Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163670
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...your favorite books and music. | ...favori müzik ve kitapların. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Look, when do I see you again? | Seni tekrar ne zaman göreceğim? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Won't you please tell me where I can get in touch with you? | Seninle iletişime geçmem için adresini söylemeyecek misin? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You can't. | Söyleyemem. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I'm staying with friends, old friends. | Dost olarak kalalım,eski birer dost. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You'd be much too upsetting. I wouldn't know what you were going to do next. | Alt üst olmuş bir haldesin. Sonraki aşamada ne yapacağını bilemiyorum. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Well, if you won't give me your phone number, here's mine. | Telefon numaranı vermiyorsan işte benimki. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Just wasting paper. | Sadece kağıt israfı. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I thought you were economical. | Tutumlusun sanmıştım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
All right. But you will try and call me tomorrow, won't you? | Tamam ama yarın beni arayacaksın değil mi? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I'll be waiting every day. | Her gün bekleyeceğim. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
And then I'll rest up at night so I can wait some more. | Gece dinleneceğim böylece biraz daha beklerim. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I say, old chap, do you mind letting us through here? | Geçmemize müsaade eder misin dostum? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, rather. Right you are. Cheerio. | Haklısınız. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Right you are, sorry. Awfully sorry, folks. Right. | Haklısınız üzgünüm. Üzgünüm millet. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I bought this in a sporting goods store. | Bunu iyi bir spor mağazasından aldım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Wait. You didn't tell me your name. | Bekle adını söylemedin. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I'll tell Mr. Fitzgerald you're here, Mrs... Thank you very much. | Bay Fitzgerald'a burada olduğunuzu söyleyeceğim bayan... | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Hortense, it's hopeless. I don't know why we're here. | Hortense neye yarar. Neden buraya geldik anlamıyorum. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Darling, Egbert's a very old friend of mine. | Tatlım,Egbert benim çok iyi dostumdur. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
He doesn't know much about law. It's his father who's the brains. | Hukuk hakkında çok fazla bir şey bilmiyor. Buranın beyni babasıdır. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You know, all of his family spent their entire lives at the bar. | Ailesi bütün yaşamını baroda geçirdi. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Dear Egbert. He was nearly my third husband. | Sevgili Egbert. Neredeyse üçüncü kocam olacaktı. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
He would have been, too, but he suddenly left for India on an elephant hunt. | Ama aniden Hindistan'a fil avına gitti. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I wonder why he preferred to hunt elephants when he could've married me. | Benimle evlenmek yerine neden fil avına gitti merak ediyorum. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I'm sorry, Mrs. Ditherwell, Mr. Fitzgerald doesn't seem to recall your name. | Üzgünüm Bayan Ditherwell Bay Fitzgerald adınızı anımsamıyor. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Why, what do you mean, he doesn't? | NasıI yani,anımsamıyor mu? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, of course, I've been married again. He wouldn't know me as Ditherwell. | Tabii tekrar evlendim. Ditherwell olarak beni tanımıyordur. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
That was my third husband, my last. Now, let me see. | O benim üçüncü kocamdı,en sonuncu. Şimdi bir bakayım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
What name did Egbert know me by? | Egbert beni hangi ismimle tanıyordu? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Hortense, darling. | Hortense, canım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I didn't marry in 1929 or '30. | 1929 ve 30 arası evlenmedim. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
That was the year of the crash. Men didn't know whether they had money. | O yıI iflas yıIıydı. Erkekler parayı nasıI idare edeceğini bilemiyor. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Well... Well, I tell you just what you say. | Sadece sana söylediğimi söyle ona. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You say "peanuts." He'll know. | Ona "fıstık"de. Anlayacaktır. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Peanuts? Yes. | Fıstık mı? Evet. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You know, the association of ideas. | Bilirsin,çağırışım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Peanut, elephant. Elephant hunt, me. | Fıstık,fil. Fil avı,ben. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I'll tell him "peanuts," madam. Yes. | Kendisine"fıstık" diyeceğim madam. Evet. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
She said to say, "peanuts." | Size, "fıstık "dememi istedi. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, did she? Well, tell her I don't want any. | Öyle mi dedi? İstemiyorum ona söyle. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
She also mentioned something about India. Elephant hunting. | Ayrıca Hindistanla ilgili bir şeylerden bahsetti. Fil avı. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Well, that makes it, "peanuts, India, elephant hunt." | O,"fıstık, Hindistan fil avı"nı kastediyor. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
That doesn't make sense. Horte... | Mantıklı davranmıyor. Horte... | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, no. No, it couldn't be. Tell her I'm not here. | Hayır,olamaz, burada olmadığımı söyle. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Tell her I'm in conference. Tell her I'm out of town. | Konferansta olduğumu söyle. Ya da kasaba dışında olduğumu. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Egbert, darling. | Egbert, hayatım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, you mustn't mind him. He's so impetuous. | Ona aldırma. Çok telaşIıdır. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You do look wonderful, and you look just the same. | Harika görünüyorsun, hala eskisi gibisin. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
The same sweet smile, and the same dear little eyes. | Aynı sevimli gülüş, ve aynı güzel küçük gözler. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I want you to meet my niece, Mrs. Glossop. | Seni yeğenimle, Bayan Glossop ile tanıştırayım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Mrs. Glossop. | Bayan Glossop. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
How do you do, Mrs. Glossop? How do you do? | NasıIsınız Bayan Glossop? NasıIsınız? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Glad to know you. Thank you. Well, yes. Sit down. | Tanıştığımıza sevindim. Teşekkür ederim. Otursanıza. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Sit down. Yes, thank you. | Oturun. Teşekkür ederim. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I'm here professionally, Egbert. | Tamamen profesyonel olarak buradayım, Egbert. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
This poor little thing is married, unhappily married. | Bu küçük zavallı şey evlendi, evliliği mutsuz. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Now, isn't that criminal? | Şimdi o suçlu değil mi? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
It's no crime to be married. | Evlenmek suç değildir. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Just shows a weakness on the part of men that women take advantage of. | Kadın ve erkeğin avantajlarını gösterir zayıf kısımlarını ortaya çıkarır. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Egbert, are you proposing to me again? | Egbert, bana yine mi teklif ediyorsun? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Mrs. Glossop, I presume, has a problem. | Bayan Glossop,sanırım bir sorununuz var. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Yes, I have. | Evet,öyle. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
There are so many things in connection with it that I hardly know where to begin. | O kadar çok şey varki konuya nereden başlayacağımı bilemiyorum. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, well... Sit down, Egbert. | Otur, Egbert. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I'll tell him all about it. | Sana konuyu bütün ayrıntılarıyla anlatacağım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You see, she's been married two years and she's scarcely ever seen her husband. | 2 yıIdır evli ve neredeyse kocasını hiç gördüğü yok. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
In fact, she never hears from him unless he wants some of her money. | Aslında ondan hiç haber aldığı yok, en azından para istemediği sürece. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I met him at school. He was one of my instructors. | Onunla okulda tanıştım. Öğretmenimdi. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Yes, he's a geometrist. | Evet,o bir geometrici. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, a geometrist. | Geometrici. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
No, darling, a geologist. Oh, a geologist. | Hayır canım,jeolog. Jeolog. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Well, all right, a geologist. | Tamam,bir jeolog. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
What difference does it make? It's all the same. | Farkı nedir? Hepsi aynı. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You know, rocks and things. He threw them? | Bilirsin kayalar ve şeyler. Onları atıyor mu? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
No, he digs them, he digs them. | Hayır, kayaları kazıyor. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Well, have you asked your husband for a divorce? | Eşinden boşanmak mı istiyorsun? | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Repeatedly, but he refuses to even discuss it with me. | Tekrar tekrar denedim ama benimle konuşmayı reddetti. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Well, you understand that obtaining a divorce in England... | İngiltere'de boşanmak çok zor... | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
...is a very difficult thing, unless the husband agrees to grant it. | ...en azından kocan kabul etmediği sürece. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, Egbert, I didn't know you like dolls. | Egbert, bebekleri sevdiğini bilmiyordum. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
He always had the mother instinct. | Daima annelik içgüdüsüne sahipti. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Ladies, as your legal adviser, I would suggest that we resort to a... | Bayanlar, yasal danışmanınız olarak dinlenmenizi öneririm... | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Thingamajig. Flagrante delicto. | Şeydi... Cürmümeşhut. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Why? Yes, yes, of course. Yes, yes. | Neden? Evet,tabii. Evet. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
You know, I had one at my second divorce. | Biliyorsun ikinci eşimden boşandım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Yes. Of course, Mrs. Glossop... | Tabii ki ayrıntılar... | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
...the details are very simple. | ...çok basit Bayan Glossop. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
A seaside hotel and... Mr. Fitzgerald, I'll do anything you say. | Deniz kıyısında bir otel ve... Bay Fitzgerald, söylediğiniz her şeyi yapacağım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
And leave the further details to the two of you. | İkinizin detayları daha iyi görüşmesi için sizi yalnız bırakıyorum. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I think really it would be much better for me if you remained. | Kalırsan bana göre daha iyi olur. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
No, no, run along, dear. I'll fix everything. | Hayır,sen git canım. Ben her şeyi halledeceğim. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Thank you, Mr. Fitzgerald, and I feel very comfortable in your hands. | Teşekkür ederim Bay Fitzgerald, | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Really? Well, Mrs. Glossop, I'll work my brain to the bone for you. | Gerçekten mi? Bayan Glossop, tüm benliğimle sizin için çalışacağım. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Now, let's get right down to business. | Şimdi işimize dönelim. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, Egbert. | Egbert. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I mean the hotel. | Oteli kastettim. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
I know a very nice one just opening at Brightbourne. | Brightbourne'de açıIan harika bir yer biliyorum. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
It's the hotel Bella Vista. | Otel Bella Vista. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |
Oh, Bella Vista, and so easy to remember. | Bella Vista, ayrıca ismi kolay hatırlanır. | The Gay Divorcee-1 | 1934 | ![]() |