Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163982
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...God is on our side, too. Because he hates the Yanks. | ... Tanrı yanımızdadır. Çünkü Kuzeylilerden nefret eder. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Father, is he still breathing? | Hala nefes alıyormu peder? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You�re heavy. | Çok ağırsın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
All right, put a fresh bandage on him. | Tamam, temiz bir bandaj koyun. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Put him in my cell. | Benim yerime koyun. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Out, soldier. Out you go, come on. | Dışarı çık asker. Hadi dışarı çık. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Look out for him, please. He�s like a brother to me! | Lütfen ona iyi bakın. O benim kardeşim sayılır! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Father, did he speak? Did he say anything? | Konuştumu peder? Birşey söyledimi? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Did he ask for me? Did he speak about anything? | Beni sordu mu? Herhangi birşey söyledi mi? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
No, he hasn�t spoken as yet. But you mustn�t worry. | Hayır,henüz konuşmadı. Fakat endişelenmene gerek yok. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
He�s both young and strong. That�s what�s kept him going until now. | Genç ve güçlü biri. Bu yüzden ona hala bakıyoruz. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
He should regain his strength in a very short time. | Çok kısa bir sürede kendini toparlayabilir. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Thank you, Father. You don�t know how much this boy�s life means to me! | Teşekkürler peder. Onun hayatının benim için ne kadar önemli olduğunu bilemezsiniz! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
The old Father tells me you�ll be up and around in a few days. | Yaşlı peder,senin bir kaç gün içersinde ayağa kalkabileceğini söylüyor. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You�re very lucky to have me so close when it happened. | Şanslısınki benim gibi bir dostun var yoksa senin için yolun sonu gelmişti. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Think, if you�d been on your own. | Düşün, kendi yolunda olsaydın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l mean, when... | Yani diyorum ki... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...when one is ill... | ... birisi hasta olduğunda... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...it�s good to have somebody close by, friends or relations. | ... onunla ilgilenecek yakın bir arkadaşı, veya akrabası olması gerekir. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Do you... | Değil mi... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...you have parents, Blondie? | ... Senin bir ailen varmı, Sarı? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
A mother? | Ya annen? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Not even a mother. | Annende mi yok. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You�re all alone, huh? Like me, Blondie. | Yapayalnız birisin, ha? Benim gibi, Sarı. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
We�re all alone in the world. | Bu dünyada hepimiz yalnızız. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l have you, you have me. | Ben sana bakarım, sen de bana bakarsın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Only for a little while, l mean. | Sadece kısa bir süre için tabiiki. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt had to happen now. | Şu anda olduğu gibi. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What a dirty rotten trick of fate! | Kaderin ne çirkin bir oyunu bu! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
We could have all that money in our hands. | O paralar şu anda elimizde olabilirdi. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l must tell you the truth, Blondie. | Sana gerçeği söylemeliyim, Sarı. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
ln my place, you would do the same thing. | Benim yerimde olsaydın, sen de aynısını yapardın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt�s all over for you now. | Senin için herşey bitti. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
There�s nothing anyone can do anymore. | Hiç kimsenin yapabilecek fazla birşeyi yok. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt�s my fault! Mine, mine! | Hepsi benim hatam! Benim, benim, benim! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll tell you one thing, Blondie. lf l knew that my last hour had come... | Sana bir şey daha söyliyeceğim, Sarı. Eğer ben son anlarımı yaşadığımı bilseydim... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...l swear, in my place, in your place, l would do the same thing. | ... Ben senin yerinde olsaydım, yemin ederim, Aynı şeyi yapardım. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l would tell about the gold. Yes, yes l would! | Altınların yerini söylerdim. Evet, evet yapardım! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l would tell the name on the grave. | Mezarın üstündeki ismi söylerdim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
After all, what good is the money to you if you�re dead? | Bundan sonra, paranın senin için öldükten sonra ne kıymeti var? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l know the name of the cemetery. | Ben mezarlığın ismini biliyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
But you know how many graves there are there? | Sende orda hangi mezar taşları olduğunu biliyorsun? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Please, have a little. | Lütfen, biraz iç. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Coffee? Please tell me the name. | Kahve? Lütfen bana adını ver. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
On the grave. | Mezar taşının. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lf l get my hands on the $200,000... | Ben $200,000'ı alırsam eğer... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...l�ll always honor your memory. | ...Seni hep minnetle anacağım. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l swear it! l�ll always honor your memory! | yemin ederim! Seni hep şükranla hatırlayacağım! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Come closer. | Biraz daha yaklaş. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll sleep better... | Uyumam gerek... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...knowing my good friend... | ...benim açıkgöz sevgili dostum... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...is by my side... | ...beni korumak için... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...to protect me. | ...yanıbaşımda ol. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
''Tuco, water. Please, water.'' | "Tuco, su. Lütfen, su." | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
But if l get that name from you, l�ll give you water! | Senden o ismi bir öğrenirsem, sana su vermeyi göstereceğim! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
All right, you dirty skunk, get your ass off the bed! | Pekala seni pis kokarca, kaldır bakalım kıçını o yataktan! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Come on, come on, the party�s over. | Hadi,hadi, eğlence bitti. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
The wagon is all ready to go. | Yük arabası çoktan gitti. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
From the way the wounded are pouring into this place... | Yoldan buraya yağmur gibi yaralı getiriyorlar... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...we better get the hell out of here before we get caught up in the war. | ...Bizde yakalanmadan bu cehennemden biran önce çıksak iyi olacak. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Tuco, Father Ramirez is back. | Tuco, peder Ramirez döndü. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
This is something l have to look into. lt�ll only take a minute. Get moving. | Yapmam gereken bir iş var. Sadece bir dakikamı alır. Gitmeye hazırlan. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Where? This way? Yes. | Nerde? Bu tarafta mı? Evet. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Hey, Pablo! | Hey, Pablo! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt�s me, Tuco! | Benim, Tuco! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Let me embrace you. | Gel seni bi kucaklayım. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l don�t know the right thing! | Bir türlü doğrusunu beceremiyorum! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l was just passing by here. l said to myself... | Sadece bu tarafdan geçiyordum. Kendi kendime dedim ki... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...l wonder if my brother remembers his brother. | ...acaba kardeşim ne yapıyor kardeşini hatırlıyorsun ya. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Did l do wrong? | Yanlış bişey mi yaptım? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt doesn�t matter. l�m very happy. | Önemli değil. Ben çok mutluyum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You�ve seen me, Tuco. | Beni gördün, Tuco. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Yeah, well, l�m very glad l came. | Evet, şey, geldiğime memnunum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Oh, my uniform. lt�s a long story. | Oh, üniformam. Bu uzun bir hikaye. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Let�s talk about you. lt�s more important. | hadi senden konuşalım. Bu konu daha önemli. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You look very well. | Çok iyi görünüyorsun. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
A bit thin, perhaps, but... | Belki biraz zayıf, fakat... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...you always were thin, eh Pablito? | ... sen hep zayıftın zaten, dimi Pablito? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What about our parents? | Ailemiz ne durumda? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Only now do you think of them? | Onları düşünmek ancak şimdimi aklına geldi? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
To begin after nine years? | Dokuz yıldan beri nerdeydin? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Nine years? | Dokuz yılmı? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
So it�s nine years. | Demek dokuz yıl ha. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Our mother has been dead a long time. | Annemiz uzun süre önce öldü. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Our father died only a few days ago. | Babamızda sadece birkaç gün önce öldü. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
That�s why l was away. | O yüzden burda yoktum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
He asked for you to be there. | Orda olmanı istedi. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
But there was only me. | Fakat sadece ben vardım. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Outside of evil, what else have you managed to do? | Sen şeytanlık dışında, başka ne iş yaptın? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt seems to me you once had a wife someplace. | Sanırım bir yerlerde bi karın varmış | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Not one, lots of them! | Bir tane değil, bir sürü! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
One here, one there, wherever l found them. | Biri burda, biri orda, Her nerede bulduysam orda. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Go on, preach me a sermon, Pablo. | Hadi, bana vaaz'da bulun, Pablo. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What good would that be? | Neyi değiştirecek ki? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Just keep on the way you�re going. | Sadece gittiğin yolda kal. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
The Lord have mercy on your soul. | Tanrı günahlarını afetsin. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll go, l�ll go. While l�m waiting for the Lord to remember me... | Gideceğim, gideceğim. Tanrının beni hatırlaması için beklerken... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...l, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez... | ...Ben, Tuco Ramirez, Peder Ramirez in kardeşi... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...will tell you something. | ... olarak sana bişey söyleyeceğim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You think you�re better than l am. | Benden daha iyi olduğunu mu sanıyorsun. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |