• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164148

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Foreign policy decisions are not made by the military. Yurtdışı politika kararları ordu tarafından alınmamaktadır. The Green Berets-1 1968 info-icon
A soldier goes where he is told and fights whomever he's told to. Bir asker söylenilen yere gider ve her kim söylendiyse onunla savaşır. The Green Berets-1 1968 info-icon
You agree with that, Sergeant McGee? Buna katılıyor musunuz, Çavuş McGee? The Green Berets-1 1968 info-icon
The Green Beret's just a robot with no personal feelings? Yeşil Bere kişisel duyguları olmayan bir robot değil mi? The Green Berets-1 1968 info-icon
George Beckworth, Chronicle Herald. Thank you, sir. George Beckworth, Chronicle Herald. Teşekkürler, efendim. The Green Berets-1 1968 info-icon
Sybil Sutton, Washington Sentinel. Will you please answer that question? Sybil Sutton, Washington Sentinel. Bu soruyu cevaplayabilir misiniz? The Green Berets-1 1968 info-icon
Do they press a button? Düğmeye bastınız mı? The Green Berets-1 1968 info-icon
Do you do what you're told to do without any personal feelings or opinions? Size söylenileni kişisel duygularınız ve fikirleriniz olmadan yapar mısınız? The Green Berets-1 1968 info-icon
We have feelings and opinions. It's hard not to form them out there. Duygulara ve fikirlere sahibiz. Onları açığa çıkarmamak zordur. The Green Berets-1 1968 info-icon
Everyone knows the South Vietnamese are fighting and dying for their cause. Güney Vietnamlıların kendi nedenleri için savaştığını ve öldüğünü herkes biliyor. The Green Berets-1 1968 info-icon
As soldiers, we can understand the killing of the military... Askerler olarak, askeri bir ölümü anlayabiliriz... The Green Berets-1 1968 info-icon
...but the extermination of the civilians... ...fakat sivillerin yok edilmesi... The Green Berets-1 1968 info-icon
...the murder and torture of women and children... ...kadınların ve çocukların katledilmesi ve işkence edilmesi... The Green Berets-1 1968 info-icon
I guess horrible things happen in war. Tahmin ediyorum savaşta korkunç şeyler oluyor. The Green Berets-1 1968 info-icon
But that doesn't mean to say they need us or want us. Fakat bu onların bize ihtiyaç duyduğu veya istediğini söylemesi anlamına gelmez. The Green Berets-1 1968 info-icon
I'll try to answer that question for you. Sizin için bu soruya cevap vermeye çalışacağım. The Green Berets-1 1968 info-icon
Let me put it in terms we all can understand. İzin verirseniz hepimizin anlayabileceği bir durumu ortaya koymak isterim. The Green Berets-1 1968 info-icon
If this same thing happened here in the United States... Aynı şey burada Birleşik Devletlerde olsaydı ... The Green Berets-1 1968 info-icon
...every mayor in every city would be murdered. ...tüm şehirlerdeki belediye başkanları katledilecekti. The Green Berets-1 1968 info-icon
Every teacher that you've ever known would be tortured and killed. Tanıdığınız her öğretmene işkence edilecek ve öldürülecekti. The Green Berets-1 1968 info-icon
Every professor you ever heard of... Duyduğunuz her profesör... The Green Berets-1 1968 info-icon
...every governor, every Senator... ...her vali, her senatör... The Green Berets-1 1968 info-icon
...every member of the House of Representatives... ...Temsilciler Meclisi'nin her üyesi ... The Green Berets-1 1968 info-icon
...all would be tortured and killed, and a like number kidnapped. ...hepsine işkence edilecek ve öldürülecek ve bir numara gibi kaçırılacaklardı. The Green Berets-1 1968 info-icon
But in spite of this, there's always some little fellow out there... Ama buna rağmen, orada her zaman ayağa kalkıp, katledilenlerin... The Green Berets-1 1968 info-icon
...willing to stand up and take the place of those who've been decimated. ...yerini alacak çok sayıda arkadaş vardır. The Green Berets-1 1968 info-icon
They need us, Miss Sutton. And they want us. Onların bize ihtiyacı var, Bayan Sutton. Ve onlar bizi istiyorlar. The Green Berets-1 1968 info-icon
Sergeant, I'm Gladys Cooper, a housewife. Çavuş, Ben Gladys Cooper, ev kadınıyım. The Green Berets-1 1968 info-icon
It's strange we've never read of this in the newspapers. Gariptir ki bunu asla gazetelerde okumuyoruz. The Green Berets-1 1968 info-icon
Newspapers! You could fill volumes with what you don't read in them. Gazeteler! İçlerini okunmayan bilgilerle doldurabilirsiniz. The Green Berets-1 1968 info-icon
That's sometimes very true. Bu bazen çok doğrudur. The Green Berets-1 1968 info-icon
But how do you know we should fight for this government? Fakat bu hükümet için savaşmamız gerektiğini nasıl biliyorsunuz? The Green Berets-1 1968 info-icon
They've had no free elections. They have no constitution. Özgür seçim şansları yoktu. Bir anayasaya sahip değiller. The Green Berets-1 1968 info-icon
6 months ago a committee was appointed to form a constitution. Still none. Altı ay önce anayasa yapmak üzere bir komite atandı. Hala yok. The Green Berets-1 1968 info-icon
The school I went to taught us that the 13 Colonies... Gittiğimiz okulda bize öğretildi ki hepsinin akıllarında... The Green Berets-1 1968 info-icon
...with proper, educated leadership, all with the same goal in mind... ...aynı amaç olan, uygun eğitimli liderlik vasıflarına sahip 13 koloni... The Green Berets-1 1968 info-icon
...after the Revolutionary War, took from 1776 to 1787... ...imzalayacakları bir kağıt önlerine konmadan önce... The Green Berets-1 1968 info-icon
...11 years of peaceful effort... ...Bağımsızlık Savaşı sonrası... The Green Berets-1 1968 info-icon
...before they came up with a paper that all 13 colonies would sign. ...1776 dan 1787 ye kadar 11 yıl boyunca barış çabası içinde olmuştur. The Green Berets-1 1968 info-icon
Our present Constitution. Şimdiki Anayasamız. The Green Berets-1 1968 info-icon
That's very good, Sergeant. Gayet güzel, Çavuş. The Green Berets-1 1968 info-icon
But there are lots of people... Fakat birçok insan buna inanıyor ki... The Green Berets-1 1968 info-icon
that believe this is a war between the Vietnamese people. bu savaş Vietnamlı insanlar arasındadır. The Green Berets-1 1968 info-icon
Let's let them handle it. Onların halletmesini sağlayalım. The Green Berets-1 1968 info-icon
Let them handle it, Mr. Beckworth? Onların halletmesini mi sağlayalım, Bay Beckworth? The Green Berets-1 1968 info-icon
Captured weaponry. Ele geçirilen silahlar. The Green Berets-1 1968 info-icon
From Red China. Chisom K Fifty. Kızıl Çin'den. Chisom K Fifty. The Green Berets-1 1968 info-icon
Chinese Communists. Çinli Komünistler. The Green Berets-1 1968 info-icon
S.K.S., Soviet made carbine. S. K. S., Sovyet yapımı tüfek. The Green Berets-1 1968 info-icon
Russian Communists. Rus Komünistler. The Green Berets-1 1968 info-icon
Ammunition. Cephane. The Green Berets-1 1968 info-icon
Czechoslovakian made. Çekoslavak yapımı. The Green Berets-1 1968 info-icon
Czech Communists. Çek Komünistler. The Green Berets-1 1968 info-icon
No, sir, Mr. Beckworth... Hayır, efendim, Bay Beckworth... The Green Berets-1 1968 info-icon
...it doesn't take a weight to fall on me or a hit from those weapons... ...dünyanın komünist hakimiyetine bulaştığını kabul etmek için... The Green Berets-1 1968 info-icon
...to recognize that what's involved is Communist domination of the world. ...bu silahların üstüme düşmesi veya bu silahlar ile vurulmam bir önem arzetmiyor. The Green Berets-1 1968 info-icon
Ladies and gentlemen, pardon us... Bayanlar ve baylar, bağışlayın... The Green Berets-1 1968 info-icon
...for giving a little more than a "yes" or "no" answer to your questions. ...sorularınıza "evet" veya "hayır" dan biraz daha fazla cevap vermek için. The Green Berets-1 1968 info-icon
Are there any more? Başka var mı? The Green Berets-1 1968 info-icon
Section "C," take the blue trail... Kısım "C," mavi yola geçin... The Green Berets-1 1968 info-icon
...and sections "A" and "B" the red trail... ...ve "A" ve "B" kısımları kırmızı yol... The Green Berets-1 1968 info-icon
...for further orientation... ...Yeşil Berenin... The Green Berets-1 1968 info-icon
...on the capabilities of the Green Beret. ...yeteneklerine daha fazla uyum sağlamak için. The Green Berets-1 1968 info-icon
Kowalski, break out the gear. Kowalski, teçhizatı çıkar. The Green Berets-1 1968 info-icon
Okay, Sarge. Peki, Sarge. The Green Berets-1 1968 info-icon
Colonel. Yes? Albay. Evet? The Green Berets-1 1968 info-icon
Your brainwashed sergeant didn't sell me. Sizin beyni yıkanmış Çavuş bana vermedi. The Green Berets-1 1968 info-icon
Didn't sell you what? Size neyi vermedi? The Green Berets-1 1968 info-icon
Didn't sell me on the idea that we should be involved in Southeast Asia. Güneydoğu Asya ile ilgili olmamız gerektiği bilgisini vermedi. The Green Berets-1 1968 info-icon
You ever been to Southeast Asia? Güneydoğu Asya'da hiç bulundunuz mu? The Green Berets-1 1968 info-icon
Sergeant Provo requests to speak to you. Çavuş Provo sizinle konuşmak istiyor. The Green Berets-1 1968 info-icon
Provo? Provo? The Green Berets-1 1968 info-icon
Heavy weapons specialist. Ağır silahlar uzmanı. The Green Berets-1 1968 info-icon
I'll see him. Onu göreceğim. The Green Berets-1 1968 info-icon
Sir, Sergeant Provo requests permission to speak to the Colonel. Efendim, Çavuş Provo Albay ile konuşmak için izin istiyor. The Green Berets-1 1968 info-icon
I appreciate your seeing me, sir. I know how busy you are. Kabul ettiğiniz için minnetarım, efendim. Ne kadar meşgul olduğunuzu biliyorum. The Green Berets-1 1968 info-icon
I understand you're picking 2 "A" teams for Vietnam. Is that true, sir? Anladığım Vietnam için iki tane "A" takımı topluyorsunuz. Bu doğru mu, efendim? The Green Berets-1 1968 info-icon
We might be, and we might not. Olabilir de, olmayabilir de. The Green Berets-1 1968 info-icon
I think it might be, sir. Since I haven't been picked, I'm volunteering. Bence olabilir, efendim. Alınmadığımdan dolayı, ben gönüllüyüm. The Green Berets-1 1968 info-icon
You're a heavy weapons specialist. Ağır silahlar uzmanısın. The Green Berets-1 1968 info-icon
Not if I can find a light one, sir. Hafif olanı bulamazsam, efendim. The Green Berets-1 1968 info-icon
Why are you volunteering, Sergeant? Neden gönüllüsün, Çavuş? The Green Berets-1 1968 info-icon
I'm a soldier. That's where the action is. Ben askerim. Aksiyonun olduğu yerde olmalıyım. The Green Berets-1 1968 info-icon
We'll let you know. Seni bilgilendireceğiz. The Green Berets-1 1968 info-icon
Sergeant McGee. Çavuş McGee. The Green Berets-1 1968 info-icon
Pull his record. Şunun kaydına bak. The Green Berets-1 1968 info-icon
Thanks, Doc. Yes, sir. Teşekkürler, Doc. Evet, efendim. The Green Berets-1 1968 info-icon
There he is. Right on time. İşte orada. Tam zamanında. The Green Berets-1 1968 info-icon
Quite a character. A tour in Korea... Tamamen bir kahraman. Kore'de bir tur... The Green Berets-1 1968 info-icon
...a year in Vietnam... ...Vietnam'da bir yıl... The Green Berets-1 1968 info-icon
...speaks 3 languages, but are you sure about this soldier? ...üç dil konuşur, fakat bu asker hakkında emin misiniz? The Green Berets-1 1968 info-icon
I checked his jump record. Every time, the jumpmaster has to push him out. Atlama kayıtlarına baktım. Sorumlu her zaman onu dışarı itmek zorunda kalmış. The Green Berets-1 1968 info-icon
That's why I want him. İşte bu yüzden onu istiyorum. The Green Berets-1 1968 info-icon
He won't quit. Vazgeçmeyecek. The Green Berets-1 1968 info-icon
Hold it, soldier. Dur, asker. The Green Berets-1 1968 info-icon
Out of your territory, aren't you? Senin bölgenin dışı, değil mi? The Green Berets-1 1968 info-icon
Watching a basketball game, sir. Basketbol maçını seyrediyorum, efendim. The Green Berets-1 1968 info-icon
And what were you doing here yesterday? Ve dün ne yapıyordun burada? The Green Berets-1 1968 info-icon
And the day before? And the day before that? Ve daha önceki gün? Ve daha da önceki gün? The Green Berets-1 1968 info-icon
You spend so much time here you'd think you wanted to join our outfit. Burada çok zaman harcıyorsun. Sanırım bizim ekibe katılmak istemeyi düşünüyorsun. The Green Berets-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164143
  • 164144
  • 164145
  • 164146
  • 164147
  • 164148
  • 164149
  • 164150
  • 164151
  • 164152
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim