi gitti. Evet. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
What the hell was that? I don't know. | İçerde olan neydi öyle? Bilmem. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Hey, I wanted to apologize to you | Daha önce sana yaşlı ve tükenmiş dediğim için özür dilerim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Is there anything you'd like to say to me? | Bana söylemek istediğin bir şey var mı? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I don't know, but I apologized to you. | Bilmem, ama senden özür diledim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I just thought that, you know, | Düşündüm ki özür dilediğim için bir şey söylersin veya yaparsın. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
'Cause that's how it's done. I... | Çünkü bu işler böyledir. Ben... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You suck at apologies, you know that? | Özür işlerinden hiç anlamıyorsun, biliyor muydun? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I mean, you're missing the whole concept. | Yani, işin özünü kavramamışsın. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Hello? Hi. It's me. | Alo? Selam. Benim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Are you okay? What happened? I mean, I waited for two hours. | İyi misin? Ne oldu? Seni iki saat bekledim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. No. Look, I'm really sorry. I... | Evet. Bak, gerçekten özür dilerim. Ben... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
It's a really long story. | Uzun hikâye. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Let me just... Let me put it this way. | Şöyle özetleyeyim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
It was the best worst night of my life. | Hayatımın en güzel rezil gecesiydi. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Well, I'm glad someone had fun. | En azından birimizin eğlendiğine sevindim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Can I see you tomorrow night? | Yarın akşam görüşebilir miyiz? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I have parent teacher conferences tomorrow. | Yarın veli toplantılarımız var. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
What about the next night? | Sonraki geceye ne dersin? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I have parent teacher conferences all week. | Bütün hafta veli toplantılarım var. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You blowing me off? No, Jake. | Beni ekiyor musun? Hayır, Jake. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I wouldn't do that to somebody. | Ben kimseyi ekmem. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I gotta get up in a couple hours. I gotta go. | Birkaç saat içinde kalkacağım. Kapatmam gerek. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Yep. Goodbye. | Peki. Hoşça kal. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
All right, you know what we briefed on the ground. | Kalkmadan önce verdiğimiz talimatları biliyorsunuz. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Same thing. We're gonna stay together. | Değişen bir şey yok. Birlikte kalmak önemli. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
No matter what happens out there, you stay together. | Ne olursa olsun, birbirinizden ayrılmayacaksınız. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Whatever decision you make, you make as a team. | Ne karar verirseniz verin, topluca verin. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
We trained to freefall at 15 to 20 feet. | 5 6 metreden serbest düşüşe alışkınız. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You fall from 50 feet, it's like hitting concrete. | 15 metreden atlamak betona çarpmak gibidir. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You fall 80 to 100 feet, you die. | 25 ila 30 metreden atlarsanız ölürsünüz. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Hey, where they going? | Nereye gidiyorlar? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
They're supposed to come back for us, right? | Bizi almak için dönmeleri gerekiyor, değil mi? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I don't know. Well, Hodge, you been here before. | Bilmiyorum. Hodge, sen daha önce burada bulundun. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
They're gonna come back for us, right? | Bizi almaya gelecekler, değil mi? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |