• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163950

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
THERE'S A REASON WE CALL YOU A PATIENT Size sabırlı olmanız gerektiği için... The Good Heart-1 2009 info-icon
AND THAT'S BECAUSE YOU HAVE TO BE PATIENT. ...hasta diyoruz zaten. The Good Heart-1 2009 info-icon
HA HA HA. VERY FUNNY. Ha ha ha. Aman ne komik. The Good Heart-1 2009 info-icon
A POSITIVE ATTITUDE WOULD REALLY HELP A LOT Pozitif olmak tüm bu bekleme işine... The Good Heart-1 2009 info-icon
WITH GETTING YOU THROUGH ALL THIS WAITING. ...epey yardımcı olur. The Good Heart-1 2009 info-icon
AND IT'S GOING TO IMPROVE YOUR CHANCES OF SURVIVING A TRANSPLANT. Ve bu da nakil sonrasında yaşama şansını arttırır. The Good Heart-1 2009 info-icon
BUT MOST IMPORTANTLY, YOU HAVE TO LIVE A HEALTHY LIFE. Ancak en önemlisi, sağlıklı bir hayat sürmen. The Good Heart-1 2009 info-icon
OKAY? YOU CAN NEVER DRINK OR SMOKE AGAIN. Peki? Ne içki ne de sigara içmek yok. The Good Heart-1 2009 info-icon
SO WHAT ARE YOU GONNA DO, DOC, SEND ME BACK TO KINDERGARTEN? Eee, ne yapacaksın doktor, beni çocuk yuvasına mı göndereceksin? The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU GOTTA REALIZE I'M A DIRTY OLD BASTARD WITH FILTHY HABITS. Benim kötü alışkanlıkları olan pis yaşlı bir hergele olduğumu anlamışsındır. The Good Heart-1 2009 info-icon
A NEW HEART IS A PRECIOUS GIFT Yeni bir kalp epey kıymetli bir hediye... The Good Heart-1 2009 info-icon
AND WE ONLY GIVE THEM TO THOSE ...ve bu hediyeyi yalnızca... The Good Heart-1 2009 info-icon
WHO ARE GOING TO TREAT THEIR GIFT WITH RESPECT AND CARE. ...sağlığına kavuşabilecek ve onu iyi bir şekilde koruyabilcek olan kişilere veriyoruz. The Good Heart-1 2009 info-icon
I DON'T LIKE THE PATRONIZING TONE OF YOUR VOICE. Dayatmacı ses tonun hoşuma gitmiyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
TO BE FRANK, I DON'T LIKE YOUR ATTITUDE AT ALL. Açıkçası, senin de davranışların benim hoşuma gitmiyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
SOMEONE IS GONNA DIE SO YOU CAN LIVE. DO YOU GET THAT? Birileri ölsün ki yaşayabilesin. Anladın mı? The Good Heart-1 2009 info-icon
YEAH, I GET IT. Evet, anladım. The Good Heart-1 2009 info-icon
NOW DO YOU WANT ME TO PUT YOU ON THE LIST OR NOT? YES, PLEASE. Adını bekleme listesine yazayım mı? Evet, lütfen. The Good Heart-1 2009 info-icon
AND YOU UNDERSTAND WHAT IT IMPLIES? YES, DOC. Bunun ne demek olduğunu biliyorsun değil mi? Evet, doktor. The Good Heart-1 2009 info-icon
JACQUES, YOU OKAY? Jacques, iyi misin? The Good Heart-1 2009 info-icon
THE DOCTOR GAVE ME THIS PHONE. Bu telefonu doktor verdi. The Good Heart-1 2009 info-icon
HE'S THE ONLY PERSON ON EARTH WHO HAS THIS NUMBER. Ve numaram sadece onda var. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHEN IT RINGS IT CAN ONLY MEAN ONE THING: Ve telefonun çalması tek bir anlama geliyor: The Good Heart-1 2009 info-icon
THAT A NEW HEART HAS ARRIVED. o da yeni bir kalbin bulunduğuna. The Good Heart-1 2009 info-icon
SO WHEN THE CALL COMES, Telefon çaldığında... The Good Heart-1 2009 info-icon
I HAVE TO BE AT THE HOSPITAL WITHIN 20 MINUTES. ...20 dakika içinde hastanede olmam gerekli. The Good Heart-1 2009 info-icon
THAT MEANS I MUST BE READY AT ALL TIMES Bu yüzden her daim... The Good Heart-1 2009 info-icon
THE SUITCASE PACKED, READY TO GO. ...gitmeye hazırlıklı olmalıyım. The Good Heart-1 2009 info-icon
JUST LIKE THAT. Aynen böyle. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT ARE YOU DOING? WHAT THE FUCK ARE YOU DOING? Ne yapıyorsun? Asıl se ne yapıyorsun? The Good Heart-1 2009 info-icon
JACQUES, LET ME EXPLAIN. Jacques, açıklamama izin ver. The Good Heart-1 2009 info-icon
JACQUES, I'M SORRY. Jacques, üzgünüm. The Good Heart-1 2009 info-icon
JACQUES, I FORGOT TO TELL YOU... Jacques, sana söylemeyi unuttum... The Good Heart-1 2009 info-icon
WE JUST THOUGHT IT WOULD BE GOOD FOR BUSINESS Biz sadece ek yemekhane açmanın işleri... The Good Heart-1 2009 info-icon
TO INCORPORATE THE DINING HALL. ...daha da iyi yapacağını düşünmüştük. The Good Heart-1 2009 info-icon
WE CAN EASILY MANAGE IT NOW THAT WE ARE THREE. 3 kişi olduğumuza göre kolaylıkla baş edebiliriz. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU HAVE NOT UNDERSTOOD A THING. Ancak anlamadığın bir nokta var. The Good Heart-1 2009 info-icon
THIS IS NOT A CAFE. THIS IS NOT A RESTAURANT. Burası bir kafe değil. Burası bir lokanta değil. The Good Heart-1 2009 info-icon
THIS IS NOT A BISTRO, NOR IS THIS A BRASSERIE. THIS IS A BAR. Burası ne taverna, ne de meyhane. Burası bar. The Good Heart-1 2009 info-icon
AND BY DEFINITION, THE CAPACITY OF A BAR Ve barı tanımlarsak, bir bar... The Good Heart-1 2009 info-icon
CANNOT EXCEED 13 PEOPLE. ...13'den fazla kişiyi çatısı altında bulunduramaz. The Good Heart-1 2009 info-icon
THINK JESUS AND HIS APOSTLES. I'M SORRY. Bunu bir düşün. Afedersin. The Good Heart-1 2009 info-icon
LUCAS, YOU MUST CONTROL THAT BITCH. Lucas, bu şıllığı kontrol altına alman gerekiyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
JUST KEEP HER OUT OF MY FACE. Sadece gözümün önünden uzak tut. The Good Heart-1 2009 info-icon
SO HOW WAS YOUR DATE LAST NIGHT? I DON'T KNOW, MAN. Dün geceki buluşma nasıl geçti? Ne bileyim. The Good Heart-1 2009 info-icon
I CAN'T GET ANYTHING GOING. I I CAN'T EVEN... Hiçbir şey elde edemedim. Hiç... The Good Heart-1 2009 info-icon
IT'S HARD ENOUGH MEETING WOMEN. Bir kadınla çıkmak epey zor bir şey. The Good Heart-1 2009 info-icon
COME ON, RODDIE, YOU OWN A FLOWER SHOP, FOR CRYING OUT LOUD. Hadi ama, Roddie, çiçekçi dükkanın var. The Good Heart-1 2009 info-icon
THAT'S A PRIME POSITION TO BE IN. Bu epey avantajlı bir durum. The Good Heart-1 2009 info-icon
NO, SEE, EVERYBODY THINKS THAT. IT DOESN'T WORK Hayır, herkes öyle sanıyor. Ama dışarıdan bakıldığı gibi değil. The Good Heart-1 2009 info-icon
BECAUSE THE PEOPLE COMING INTO THE SHOP WOMEN Çünkü bir kadın dükkana girdiğinde... Biliyorsun, birilerini ancak... The Good Heart-1 2009 info-icon
THEY'RE BUYING FLOWERS FOR EITHER THEIR BOYFRIENDS ...ya kocasına ya da sevgilisine... The Good Heart-1 2009 info-icon
OR THEIR HUSBANDS. ...çiçek alıyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
SO, YOU KNOW, ME HITTING ON THEM Biliyorsun, birilerini ancak... The Good Heart-1 2009 info-icon
WHILE THEY'RE DOING THAT IS JUST RIDICULOUS. ...saçma sapan davranırlarken rastgele ayarlayabiliyorum. The Good Heart-1 2009 info-icon
AND THEN WHEN I DO GO ON A DATE AND I BRING THEM FLOWERS Randevulaşıyoruz ve ben onlara çicek götürüyorum. The Good Heart-1 2009 info-icon
AND, YOU KNOW, THEY KNOW THAT I OWN A FLOWER SHOP, Sonrasında çiçekçi dükkanım olduğunu öğreniyorlar, The Good Heart-1 2009 info-icon
ANYTHING I BRING THEM IS JUST NOT IMPRESSIVE ENOUGH. ...ve artık onlara ne götürürsem götüreyim bir türlü etkileyemiyorum. The Good Heart-1 2009 info-icon
FORGET THE FUCKING FLOWERS, ALL RIGHT? Çiçekleri boşver, tamam mı? The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU'VE GOTTA FIND A NEW GROOVE. Yeni birini bulman gerek. The Good Heart-1 2009 info-icon
YEAH, IT'S EASY FOR YOU TO SAY. Evet, söylemesi kolay. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU'RE A PROFESSIONAL. JUST TALK TO HER, RODDIE. Sen bu işin uzmanısın. Sadece konuş onunla, Roddie. The Good Heart-1 2009 info-icon
APRIL... April... The Good Heart-1 2009 info-icon
UH, WHAT DO YOU USUALLY DO AFTER WORK? Uh, işten sonra ne yapıyorsun? The Good Heart-1 2009 info-icon
SHE'S SURE GOT THE BITCH ELEMENT DOWN TO A SCIENCE. Bu kadında bilim dünyasını hayrete düşürecek derecede çirkeflik var. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU SHOULD BE TAKING NOTES HERE, LUCAS. Bu dediğimi bir yere yaz, Lucas. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU NEED TO BE MORE OF A BITCH YOURSELF. YOU'RE TOO NICE. Senin daha da çirkef olman gerekiyor. Ama sen çok kibarsın. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU SEE, WE'RE NOT HERE TO SAVE PEOPLE; Gördüğün üzere, burada şuan insanları kurtarmıyoruz; The Good Heart-1 2009 info-icon
WE'RE HERE TO DESTROY THEM. sadece onları mahvediyoruz. The Good Heart-1 2009 info-icon
SCHNEKE, I BELIEVE YOU HAVESOMETHING THAT BELONGS TO ME. Schneke, sanırım sende bana ait olan bir şey var. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT IS IT? MY BREATH. YOU TOOK IT AWAY. Neymiş o? Nefesim. Nefes kesicisin. The Good Heart-1 2009 info-icon
I CAN'T BREATHE WHEN I SEE YOU. Seni görünce nefesim kesiliyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
MY HEART STARTS TO RACE. Kalbim yerinden fırlayacakmış gibi atmaya başlıyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
CAN YOU FEEL IT GO PITTER PATTER? Al işte, bak nasıl atıyor? The Good Heart-1 2009 info-icon
I WAS JUST TALKING TO HER! GET OUT. Onunla sadece konuşuyordum! Def ol git. The Good Heart-1 2009 info-icon
GET THE HELL OUT OF HERE AND DON'T COME BACK. Buradan defol git ve geri döneyim deme. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHERE'S APRIL? April nerede? The Good Heart-1 2009 info-icon
THE BAR IS NO PLACE FOR A WOMAN Bar kadınlara göre bir yer değil derken... The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU WERE RIGHT ON THAT ONE. ...gerçekten de haklıymışsın. The Good Heart-1 2009 info-icon
APRIL WAS MORE OF A MAN THAN MOST OF THE SISSIES THAT HANG AROUND HERE. April, buradaki hanım evlatlarından daha erkekti. The Good Heart-1 2009 info-icon
SO YOU LIKED HER? Yani ondan hoşlanıyor musun? The Good Heart-1 2009 info-icon
I DIDN'T COMPLETELY DISLIKE HER. Büsbütün nefret etmiyorum diyelim. The Good Heart-1 2009 info-icon
LUCAS, GIVE ME ANOTHER ONE. Lucas, bir tane daha. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHERE'S APRIL? SHE'S GONE. April nerelerde? Gitti. The Good Heart-1 2009 info-icon
THERE USED TO BE SPARKS AROUND HER. O, burasının ışığıydı. The Good Heart-1 2009 info-icon
PSSH, YOU GOT THAT RIGHT. Haklısın. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT ARE YOU DOING? HEY, WHOA. Ne yapıyorsun? Hey. The Good Heart-1 2009 info-icon
THERE'S SOME SPARKS FOR YOU. Alın size ışık. The Good Heart-1 2009 info-icon
HERE'S TO YOU MORONS. Şerefinize içiyorum, moronlar. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT'S WRONG WITH HIM? I DON'T KNOW. Nesi var bunun böyle? Bilmem. The Good Heart-1 2009 info-icon
LEAVE ME ALONE, JACQUES. Git başımdan, Jacques. The Good Heart-1 2009 info-icon
LET'S GO FOR A SPIN, LEAVE THIS CITY FOR A WHILE. Hadi, bir süreliğine şehirden ayrılalım. The Good Heart-1 2009 info-icon
I DON'T WANT TO. YOU LOOK MISERABLE. Canım istemiyor. Vasat bir haldesin. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU NEED TO CHEER UP. Neşelenmen gerek. The Good Heart-1 2009 info-icon
A JUNKYARD? Araba hurdalığı mı? The Good Heart-1 2009 info-icon
HOW UPLIFTING. Aman ne de iyi. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU'RE WASTING MY TIME, JACQUES. Zaman kaybından başka bir şey değilsin, Jacques. The Good Heart-1 2009 info-icon
I ALWAYS DREAMED OF DOING THIS. Hep bunun hayalini kurmuştum. The Good Heart-1 2009 info-icon
LIFE'S TOO SHORT FOR LOUSY CARS. Hayat, dandik arabalarla geçirilecek kadar uzun değil. The Good Heart-1 2009 info-icon
JACQUES, I'M VERY SORRY. IT WAS A FALSE ALARM. Jacques, üzgünüm. Yanlış alarm. The Good Heart-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163945
  • 163946
  • 163947
  • 163948
  • 163949
  • 163950
  • 163951
  • 163952
  • 163953
  • 163954
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim