Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163666
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Maybe he's the one with enough guts to go up against Blakelock. | Belki Blakelock'un üstüne gidebilecek tek saglam adam odur. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| And maybe they're in bed together. | Belki de bu iste beraberlerdir. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Maybe the whole thing's a smokescreen. | Belki de hersey bir sis perdesidir. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| JOSEPHSON: Listen to me. | Beni dinle. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I've talked to Feyderspiel. He's okay, not like we thought. | Feyderspiel'le konustum. Bizim düsündügümüz gibi biri degil. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Besides, guy, you've got no choice. | Ayrica, dostum, baska Çaren yok. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Blakelock's got half the goddamn police force out there. | Blakelock polis teskilatinin yarisini oraya yigdi. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Just waiting for this elephant to roll in. | Simdi avinin aga takilmasini bekliyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| SHOCKLEY: Where? | Nerede? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| JOSEPHSON: Seventh, Central... | 7.cadde, merkez... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...Mesa... | ...Mesa... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...Adams. The whole route you gave me. | ...Adams. Verdigin güzergahin her yeri. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| The place is swarming with squad cars. | Orasi ekip arabalariyla ogul gibi kayniyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Hell, even with this pig iron, it's suicide. | Hele bu koca demir yiginiyla, intehar bu. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Please. Transfer to my car. | Lütfen. Benim arabama geÇin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Stay in the back. Just stay down low. | Arkada oturun. Iyice egilin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I'll smuggle you into City Hall. The back door. | Sizi Vilayet Konagina sokacagim. Arka kapidan. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Feyderspiel and I got it doped out. | Feyderspiel ve ben orayi ayarladik. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| We'll take the service elevator. He said keep your gun. | Servis asansörünü kullanacagiz. Silahini almani söyledi. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| If you think you're being crossed... | Sikistirilirsaniz... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...you can use him for a hostage to get away again. | ...Çikmak iÇin birini rehin alabilirsin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| For chrissakes! This man's laying his life on the line for you! | Tanri askina! Bu adam sana karsi kendi hayatini ortaya koyuyor! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I think it's worth a try. | Denemeye deger diyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Maynard Josephson, meet Gus Mally. | Maynard Josephson, bu Gus Mally. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Hi, Gus. | Selam, Gus. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Let's go, partner. | Gidelim, ortak. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| MALLY: Oh, my God! SHOCKLEY: Get in the bus! | Aman Tanrim! Otobüse bin! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| MALLY: Get in the bus! | Otobüse bin! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| The son of a bitches killed him! | Orospu Çocuklari onu vurdu! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Blakelock and Feyderspiel. | Blakelock ve Feyderspiel. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Goddamn, motherfucking... | Kahretsin, pezevenkler... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Stay down. | Egil. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| We're going in. | IÇeri giriyoruz. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Keep glued to that floor. | Yere yapis. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Commence firing! | Atesi baslatin! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Unit 4, this is Unit 5. | Birim 4, Birim 5. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Stand by. | Atesi kesin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| We failed to stop him. He's headed straight for you. | Onu durduramadik. Size dogru geliyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Come here. Drive this sucker. | Buraya gel. Su aleti kullan. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Drive this sucker. | Kullan su aleti. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I don't know how! | NasiI Çalistigini bilmiyorum! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Do what I tell you! Don't yell at me! | Ne diyorsam, yap! Bana Çikisma! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Do what I tell you. | Ne diyorsam yap. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Drive, please! | Kullan, lütfen! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| MALLY: Oh, my God! Look at this. | Oh, Tanrim! Suna bak. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Open fire! | Ates! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Just get down! | Yere yat! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Watch out! Here he comes! | Bak! Buraya geliyor! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Cease fire! | Atesi kes! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I've got a witness here for Courtroom "G." | Mahkeme'nin "G" salonuna bir tanik getirdim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I gave orders! | Emirleri ben veririm! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| They were supposed to kill them! | Onlari öldürecekler! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Shoot them! | Vurun onlari! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Shoot them! | Vurun! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| SHOCKLEY: Tell them. | Söyle onlara. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| FEYDERSPIEL: It was Blakelock! | Blakelock'du! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| SHOCKLEY: Tell them about Blakelock. | Blakelock'u söyle. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Blakelock did the cover up! | Blakelock degistirdi! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| SHOCKLEY: What cover up? FEYDERSPIEL: The DeLuca cover up. | Neyi degistirdi? DeLuca dosyasini. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| He set you and the girl up! | Seni ve kizi! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| MALLY: Please speak to me! | Lütfen konus benimle! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You know I love you. | Seni seviyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Ben Shockley, don't you die on me! | Ben Shockley, sakin kucagimda ölme! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Open those fucking eyes! | AÇ su gözlerini! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| SHOCKLEY: Get me up. | Kaldir beni. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| English Subtitles by GELULA & CO., INC. | Turkish Subtitles by Altazilar: GELULA & CO., INC. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You look awful! I had a late night poker game. | Perisan haldesin! GeÇ saatlere kadar poker oynadim. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Mr. Feyderspiel. | Bay Feyderspiel. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Don't use any profanity. | Sakin saygisizlik etme. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| 15 years on the bricks together, look what happens to us. | 15 yiI beraber dirsek Çürüttükten sonra, su halimize bak. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Big deal. A two bit witness for a two bit trial. | Bu is iyi. Kiytirik bir davaya, Kiytirik bir tanik. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Anybody I know? Name's Gus Mally. Heard of him? | Tanidik biri mi? Adi Gus Mally. Taniyor musun? | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| She was after me for my money. | O benim paramin pesindeydi. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| In your ear, Jim! | Duy bunu, Jim! | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Congratulations on the promotion. | Terfini tebrik ederim. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Relax and enjoy life. | Rahat et. Keyfine bak. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| What do you mean my man isn't here? | Ne demek, adamim burda degil? | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| I've got all kinds of fellas in here. | Buraya Çesit Çesit adam gelir. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Wait a minute now! | Bekle bir dakika! | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| She's been spitting up since morning. | Sabahtan beri kusup duruyor. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Hit the deck, Mally. | Haydi kalk, Mally. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Let me go! They're going to kill me! | Birakin gideyim! Beni öldürecekler! | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Can you ask them to hurry it up, please? | Lütfen onlara Çabuk olmalarini söyler misin? | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| You're a dead man, Shockley. | Sen öldün, Shockley. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Damn it, it's the truth! | Kahretsin, dogruyu söylüyorum! | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| You big prick! | Sen bir ibnesin! | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| On a scale of 10, I'd give her a 2. | Ona 10 üzerinden 2 verirdim. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Ed's Pony Book. | Ed'in At Kitabi. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| What about that car? | Araba, ne? | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| There it is. | Iste, orada. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| It's not the police! Shoot at them! | Polis degil! Ates et! | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| What kind of guys do you bring here? | Buraya ne tip insanlar getirirsin? | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Locals, mostly. | Daha Çok yerliler. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Police Department. Commissioner Blakelock's office. | Polis Teskilati. Emniyet Müdürü Blakelock'un ofisi. Burası senin evin mi? | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Information. Number for Airwest. | Bilgi. Airwest'in numarasi. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| We won't be here long. | Burada uzun kalmayacagiz. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| Hold your fire! | Atesi kesin! | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| I don't suppose there's anybody in this town you could trust? | Burada güvendigin biri oldugunu sanmiyorum ama, var mi? | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| I don't know. I'm not sure. | Bilmiyorum. Emin degilim. | The Gauntlet-2 | 1977 | |
| I guess in your line of work you don't make many lifelong friends. | Bence, sizin meslekte ömür boyu dostluklar olmuyordur. | The Gauntlet-2 | 1977 |