Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163663
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
WOMAN: Give it to him! Come on, hit him! | Ona ver! Hadi, vur! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
What are you? A bunch of goddamn fairies? | Kesin. Nesiniz siz? Ne idügü meÇhul erkek bozuntulari mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You want to play with boys... | Erkeklerle oynayacaksaniz tamam... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...or show me if you got anything between your legs? | ...ama ben apisaranizdakini görmek istiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
BIKER 1: Get her pants off. | Pantolonunu Çikar. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
BIKER 2: Hold still! | Siki tut! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
BIKER 1: Get her pants. | Pantolonunu Çikar. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
BIKER 2: You get her pants, man! | Pantolonunu Çikarsana, oglum! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Get off her. | Kalkin üstünden. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You wouldn't hit a lady. | Bayanlara vurulmaz, degil mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
When's the next bus to Phoenix? | Phoenix'e otobüs kaÇta? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Next express pulls in at 3 o'clock. | En erken otobüs 3'te burada olacak. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You want a ticket? | Bilet ister misiniz? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I don't think that'll be necessary. | Gerekecegini sanmiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
MALLY: I heard it's 3 o'clock. | Saat 3'teymis, hi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
This whole idea's insane. | SaÇma bir fikir, zaten. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: You first. | Önce sen. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: Care for something to eat? MALLY: Yeah. | Birsey yemek ister misin? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
What'll you have? | Ne istersin? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Josephson here. SHOCKLEY: Josephson? | Josephson. Josephson? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Hold on, guy. | Bekle. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Coming in where? | Nereye geliyorsun? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Phoenix. Right to City Hall. | Phoenix. Dogruca Vilayet Konagi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
For chrissakes, that's nuts! | Yapma Allah askina, deli misin! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Will you write this down? | Sunu yazar misin? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Please. Will you write this down? | Lütfen. Yazar misin? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
All right, all right. Go ahead. | Tamam, tamam. Devam et. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I'm taking the 7th Street off ramp... | 7.caddeden... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...going down Central over Mesa... | ...merkeze inip, Mesa üzerinden... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...straight down Adams to City Hall. | ...dogruca Vilayet Konagina inecegim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You got that? | Anladin mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Seventh, Central, Adams, Mesa. I got it. But, Ben... | 7.cadde, merkez, Mesa, Vilayet. Anladim. Fakat, Ben... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Five minutes after I leave here... | Ben ayrildiktan 5 dakika sonra... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...Blakelock's going to hear I'm coming. | ...Blakelock oraya gittigimi duyacak. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He's going to try and stop me. | Beni durdurmaya Çalisacaktir. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I want you to give him my route. Tell him to clear the streets. | Ona rotami söyle. Ona caddeleri bosaltmasini söyle. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
That way no innocent people get killed. | Böylece masum insanlar zarar görmez. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
This is crazy. | Çilginlik bu. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
And give him this message: | Ve ona sunu söyle: | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Tell him I know why he picked me for the job. | Bu ise neden beni seÇtigini biliyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Tell him he was wrong. | Ona yanildigini söyle. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Tell him I'm coming and I'll nail his ass to the wall. | Gidip onu kiÇindan duvara Çakacagimi da, söyle. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
For chrissakes! | Aman Allahim! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He'll have every cop on the force there. You can't get in there! | Bütün polisleri seferber edecektir. Oraya ulasamazsin! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Thanks, partner. My best to the family. | Sagol, ortak. Ailene selamlar. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
CLERK: Front desk. This is 14 A. | Ön büro mu? 14 A'dan ariyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You have anything like room service around this joint? | Burada oda servisi gibi birsey var mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I can probably get you something. | Size ben yardimci olabilirim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Maybe you could send your kid out and pick up some steaks... | Çocugu gönderip biftek, tavuk falan gibi bir seyler... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...fried chicken. Something like that. Maybe a bottle of wine. | ...aldirabilir misiniz. Bir sise de sarap. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Yes, sir. Anything else? | Tabii, efendim. Baska bir sey? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Is there anything like a florist around this neighborhood? | Bu Çevrede ÇiÇekÇi var mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: When I was a kid growing up, I used to hate cops. | Ben Çocukken polislerden nefret ederdim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Me and the other kids in the neighborhood... | Mahalledeki Çocuklarla... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...we'd always get in trouble, fights. | ...hep olay Çikarir, kavga ederdik. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Gang fights. | Çete savaslari. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Always getting rousted by the cops. | Her defasinda polis müdahale ederdi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I suppose if we had guns like gangs do nowadays... | Simdiki Çeteler gibi silahlarimiz olsaydi... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...I'd have shot every cop on sight. | ...önüme Çikan her polisi öldürürdüm. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Parents never seemed to care. | Aileler pek ilgili degillerdi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Teachers, they forgot how to care. | Ögretmenler, ne yapacaklarini bilemezdi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
As you grow older, you begin to realize what cops are all about. | BüyüdükÇe polislerin ne ise yaradiklarini görmeye basladim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
They're just doing a job, enforcing the law. Raising families. | Onlarin görevi yasalari güÇlendirmek. Aileler yetistirmek. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
If you break the law you get busted. That's about all there is to it. | Yasayi Çignersen tutuklanirsin. Hersey bundan ibaretti. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I learned to respect that. | Ona saygili olmayi ögrendim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I even began to realize... | Sonra bir ise yarayan... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...that the only people I knew that stood for something were cops. | ...tek grubun polisler oldugunu gördüm. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
So when I got old enough, I joined up. | Ve büyüyünce, onlara katildim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I had this dream, boy. | Hayallerim vardi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I had this dream of meeting the right woman... | Hayalim, bana uygun kadini bulup... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...having kids. | ...Çocuklarimin olmasiydi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Most of all... | En önemlisi de... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...breaking that big case. | ...büyük bir is basarmakti. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I could just see them pinning captain bars on me and... | Bana kidem vermeleriydi... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Well, the years went by, and never did meet that right woman. | Ama yillar geÇti, o mükemmel kadini bulamadim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Seemed like other guys were always breaking the big case. | Büyük isleri de hep baskalari basariyordu. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
After a while you get to the point where you just... | Bir süre sonra 20 yiI geÇti... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...put in your 20 and wait for retirement. | ...ve emekliligi beklemeye basladim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Now I got the big case and I'm picked to go down with it. | Sonunda büyük isi yakaladim ama kuyumu kazmaya Çalisiyorlar. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You don't have to. Neither of us does. | Buna izin vermeyebilirsin. Ikimiz de vermemeliyiz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Nobody's forcing us to go back to Phoenix. | Kimse bizi Phoenix'e geri dönmeye zorlamiyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We could go to Canada or Mexico. Anyplace! | Kanada veya Mexico'ya gidebiliriz. Herhangi bir yere! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Sure. And live like kings. | Elbette. Krallar gibi yasariz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I've got my checkbook. | Çek defterim var. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
$5000 back in Vegas. | Vegas'ta 5000$'im var. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
And when that runs out? | Bitince ne olacak? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Then let's take the money and buy a pickup truck. | O halde parayi Çekip bir kamyonet aliriz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
An old sedan, or something unobtrusive. | Eski bir Sedan, ya da masrafsiz baska bir sey. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We'll take back roads, turn ourselves in to some precinct station. | Arka yollardan yakin bir yere gideriz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Anything but City Hall! | Vilayet Konagi disinda neresi olursa! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We'll ask for protective custody. | Güvenilir bir makam arariz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Talk to the D.A. | Vekil ile görüsürüz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
That's exactly what I want you to do. | Ben de senden bunu isteyecektim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Me? I'm going in. | Ben Phoenix'e gidecegim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We know why Blakelock picked me for this job. I'll prove he's wrong. | Blakelock neden beni seÇti biliyorsun. Yanildigini ispatlarim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Then I'm going with you. | Seninle geliyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You're not my prisoner. You can go. | Artik, benim tutuklum degilsin. Gidebilirsin. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You get your money. It's between me and Blakelock. | Sen parani al. Bu is benimle Blakelock arasinda. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You said yourself you didn't think the whole thing would work. | Herseyin yolunda gitmeyecegini sen kendin söylemistin. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
At least someone'll know I tried. | En azindan birileri denedigimi bilecek. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |