• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164081

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And you? Shower. I need a wash. Ya sen? Duş. Yıkanmam gerek. The Great Escape-1 1963 info-icon
I'm watching him. I'm a lifeguard. Ben onu izliyorum. Cankurtaranım. The Great Escape-1 1963 info-icon
Put on warm clothes. You might be outside all night. Kalın bir şeyler giyin. Bütün gece dışarıda kalabilirsiniz. The Great Escape-1 1963 info-icon
No. I vote no. Look, we've put the goons to sleep exactly like you said. Hayır. Ben hayır diyorum. Tam senin dediğin gibi gorillere ninni söyledik. The Great Escape-1 1963 info-icon
But just one little thing like this and we're up the creek without a paddle. Ama böyle küçük bir şey daha olursa başımız büyük belaya girer. The Great Escape-1 1963 info-icon
Ives, sit down, won't you? Hello, sir. lves, otur. Merhaba efendim. The Great Escape-1 1963 info-icon
Hello. Squadron Leader Bartlett, Captain Hilts. Filo Komutanı Bartlett, Yüzbaşı Hiltz. The Great Escape-1 1963 info-icon
Flight Lieutenant MacDonald. Havacı Teğmen MacDonald. The Great Escape-1 1963 info-icon
I understand you two are contemplating a blitz out. İkinizin bir dolap çevirdiği anlaşılıyor. The Great Escape-1 1963 info-icon
Where'd you hear that... sir? Bunu nereden duydunuz efendim? The Great Escape-1 1963 info-icon
MacDonald. It's Mac's job to know everything that goes on. MacDonald. Mac'in işi olup biten her şeyi bilmektir. The Great Escape-1 1963 info-icon
We thought perhaps we might talk it over. Belki bunu biraz konuşabiliriz diye düşündük. The Great Escape-1 1963 info-icon
Why? It's only a two man job. Neden? Bu yalnızca iki kişilik bir iş. The Great Escape-1 1963 info-icon
Everybody in the camp is supposed to clear all escape attempts in advance Filo Komutanı Bartlett buradayken, kampta herkesin her tür kaçış The Great Escape-1 1963 info-icon
with Squadron Leader Bartlett here. girişimini önceden bildirmesi beklenir. The Great Escape-1 1963 info-icon
We don't necessarily want to interfere. Her şeye burnumuzu sokmamız şart değil. The Great Escape-1 1963 info-icon
It's just that... well, what sort of blitz were you contemplating? Ama, kafanızda ne tür bir plan vardı? The Great Escape-1 1963 info-icon
We sneak out at night to a spot I found near the wire a blind spot. Tellerin orada bir kör noktaya gece gizlice sokuluyoruz. The Great Escape-1 1963 info-icon
Then we dig down, take the dirt, spread it on top so it won't make a pile, Sonra kazıyoruz, birikmemesi için toprağı ortalığa saçıyor, The Great Escape-1 1963 info-icon
and then straight out. sonra da düzleştiriyoruz. The Great Escape-1 1963 info-icon
Ives here is a tunnel man, so he digs in front, pushes the dirt behind him. lves iyi kazıcı, o önden kazıyor, çıkan toprağı arkasına doğru itiyor. The Great Escape-1 1963 info-icon
I stash it behind me, then we burrow through the dirt like a couple of moles. Ben de arkama yığıyorum, ve iki köstebek gibi toprağı deliyoruz. The Great Escape-1 1963 info-icon
By dawn we're under the wire, across the open space, into the woods and gone. Şafakta tellerin altında oluyoruz, açık alanı geçip ormana dalıp gidiyoruz. The Great Escape-1 1963 info-icon
When do you intend to try this? Bunu ne zaman denemeye niyetlisiniz? The Great Escape-1 1963 info-icon
When do you intend to try it? Oh, tonight. Bunu ne zaman denemeye niyetlisiniz? Bu gece. The Great Escape-1 1963 info-icon
Hilts, this may not be quite the right time for this sort of thing. Bu tür bir şey için bu gece pek de doğru bir zaman olmayabilir. The Great Escape-1 1963 info-icon
Look, sir, I've been in the bag nearly three years now, Neredeyse üç yıldır içerideyim The Great Escape-1 1963 info-icon
bloody close to being wire happy. ve aklımı kaçırmam yakındır. The Great Escape-1 1963 info-icon
It's a blitz out for me, or forget it. Benim için tek yol bu, başka yolu yok. The Great Escape-1 1963 info-icon
It'll work. I know it will. İşe yarayacak. Eminim işe yarayacak. The Great Escape-1 1963 info-icon
Hilts, um... how do you breathe? We got a steel rod with hinges on it. Hilts, nasıl nefes alıyorsunuz? Katlanabilen bir çelik çubuğumuz var. The Great Escape-1 1963 info-icon
We shove it up and make air holes as we go along. İlerlerken onunla hava delikleri açıyoruz. The Great Escape-1 1963 info-icon
Now, why didn't anybody think of that before? Bunu daha önce niye kimse düşünmedi? The Great Escape-1 1963 info-icon
It's so stupid, it's positively brilliant. Öylesine aptalca ki kesinlikle dahiyane. The Great Escape-1 1963 info-icon
But it'll bring every goon in the camp down on top of us. Ama kampta bütün gorilleri tepemizde toplayacak. The Great Escape-1 1963 info-icon
I don't know. Perhaps we're being too clever. Bilmem. Belki de fazla kafa yoruyoruz. The Great Escape-1 1963 info-icon
If we stop all the breakouts, Eğer tüm kaçma girişimlerini önlersek The Great Escape-1 1963 info-icon
it may only convince the goons that we must be tunnelling. goriller mutlaka tünel kazdığımızı düşüneceklerdir. The Great Escape-1 1963 info-icon
I hope it works. If it doesn't, they're going to be in the cooler for an awful long time. Umarım işe yarar. Yoksa inanılmayacak kadar uzun bir süre teldolapta kalırlar. The Great Escape-1 1963 info-icon
Good, huh? Danny, it's bloody beautiful. Güzel, ha? Korkunç güzel. The Great Escape-1 1963 info-icon
This is the dirt from the compound. This is from the tunnel. Bu kampın toprağı. Bu da tünelden çıkan toprak. Bu dışarı çıkabilmem için bir fırsat. The Great Escape-1 1963 info-icon
Wherever we put it, they're going to spot it a mile away. Nereye koyarsak koyalım, bin metre öteden belli olur. The Great Escape-1 1963 info-icon
It's the first place the ferrets would look. I saw one measuring yesterday. Av köpekleri ilk oraya bakar. Biri dün oraları inceliyordu. The Great Escape-1 1963 info-icon
Maybe we could dry it to the same colour. Toprağı kurutsak aynı renk olur belki. The Great Escape-1 1963 info-icon
There are 50 tons of it. I was just thinking out loud. 50 ton topraktan söz ediyoruz. Yalnızca sesli düşünüyordum. The Great Escape-1 1963 info-icon
If you must think, for God's sake, think clearly. Düşüneceksen, tanrı aşkına doğru dürüst düşün. The Great Escape-1 1963 info-icon
Where the devil is Ashley Pitt? Ashley Pitt de hangi cehennemde? The Great Escape-1 1963 info-icon
We can't destroy the dirt and we can't eat it. Toprağı yok edemeyiz, yiyip yutamayız. The Great Escape-1 1963 info-icon
The only thing left to do is camouflage it. Yapılacak tek şey var, o da kamuflaj. The Great Escape-1 1963 info-icon
That's as far as my thinking takes me. O kadarını ben de düşünebiliyorum. The Great Escape-1 1963 info-icon
Didn't they teach you promptness in the RN? Kraliyet Donanmasında dakik olmak öğretilmedi mi? The Great Escape-1 1963 info-icon
You'll never believe it, but I think I have the solution. İnanmayacaksın ama galiba bir çözüm buldum. The Great Escape-1 1963 info-icon
The problem is somehow to get rid of this tunnel dirt over the compound. Sorun, tünelden çıkan toprağı kamp içinde bir yere gizlemek değil mi? The Great Escape-1 1963 info-icon
Would you mind? Alabilir miyim? The Great Escape-1 1963 info-icon
you fill these bags with the dirt from the tunnel. bu torbaları tünelden çıkan toprakla dolduruyorsunuz. The Great Escape-1 1963 info-icon
Then, wearing them inside your trousers, Sonra, onları pantolonlarınızın içine koyup The Great Escape-1 1963 info-icon
you wander out into the compound kampta dolaşmaya başlıyorsunuz, The Great Escape-1 1963 info-icon
where you pull these strings in your pockets. bir yandan da ceplerinizdeki bu ipleri çekiyorsunuz. The Great Escape-1 1963 info-icon
Out come the pins. İğneler yerinden çıkıyor. The Great Escape-1 1963 info-icon
Eric, it's good. All you have to do is kick it in. Çok iyi. Yapılacak iş, toprağı ayakla dağıtmak. The Great Escape-1 1963 info-icon
Unless you're a fool, the ferrets won't see a thing. Aptallık etmezseniz av köpekleri görmez. The Great Escape-1 1963 info-icon
We'll try it first thing tomorrow. I already have. It works. Yarın ilk işimiz bunu denemek olsun. Ben denedim bile. İşe yarıyor. The Great Escape-1 1963 info-icon
Mac, this is what we'll do. Yapacağımız şey bu işte. The Great Escape-1 1963 info-icon
A little present from Tom, sir. Thank you, Nimmo. Tom'dan küçük bir armağan efendim. Sağ ol. The Great Escape-1 1963 info-icon
Nice garden you've got, sir. Bahçeniz çok güzel efendim. The Great Escape-1 1963 info-icon
All right. Let's look sharp. Pekala. Haydi ciddi görünelim. The Great Escape-1 1963 info-icon
That looks sharp. Ciddiyet bu işte. The Great Escape-1 1963 info-icon
Please, gentlemen, continue. This is merely a routine inspection. Lütfen beyler, işinize devam edin. Bu yalnızca sıradan bir teftiş. The Great Escape-1 1963 info-icon
Good morning, Squadron Leader. Good morning, sir. Günaydın Filo Komutanı. Günaydın komutan. The Great Escape-1 1963 info-icon
I am sorry the soil here isn't better suited to your men's purpose. Özür dilerim ama burada toprak adamlarınızın amacına pek uygun değil. The Great Escape-1 1963 info-icon
We'll manage, sir. Biz idare ederiz komutan. The Great Escape-1 1963 info-icon
I must say I am surprised with the extent of this activity, Group Captain. Şunu söylemeliyim ki Albay, bu etkinliğin çapı beni şaşırttı. The Great Escape-1 1963 info-icon
Pleased, of course, but surprised. Surprised, Colonel? Hoşuma giti kuşkusuz ama şaşırdım da. Şaşırdınız mı Albay? The Great Escape-1 1963 info-icon
Fliers are gentlemen, not peasants to dig in the earth. So I am surprised. Havacılar kibardır, toprak kazan köylülere benzemezler. O yüzden şaşırdım. The Great Escape-1 1963 info-icon
The English are keen on gardening. İngilizler bahçe işlerini severler. The Great Escape-1 1963 info-icon
Oh, yes, but flowers. Is this not so? Evet ama çiçek yetiştirirler. Değil mi? The Great Escape-1 1963 info-icon
You can't eat flowers, Colonel. Çiçekleri yiyemezsiniz Albay. The Great Escape-1 1963 info-icon
Which one's the forgery? Hangisi sahte? The Great Escape-1 1963 info-icon
That one. That's right. Şu. Haklısın. The Great Escape-1 1963 info-icon
They both are. İkisi de sahte. The Great Escape-1 1963 info-icon
What's holding us up now is the new form of this travel permit. Bizi zorlayan şey, şu yeni seyahat izinleri formu. The Great Escape-1 1963 info-icon
We've no idea what they look like. Here's one. Neye benzerler hiç bilmiyoruz. Al sana bir tane. The Great Escape-1 1963 info-icon
And a military identity card. Ve bir askeri kimlik kartı. The Great Escape-1 1963 info-icon
And a... Bir de... The Great Escape-1 1963 info-icon
An Ausweis. Yeah. Bir Ausweis. Öyle. The Great Escape-1 1963 info-icon
Permission to be on Reich property. A ticket to Oden. Reich topraklarında bulunma izni. Oden'e bir bilet. The Great Escape-1 1963 info-icon
What appears to be the ferret assignments for the next week. Bu da önümüzdeki haftanın av köpekleri görev çizelgesine benziyor. The Great Escape-1 1963 info-icon
Better for him to go out in the tunnel? Safer. Tünelden gitmesi daha iyi olmaz mı? Daha güvenlikli. The Great Escape-1 1963 info-icon
It's possible for one man to get out through the wire, even get away, Bir kişinin tellerden geçmesi hatta kaçması mümkün olabilir, The Great Escape-1 1963 info-icon
but there are in fact a considerable number of people besides yourself oysa işin doğrusu bu kampta sizden başka kaçmaya çalışan The Great Escape-1 1963 info-icon
in this camp who are trying to escape. oldukça fazla sayıda insan var. The Great Escape-1 1963 info-icon
I appreciate that. Anlıyorum. The Great Escape-1 1963 info-icon
Something's coming I can feel it Bir şeyler olacak, içime doğuyor, The Great Escape-1 1963 info-icon
and it's coming right around the corner at me, Squadron Leader. hem de eli kulağında, üstüme üstüme geliyor, Filo Komutanı. The Great Escape-1 1963 info-icon
My name's Roger. All right, Roger. Benim adım Roger. Pekala Roger. The Great Escape-1 1963 info-icon
Yours is Virgil, isn't it? Seninki Virgil, değil mi? The Great Escape-1 1963 info-icon
Interesting idea. Kaç kişiyi kaçıracaksınız? 250. The Great Escape-1 1963 info-icon
to turn myself in and get thrown back in the cooler Evet. The Great Escape-1 1963 info-icon
so you can get the information you need? Evet. Benim pozisyonumda biri böyle acayip isteklerde bulunmak zorunda. The Great Escape-1 1963 info-icon
35mm with a 2.8 lens and a plane shutter. 35 mm, 2.8 objektifli ve düzlem kapaklı. The Great Escape-1 1963 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164076
  • 164077
  • 164078
  • 164079
  • 164080
  • 164081
  • 164082
  • 164083
  • 164084
  • 164085
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim