• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164208

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
then you get to live a life of meager pay ...kıt kanaat geçineceğiniz, engin denizlerde yavaş, soğuk... The Guardian-1 2006 info-icon
with the distinct possibility of dying slow, cold and alone ...ve yalnız ölme ihtimalinizin olduğu bir hayat süreceksiniz. The Guardian-1 2006 info-icon
However, you also get the chance to save lives, Ancak, insan hayatını kurtarma şansınız olacak. The Guardian-1 2006 info-icon
and there is no greater calling in the world than that. Dünyada bundan daha büyük bir mesleki tatmin yoktur. The Guardian-1 2006 info-icon
So, ladies and gentlemen, welcome. Welcome to "A" School. Evet, baylar bayanlar. Hoş geldiniz. "A" okuluna hoş geldiniz. The Guardian-1 2006 info-icon
Captain, Airman Fischer. Just have one question. Yüzbaşım, Er Fischer. Tek bir sorum var. The Guardian-1 2006 info-icon
That guy who holds all them records, is he still alive? Şu rekorları elinde tutan kişi hâlâ hayatta mı? The Guardian-1 2006 info-icon
I just thought you ought to let him know Rekorlarını silmek üzere olduğumu bildirirsiniz diye düşündüm. The Guardian-1 2006 info-icon
Really? Why don't you let him know yourself? Sahi mi? Neden kendin söylemiyorsun? The Guardian-1 2006 info-icon
He's standing right behind you in the back of the room. Salonun arkasında, sağında duruyor. The Guardian-1 2006 info-icon
Class, turn around and greet Senior Chief Ben Randall. Sınıf, dönün ve Başçavuş Ben Randall'ı selamlayın. The Guardian-1 2006 info-icon
Senior Chief Randall will be your lead instructor for the next 18 weeks. Başçavuş Randall önümüzdeki 18 hafta boyunca baş eğitmeniniz olacak. The Guardian-1 2006 info-icon
Senior Chief Randall is one of the most decorated rescue swimmers Başçavuş Randall Birleşik Devletler sahil güvenlik tarihindeki... The Guardian-1 2006 info-icon
in the history of the United States Coast Guard. ...en çok madalya almış cankurtaran yüzücülerinden biridir. The Guardian-1 2006 info-icon
Ben, would you care to address the class? Ben, sınıfa hitap etmek ister misin? The Guardian-1 2006 info-icon
No, I think there's been enough talk for one day. Hayır. Sanırım bir güne yetecek kadar konuşma yapıldı. The Guardian-1 2006 info-icon
Chief Skinner, they're all yours. Çavuş Skinner, sınıfı devralabilirsin. The Guardian-1 2006 info-icon
Attention on deck. Dikkat! The Guardian-1 2006 info-icon
Carry on. Aye, Captain. Devam edin. Başüstüne, yüzbaşım. The Guardian-1 2006 info-icon
PT test begins at 0700 tomorrow. Fiziksel yeterlilik sınavı sabah 7'de. The Guardian-1 2006 info-icon
Class dismissed. You will file through the front door. Sınıf dağılabilir. Ön kapıdan sırayla geçeceksiniz. The Guardian-1 2006 info-icon
First row first, followed by the second. Önce birinci sıra, sonra ikinci. The Guardian-1 2006 info-icon
"When God rips houses off the ground"? "Tanrı evleri yerlerinden söküyor" ha? The Guardian-1 2006 info-icon
I was rolling. Kafam iyiydi. The Guardian-1 2006 info-icon
And I didn't mean to put you on the spot up there. Dikkatleri üstüne çekmek niyetinde değildim. The Guardian-1 2006 info-icon
And I was real sorry to hear about your crew. Ekibinin başına gelenlere gerçekten çok üzüldüm. The Guardian-1 2006 info-icon
Come on. I'll show you around. Haydi gel. Sana etrafı göstereyim. The Guardian-1 2006 info-icon
So I hear you're staying in a single? Yeah. Duyduğuma göre tek kişilik odada kalıyormuşsun. Evet. The Guardian-1 2006 info-icon
Helen's got some family business she's gotta take care of up there. Helen'in halletmesi gereken bazı ailevi işleri vardı da. The Guardian-1 2006 info-icon
Mayday, mayday, mayday! İmdat, imdat! The Guardian-1 2006 info-icon
This is Ballmariner! Ballmariner! Burası Ballmariner! Ballmariner! The Guardian-1 2006 info-icon
We are on fire! We are on fire! Yanıyoruz! The Guardian-1 2006 info-icon
Let's go, let's go, let's go! Let's go, logs. Hadi, hadi! Hadi bakalım, kütükler. The Guardian-1 2006 info-icon
Let's move it out! Let's move it out! Acele edin! The Guardian-1 2006 info-icon
Work as a team! Work as a team! Takım halinde çalışın! The Guardian-1 2006 info-icon
Two lines. Two lines. İki sıra. İki sıra. The Guardian-1 2006 info-icon
Yes, Petty Officer Hall. Evet, üstçavuş Hall. The Guardian-1 2006 info-icon
Very well, let's try it. Lean and rest! Pekâlâ. Deneyelim bakalım. Şnav pozisyonu al! The Guardian-1 2006 info-icon
Pop tall. Rahat. The Guardian-1 2006 info-icon
Oorah! Sağol! The Guardian-1 2006 info-icon
What the hell was that? That was terrible. Bu da neydi böyle? Felaketti. The Guardian-1 2006 info-icon
That was the worst I've ever seen. Gördüğümün en kötüsüydü. The Guardian-1 2006 info-icon
That was terrible. Felaketti. The Guardian-1 2006 info-icon
Let's try that again. Tekrar deneyelim. The Guardian-1 2006 info-icon
Twenty two. Come on! 22. Hadi! The Guardian-1 2006 info-icon
Up! Twenty three. Yukarı! 23. The Guardian-1 2006 info-icon
Down. Up. Çök. Kalk. The Guardian-1 2006 info-icon
Twenty four. Get that ass down, Cable! 24. Kıçını indir, Cable! The Guardian-1 2006 info-icon
Up! Twenty five. Kalk! 25. The Guardian-1 2006 info-icon
That is absolutely horrible. Kesinlikle korkunç. The Guardian-1 2006 info-icon
Pop tall to the lone pine and back! Go! İstikamet çam ağacı! Marş! The Guardian-1 2006 info-icon
Move your ass! Let's move it! Get it going! Kaldırın kıçınızı! Acele edin! The Guardian-1 2006 info-icon
Bring them back. Getir onları. The Guardian-1 2006 info-icon
Circle back! Let's go! Get back here! Geri gelin! Geri gelin! The Guardian-1 2006 info-icon
Get back in line! Let's move! Hizaya gir! Hadi! The Guardian-1 2006 info-icon
Back in formation. Let's move, move, move! Hizaya gir. Acele edin! The Guardian-1 2006 info-icon
Back in formation. Hizaya gir. The Guardian-1 2006 info-icon
Lean and rest. Senior Chief on deck. Şnav pozisyonu al. Dikkat, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
I don't care who you are, Kim olduğunuz umurumda değil. The Guardian-1 2006 info-icon
where you are from or where you are going. Nereden geldiğiniz ve nereye gittiğiniz de. Selam, Jake. Hoş geldin. Nasılsın? Nereden geldiğiniz ve nereye gittiğiniz de. Nereden geldiğiniz ve nereye gittiğiniz de. The Guardian-1 2006 info-icon
I care about one thing and one thing only. Sadece ve sadece bir şey umurumda. The Guardian-1 2006 info-icon
That is the future victims that you will be asked to save. Kurtarmanızı isteyecekleri gelecekteki kazazedeler. The Guardian-1 2006 info-icon
If I feel that you will fail them, I will fail you, understood? Onları yüzüstü bırakacağınızı hissedersem sizi gönderirim, anlaşıldı mı? The Guardian-1 2006 info-icon
Yes, Senior Chief! Evet, başçavuş! The Guardian-1 2006 info-icon
Hodge. Where are you from, Hodge? Hodge. Neredensin, Hodge? The Guardian-1 2006 info-icon
I'm from Teaneck, New Jersey, Senior Chief! Teaneck, New Jersey'denim, başçavuş! The Guardian-1 2006 info-icon
Hodge is our triple repeat. Hodge bu eğitimi üçüncü defa alıyor. The Guardian-1 2006 info-icon
Do you plan on making it this time, threepeat? Bu sefer başarmayı düşünüyor musun, üçüklük? The Guardian-1 2006 info-icon
I really hope to, Senior Chief. Umudum öyle, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
Yeah, well, hope don't float, Hodge. Evet de, umut yüzmez, Hodge. The Guardian-1 2006 info-icon
You better start to learn to swim against the current and not with it. Akıntıyla birlikte değil de akıntıya karşı yüzmeyi öğrensen iyi edersin. The Guardian-1 2006 info-icon
Aye, aye, Senior Chief. Başüstüne, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
Fisch. Fisch. The Guardian-1 2006 info-icon
Fisch. Why are you here, Fisch? Fisch. Neden buradasın, Fisch? The Guardian-1 2006 info-icon
I'm here to exceed your expectations, Senior Chief. Beklentileriniz aşmak için buradayım, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
I'm a rescue swimmer at heart, born, bred and water fed. Oorah! Kalbimle, ruhumla, yediğimle, içtiğimle cankurtaranım. Sağol! The Guardian-1 2006 info-icon
Wow. I bet you practiced that all morning. Vay. Eminim bütün sabah bu lafları çalıştın. The Guardian-1 2006 info-icon
Mr. Fischer is our high school swim champ. Bay Fischer lise yüzme şampiyonu. The Guardian-1 2006 info-icon
He's had scholarships to every lvy League. Tüm seçkin üniversitelerden burs kazanmıştı. The Guardian-1 2006 info-icon
Oh, I'm sorry. I didn't realize that he was so qualified. Ah, pardon. Bu kadar nitelikli olduğunu farketmemiştim. The Guardian-1 2006 info-icon
I mean, you set records in a pool? Yani havuzda rekorlar mı kırdın? The Guardian-1 2006 info-icon
That's amazing. İlginç. The Guardian-1 2006 info-icon
I'll bet it was like, what, eight feet deep in the deep end? Kuşkusuz en derin yeri 2,5 metre falandı. The Guardian-1 2006 info-icon
What if your nose plug didn't work? Ya burun tıkacın su kaçırsaydı? The Guardian-1 2006 info-icon
What if another swimmer had cut into your lane? Ya başka bir yüzücü kulvarına girseydi? The Guardian-1 2006 info-icon
For the love of God, you could have been killed. Allah göstermesin, ölebilirdin. The Guardian-1 2006 info-icon
Your schedule says that you will perform a PT test this morning. Programınıza göre bugün fiziksel yeterlilik sınavından geçeceksiniz. The Guardian-1 2006 info-icon
That will not be necessary. Hiç gerekli değil. The Guardian-1 2006 info-icon
Water is where you've been called to serve. Hizmet vereceğiniz yer suyun içi. The Guardian-1 2006 info-icon
Water is where you will be tested. Sınav göreceğiniz yer de suyun içi olacak. The Guardian-1 2006 info-icon
This will serve in place of your PT in test. Bu, fiziksel yeterlilik sınavı yerine geçecek. The Guardian-1 2006 info-icon
This is a golno go exercise. Bu bir kazan ya da kaybet talimidir. The Guardian-1 2006 info-icon
You will tread water for one hour. Bir saat suda kalacaksınız. The Guardian-1 2006 info-icon
You touch the wall, you fail. You touch the bottom, you fail. Kenara değerseniz, başarısız olursunuz. Dibe değerseniz, başarısız olursunuz. Başçavuş, Fischer'i seninle götürme konusuna nasıl bakıyorsun? Kenara değerseniz, başarısız olursunuz. Dibe değerseniz, başarısız olursunuz. Kenara değerseniz, başarısız olursunuz. Dibe değerseniz, başarısız olursunuz. The Guardian-1 2006 info-icon
You fail and you go home. Başarısız olur ve evinize dönersiniz. The Guardian-1 2006 info-icon
Senior, this school operates on a two challenge rule. Başçavuşum, bu okul iki fırsat kuralına göre çalışır. The Guardian-1 2006 info-icon
You can't throw them out on their first day. İlk günlerinde onları kovamazsın. The Guardian-1 2006 info-icon
If you cannot survive in a warm pool of water, Ilık havuz suyunda hayatta kalamazsanız... The Guardian-1 2006 info-icon
then you have no business being here. Does this class understand? ...burada işiniz yoktur. Anlaşıldı mı, takım? The Guardian-1 2006 info-icon
Oorah, Class 5506. Sağol, 5506 sınıfı. The Guardian-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164203
  • 164204
  • 164205
  • 164206
  • 164207
  • 164208
  • 164209
  • 164210
  • 164211
  • 164212
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim