• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163668

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Left them in the other suit. Oh, yes, yes, yes. Diğer takımda kaldılar. Evet,tabii. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I have it, I have it. Tamam buldum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Look here, old chap, if my friend dances like Guy Holden... Bak dostum eğer arkadaşım Guy Holden gibi dans ederse... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...that proves he is Guy Holden, doesn't it? ...bu onun Guy Holden olduğunu kanıtlar değil mi? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Go ahead, Guy, dash them off a bit of a minuet... Haydi Guy, kalk... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...or a polka or a schottische. ...onlara polka ya da iskoç dansı göster. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Now, wait a minute, I'm on my vacation. I'm not going to do any dancing. Durun biraz, tatildeyim. Dans edemem. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I've heard they make you wash dishes in Paris. Paris'te bulaşık yıkattıklarını duydum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
That means nothing. Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Then you try it. O zaman sen dene. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Suppose you do it over there. Sahnede yaparsan kanıtlanır. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
With all these people around? Well, if you are Guy Holden... Bütün insanların içinde mi? Eğer Guy Holden isen... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...people should not disturb you. ...insanlar seni rahatsız etmez. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
French cooking must make the dishes very difficult to wash. Fransız yemeklerinin bulaşıkları zor yıkanıyor olmalı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Guy, never mind. Guy, artık gerek yok. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Mr. Fitzgerald. Mr. Fitzgerald. Bay Fitzgerald. Bay Fitzgerald. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Mr. Fitzgerald. Bay Fitzgerald. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Mr. Fitzgerald. Who is it? What's the matter? Bay Fitzgerald. Bu da kim? Sorun nedir? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Mr. Fitzgerald? Yes. Bay Fitzgerald? Evet. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Mr. Pinky Fitzgerald? Yes. Bay Pinky Fitzgerald? Evet. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Pinky? That's the first time I've heard that one. Pinky? Bunu ilk defa duyuyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Must be from Father. He's always called me Pinky. Babam olmalı. O bana daima Pinky der. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Ever since I was a golden haired little tot paddling about in pale pink pajamas. Ufakken altın rengi saçlarım olduğundan ve pembe beyaz pijama giydiğimden beri. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
What do you want? Tip that boy, will you? Hala ne istiyorsun? Delikanlıya bahşiş verir misin? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Read that for me. I'm all involved here, Guy, please. Benim için oku. Buradaki karmaşık işlerle ilgilenmeliyim, Guy, Iütfen. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Thank you, governor. Right you are. Teşekkür ederim patron. Rica ederim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Yes, it's from your father. He says: Evet,babandan. Demişki: The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
"Leaving for Scotland. Stop. Take charge of office in my absence. Stop." "İskoçya'dan ayrıI. Stop. Yokluğumda büroyla ilgilen. Stop. " The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Good. Father's placing everything in my hands. İyi. Babamın ofisi ellerimde. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
But I haven't finished yet. He also says: Henüz bitirmedim. Ayrıca demişki: The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
"But don't do anything, just sit." "Hiçbir şey yapma sadece otur. " The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Why, Pinky, evidently you've been in charge of the office before. Pinky, öncelikle ofisin sorumluluğunu aldığın aşikar. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Excuse me. Can you help me in section D? What is it? Affedersiniz. D bölümünde bana yardım eder misiniz? Ne oldu? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I can't do a thing with her, sir. Who? Onunla baş edemem efendim. Kiminle? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
The lady in section D, sir. She's an American. D bölümündeki bayan, efendim. O bir Amerikalı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You know how these Americans are, sir. Amerikalılar nasıIdır bilirsiniz efendim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
When finished, look after that gentleman. Yes, sir. Bitirdikten sonra beylere bak. Emredersiniz efendim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Will you gentlemen come with me, please? Beyler Iütfen benimle gelir misiniz? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Excuse me, madam, I am the chief inspector. Anything I can do for you? Affedersiniz madam. Baş Müfettişim, sizin için yapabileceğim bir şey var mı? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You most certainly can. Kesinlikle yardım edebilirsiniz. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
This man wants to mess up my trunks... Bu adam sandığımı karıştırmak istiyor... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...after I've packed the lovely things I bought in Paris. ...Paris'ten aldığım güzel şeyleri paketledikten sonra. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I'm very sorry, madam, but we have to inspect all luggage... Çok üzgünüm madam, ama bütün bavulları... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...for dutiable merchandise. ...vergiye tabi mallar için araştırıyoruz. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Now, madam, how much did you pay for this? Madam, bu elbiseye ne kadar ödediniz? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
That? Oh, now, how much did I pay for that? Ona mı? Ne kadar ödedim? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I know I paid an awful lot. But I shouldn't be telling you that, should I? Çok fazla. Ama bunu sana söylememeliyim yoksa söylemeli miyim? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Where did you buy it? Where did I buy it? Oh, now, let me see. Nereden satın aldınız? Nereden satın aldım? Bir bakayım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
What was the name of that town? O şehrin adı neydi? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Paris? Paris? No. No, it wasn't Paris. Paris? Paris? Hayır, Paris değil. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Lyons? No. No, it wasn't Lyons... Lyons? Hayır, Lyons'da değildi... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...but you're getting warmer. ...ama çok şevklisin. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Nice? Niece. Yes, that's who I'm waiting for. Nice? Yeğenim,evet onu bekliyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
What? Yes, my niece, Mimi. Ne? Evet,yeğenim Mimi. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I sent her a cable to London and told her to meet me here. Londra'ya telgraf gönderdim ve beni burada karşılamasını söyledim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Where is she? I'm sure I don't know, madam. O nerede? Bilmiyorum, madam. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
This is the only other place she might be. Diğer tarafta olabilir. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, there she is. Thank you very much. İşte orada. Çok teşekkür ederim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Hortense. Mimi, dear. Hortense. Mimi,tatlım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
How are you? Oh, you look perfectly marvelous. NasıIsın? Şahane görünüyorsun. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Yes, don't I. Evet. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
This is my niece, Mimi. I told you about her. Bu yeğenim Mimi. Size ondan bahsetmiştim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
The poor thing has had her life all mixed up... Zavallı şeyin bütün hayatı allak bullak... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...but I've come over expressly to straighten it all out for her. ...ama hayatını rayına koymak için ben geldim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Madam, we would appreciate it if you'd straighten this matter out first. Madam bu meseleyi rayına koyarsanız size çok minettar kalırız. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Well, what is it you want me to do? Benden ne yapmamı istiyorsunuz? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Come with me and we'll make a declaration of all your purchases. Benimle gelin,satın aldığınız malların hepsinin bildirimini yapacağız. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Everything's so topsy turvy. Her şey karma karışık. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Will you put those things in while I lock this? Bunu kapatırken sen de şu şeyleri yerleştirir misin? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
These? Yes, please. Şunları mı? Evet Iütfen. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Would you be good enough to hold this for me? Thank you. Bunu benim için tutma nezaketini gösterir misiniz? Teşekkür ederim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Did you have a nice trip? I had a marvelous trip. I adore Paris. Gezin güzel geçti mi? Muhteşem bir geziydi. Paris'e hayran kaldım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It's so like Chicago. I enjoyed every minute of it. Aynı Chicago gibi. Her anını eğlenerek geçirdim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It's such a relief when you're traveling to feel that you've never left home at all. Evden hiç çıkmıyorsun. Seyahat ettiğinde kendini rahatlamış hissedeceksin. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I shouldn't be long, dear. Come along, men. Gecikmem,tatlım. Gelin beyler. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Porter. Porter. Taşıyıcı.Taşıyıcı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, porter. Sorry, I'm busy, ma'am. Çok önemli bir şey söylemeliyim. Oh, taşıyıcı. Üzgünüm meşgulüm bayan. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Porter. Taşıyıcı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, porter. Porter. Oh,taşıyıcı. Taşıyıcı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Porter. Porter. Taşıyıcı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I beg your pardon. Can I be of any assistance? Affedersiniz. Size yardım edebilir miyim? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Why... Well, yes. Evet. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
My aunt is in the inspector's office. Would you call her for me? Halam müfettişin ofisinde. Benim için onu çağırır mısınız? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Well, yes, indeed. Thank you. Tabii. Teşekkür ederim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You're an American, aren't you? Yes. Amerikalısınız değil mi? Evet. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
So am I. So is my aunt. Ben de. Halam da öyle. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You know, the one you were going to call for me. Benim için halamı çağıracaktınız. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Is there anything special you want me to tell her? Ona iletmemi istediğiniz özel bir şey var mı? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Well, you might tell her that my dress is caught. Elbisemin sıkıştığını söyleyebilirsiniz. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Your dress is caught. Elbiseniz sıkışmış. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Locked. Yes. Kilitli. Evet. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
And you want me to call your aunt? Ve halanızı çağırmamı istiyorsunuz? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You know, a third party might spoil this. Elbiseniz üç parçaya bölünebilir. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Porter. Oh, porter. Taşıyıcı. Oh, taşıyıcı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, porter. Porter. Oh, taşıyıcı.Taşıyıcı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
There's no reason why I can't handle this myself. Halledemememi gerektiren bir sebep yok. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I pulled a cat out of a well once when I was a boy. Küçük bir çocukken kedimi kurtarmıştım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Now, let me see... Bir bakayım... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Maybe I should've called your aunt. Well... Belki de halanızı çağırmalıydım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, I'm awfully sorry. Please take this. Son derece üzgünüm. Lütfen bunu alın. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163663
  • 163664
  • 163665
  • 163666
  • 163667
  • 163668
  • 163669
  • 163670
  • 163671
  • 163672
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim