Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163954
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
{Sniffs} WHY DON'T YOU EVEN TASTE THEM? | Neden tadına bile bakmıyorsun? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
IT'S BLACK, IT'S HOT IT'S DISGUSTING. | Rengi koyu ve sıcak... Sadece berbat. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
THIS IS BUTRAGUENO {Mooing} | Bu, Butragueño. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
THE FAMOUS BULL. | ...meşhur bir boğadır. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
BUENOS DIAS, BUTRAGUENO, YOU CRAZY CATHOLIC FUCK. | İyi günler, Butragueño. Seni dindar pislik. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WE CAN'T KILL A FELLOW DUCK. YES, WE CAN, LUCAS. | Yoldaşımız olan bir ördeği öldüremeyiz. Elbette, öldürebiliriz. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
HERE YOU ARE. THANK YOU. | Bu da sizinki. Teşekkürler. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
HELP PEOPLE? YES, HELP PEOPLE. | Yardım etmek için mi? Evet, aynen öyle. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
FINISH YOUR JACQUES... | Daha bitirme... Jacques. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{Quacks} OKAY. | Pekâla. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{Faucet Stops} CORRECT. | Evet. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
A WALK IN THE MISTS OF TIME AND SPACE | "Zamanın ve hiçliğin belirsizliğinde bir yürüyüş." | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT IS THAT? IT'S THE TITLE OF MY BOOK. | Ne ki bu? Kitabımın adı. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
YOU'RE JULES VERNE'S GREATGREATGRANDSON. | Sen Jules Verne'nin büyük büyük torunusun. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
YEAH, BUT THINK OF THE PRESSURE. FORGET ABOUT IT. | İşte bu da beni geriyor. Dert etme. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
JUST WRITE IT. OKAY. | Bir şeyler karala. Pekala. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{Quacking} SHE GAVE ME HER NUMBER BUT AS SHE WAS WRITING IT OUT, | Kız bana numarasını verdi, ama numarayı yazarken... | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
AND I SAID, "HOW COME?" SHE SAID, "WELL, I'M GONNA" | Ben de, "Nasıl yani?" dedim. O da dedi ki, "Şey, ben..." | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
Roddie: TAKE IT EASY. COME ON, DARLING. | Yavaş ol. Hadi, canım benim. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
THIS ONE, RIGHT? YEAH, MMHMM. | Bu mu? Evet. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
YOU THINK IT'LL BE OKAY? YEAH, SURE. | Sence bir mahsuru var mı? Hayır, yok. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
THANKS. YOU'RE WELCOME. | Sağ ol. Rica ederim. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
HOW'S HOW'S YOUR MOTHER DOING? | Annen... annen nasıl? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
MOOTY. HERE'S TO MOOTY. | Evet. Buluşmamıza. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT? YOU'RE BEING FRIENDLY. | Neymiş o? Dostça davranıyorsun. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT'S WRONG WITH THAT? REMEMBER WHAT I SAY: | Bunun neresi yanlış? Şu sözümü unutma: | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
THIS ONE IS FOR THE ROAD. WE'RE CLOSED. | Son bir tane daha. Kapattık dedim. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT WOULD YOU LIKE? CHAMPAGNE. | Ne istersin? Şampanya. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
CHAMPAGNE? YES, PLEASE. | Şampanya mı? Evet, lütfen. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
HERE. THANK YOU. | Buyrun. Teşekkürler. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
ARE YOU A STEWARDESS? NO. | Hostes misin? Hayır. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
I GOT FIRED. WHY? | Kovuldum. Niye? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
YOU Mean Like | Yani | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{Crying} OH, NO NO. | Oh, ağlama. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>DON'T CRY. | Ağlama. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHERE ARE WE GOING? I LIVE HERE. | Nereye gidiyoruz? Burada kalıyorum. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
I UNDERSTAND. {Pan Clanging} | Anlaşıldı. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{Snoring} Man: You will be at peace with yourself | Kendinizle ve çevrenizdekilerle... | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
Two you are feeling good | İki. Mutlusunuz... | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
Three you are awakening now, feeling... | Üç. Şimdi kendinizi uyanık hissedi... | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
DID YOU HEAR WHAT HE JUST CALLED ME? YES. | Biraz önce bana ne dediğini duydun mu? Evet. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{Sighs} LISTEN TO ME. | Beni dinle. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WE CAN'T JUST THROW HER OUT ON THE STREET LIKE GARBAGE. YES, WE CAN. | Onu bir çöp torbası gibi sokağa atamayız. Evet, atabiliriz. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
April: I LOVE FLOWERS. Roddie: YEAH? YOU SHOULD COME BY SOMETIME. | Çiçekleri severim. Öyle mi? Bir ara uğrarsın yanıma. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
April: YES. Roddie: YEAH. | Peki. Tamam. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
YEAH, FUCK YOU. YOU LITTLE SISSYBOY, HUH? | Bas git. Seni hanım evladı. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
FUCK YOU! YOU COME AND YOU WHINE! WHOA WHOA WHOA. | Siktir git! Hep gelip sızlanıyorsun! Hey durun, durun. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
COME ON, FLOWER BOY! DAMN IT, YOU FUCKING WHORE. | Hadi ama, Çiçekçi çocuk! Seni lanet olası fahişe. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
APRIL. YES? | April. Evet? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
THEN GO BACK. OOH. {Men Sighing} | Ve tekrar yerlerinize. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
�� HA HA HO HO HO�� | * HA HA HO HO HO | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
All: �� HA HA HO HO HO�� {Capping} | * HA HA HO HO HO | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
�� HA HA HO HO HO, HA HA HO HO HO �� | * HA HA HO HO HO, HA HA HO HO HO * | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
�� HA HA HO HO HO, HA HA HO HO HO... �� | * HA HA HO HO HO, HA HA HO HO HO... * | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
MARRIED? YES. | Evlenelim mi? Evet. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
YOU CAN'T DO THAT. YES, I CAN. | Bunu yapamazsın. Yaparım. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
NO, YOU CAN'T. YES, I CAN. | Yapamazsın. Yaparım. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT THE FUCK IS THIS? Men: IT'S YOUR BIRTHDAY. | Bu da ne böyle? Bugün doğumgünün ya. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
I DON'T DO BIRTHDAYS. WE BAKED THE CAKE FOR YOU. | Ben doğumgünü kutlamam. Sana pasta yaptık. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
HAPPY BIRTHDAY! HEAR HEAR! HAPPY BIRTHDAY, JACQUES. | Mutlu yıllar! Mutlu yıllar sana, Jac. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{Voices overlapping} JESUS FUCKING CHRIST! | Tanrı aşkına! | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{DOG: Barking} OUT OUT! ALL OF YOU, NOW. | Gidin! Hem de hepiniz. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
GO, FUCK OUT! FUCKING CRAZY. | Hadi, gidin! Lanet olası manyak. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT DO YOU MEAN? FOR A FUCKING CAKE. | Bu da ne demek şimdi? Her şey pasta yüzünden mi? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
I'M I'M WILLING TO COMPROMISE, | Uzlaşmacı olacağım... | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT DO I GET? BAFF | Peki elime ne geçti? Hiçbir şey. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
YOU'RE A TRAITOR, LUCAS A FUCKING TRAITOR. | Sen bir hainsin, Lucas. kahrolası bir hain. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
NOW DO YOU WANT ME TO PUT YOU ON THE LIST OR NOT? YES, PLEASE. | Adını bekleme listesine yazayım mı? Evet, lütfen. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
AND YOU UNDERSTAND WHAT IT IMPLIES? YES, DOC. | Bunun ne demek olduğunu biliyorsun değil mi? Evet, doktor. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT ARE YOU DOING? WHAT THE FUCK ARE YOU DOING? | Ne yapıyorsun? Asıl se ne yapıyorsun? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
THINK JESUS AND HIS APOSTLES. I'M SORRY. | Bunu bir düşün. Afedersin. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
SO HOW WAS YOUR DATE LAST NIGHT? I DON'T KNOW, MAN. | Dün geceki buluşma nasıl geçti? Ne bileyim. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
I CAN'T GET ANYTHING GOING. I I CAN'T EVEN... | Hiçbir şey elde edemedim. Hiç... | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
BECAUSE THE PEOPLE COMING INTO THE SHOP WOMEN | Çünkü bir kadın dükkana girdiğinde... Biliyorsun, birilerini ancak... | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
YOU'RE A PROFESSIONAL. JUST TALK TO HER, RODDIE. | Sen bu işin uzmanısın. Sadece konuş onunla, Roddie. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
APRIL... {Clears Throat} | April... | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT IS IT? MY BREATH. YOU TOOK IT AWAY. | Neymiş o? Nefesim. Nefes kesicisin. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{April Giggles} I CAN'T BREATHE WHEN I SEE YOU. | Seni görünce nefesim kesiliyor. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
CAN YOU FEEL IT GO PITTERPATTER? | Al işte, bak nasıl atıyor? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
I WAS JUST TALKING TO HER! GET OUT. | Onunla sadece konuşuyordum! Def ol git. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHERE'S APRIL? SHE'S GONE. | April nerelerde? Gitti. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT ARE YOU DOING? HEY, WHOA. | Ne yapıyorsun? Hey. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT'S WRONG WITH HIM? I DON'T KNOW. | Nesi var bunun böyle? Bilmem. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
I DON'T WANT TO. YOU LOOK MISERABLE. | Canım istemiyor. Vasat bir haldesin. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
Nurse: HEART RATE: 140. OKAY, CHECK HIS BLOOD PRESSURE. | Kalp Hızı: 140. Tamam, kan basıncına bakın. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
{Gasps} JACQUES, CAN YOU BREATHE? | Jacques, nefes alabiliyor musun? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
CAN YOU BREATHE DEEPLY? TAKE DEEP BREATHS. {Sighs} | Derin bir nefes alabilir misin? Derince nefes al. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
CAN YOU LIFT YOUR HEAD? {Grunts} | Başını kaldırabilir misin? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
WHAT IS THIS? WELL, IT'S GOOD FOR YOU. | Bu da ne? Sağlığınıza yararlı bir şey. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
O. O'S GOOD. | 0(sıfır) grubu. İyiymiş. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
NO THREAT IN O. WHAT BLOOD TYPE ARE YOU? | 0(sıfır) ise rahatsın. Senin kan grubun hangisi? | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
FUCKIN' "A." {Chuckles} | A grubu. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>�� CHRISTMAS BELLS�� | * Noel çanları | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>�� RINGING LOUD AND STRONG�� | * Yüksek ve güçlü bir sesle çalıyor. | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>�� FOLLOW THEM�� | * Sese kulak ver | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>�� FOLLOW THEM�� | * Ve takip et | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>�� YOU'VE BEEN AWAY TOO LONG �� | * Epeydir uzaklardaydın | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>�� THERE IS NO CHRISTMAS�� | * Hiçbir Noel evde kutlanılan | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>�� LIKE A HOME CHRISTMAS�� | * Noel'e benzemez | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |
<I>�� THAT'S THE TIME OF YEAR �� | * Yılın bu zamanında | The Good Heart-5 | 2009 | ![]() |