Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163665
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sitting duck, you know? | Oturan boga, ne dersin? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Call Vegas. | Vegas'i ara. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Have the boys do it. Blow the shit out of it, I mean. | Çocuklar yapsin. Yani, uÇursunlar gitsin. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I could make that call. | Vegas'i arayabilirim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
But the boys don't do that sort of job. | Ama bu Çocuklar böyle isler yapmaz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
It's a little high profile. | Bu isin maliyeti biraz yüksek. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
But they're with us, right? | Ama yanimizdalar, degil mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
But we're talking about a large bus on a public highway. | Fakat genele aÇik bir yoldaki koca bir otobüsten bahsediyoruz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
And that's big news. | Bu önemli bir sey. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Our friends in Las Vegas don't like... | Las Vegas'daki dostlarimiz hoslanmiyor... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
They're embarrassed by that kind of coverage. | Bu basliktan canlari sikilmis. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Our boys, then. The cops, deputy sheriffs, Highway Patrol. | Bizim Çocuklar, ne güne. Polisler, serifler, otoyol devriyesi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We've got heavy duty weapons, don't we? Bazookas? | Agir silahlarimiz da var, degil mi? Bazuka falan? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We have the assholes. | Alasi var. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Show some balls! Blow them away, for chrissake! | Çaba göster! Havaya uÇur onlari! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Sir, with all due respect, this is a very well traveled highway. | O yolda trafik Çok fazladir, efendim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We don't want blood and tennis rackets all over the asphalt. | Yola saÇilmis kanli tenis raketleri görmek istemiyoruz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Screw it! | Siktir et! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
A few casualties. | Bir, iki zayiat olur. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
If there are casualties, other than Shockley and the girl... | Shockley ve kiz disinda zayiat olursa... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...someone will be answerable. You. | ...biri sorumlu olacaktir. Siz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I make the decisions. | Kararlari ben veririm. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Now what is it? Are there any other options? | Ne yani? Baska seÇenek var mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I suggest we let Shockley drive right in. | Bence, Shockley buraya gelsin. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Now, we have his route. | Gelecegi yol belli. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We then employ a two phase plan. | Sonra iki asamali bir plan uygulariz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
In phase one, we use his friend, Josephson, to lay a trap. | Önce Josephson'i kullanip tuzaga düsürürüz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
In phase two, we clear the streets along his route... | Sonra izleyecegi yolu bosaltiriz... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...deploy our men and create an impassable barrier. | ...adamlarimizi yerlestirip barikat kurariz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
A gauntlet, if you will. | Bir düello, uygun görürseniz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He won't have a chance. | HiÇ sansi kalmaz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
That would work, wouldn't it? | Ise yarar, degil mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I mean... | Bu sekilde... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...we could control the media then too. | ...medyayi da kontrol altinda tutabiliriz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We'd appear justified, getting him. It'd be a feather in our caps. | Onu getirerek, davamiza güvenimizi sergileriz. Sik bir davranis olur. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Excellent thinking. Then that's our plan. | Kusursuz. Plan bu, o halde. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Can you manage? Can you arrange the thing with his friend? | Halledebilir misin? Arkadasini ayarlayabilir misin? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Josephson, sir? | Josephson'u mu, efendim? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I'll put it in the works right away. | Hemen basliyorum, efendim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
(BLAKELOCK OVER RADIO) I repeat to all units: | Bütün birimlere tekrarliyorum: | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Station yourselves as requested. | Size bildirilen yerlere konuslanin. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Battalion Captains will be taking their orders from this office only. | Tabur komutanlari emirleri yalnizca bu ofisten alacaklardir. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Contingency nine one. | Durum dokuz bir. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We're doing this to one of our own? | Bunu bizden biri iÇin mi yapiyoruz? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You heard Blakelock, didn't you? | Blakelock'i duydun. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
But it don't make sense. | Bir sey degistirmez, ki. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I mean, if this guy's the mad dog killer Blakelock says... | Bence bu adam Blakelock'un dedigi gibi serefsizin biriyse... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...why would he supply us with his route? | ...hangi yoldan gelecegini neden söylesin? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
What do you think they'll do to us? | Sence bize ne yaparlar? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Whatever Blakelock tells them to. | Blakelock ne derse onu. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Isn't there somebody who can stop him? The Chief or the Mayor or... | Onu durdurabilecek kimse yok mu? Baskan, Vali ya da... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He's the Police Commissioner. | O Emniyet Müdürü. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He'll do whatever he wants to do. | Ne isterse yapacak. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He can put an army on the streets and nobody'd question it. | Sokaklara orduyu yigsa, kimse tek kelime soramaz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You do want kids, don't you? | Çocuk istiyorsun, degil mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Kids, a house, a car, swimming pool. You name it. | Çocuk, ev, araba, yüzme havuzu. Sen ne istersen. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Someplace with trees. | AgaÇlar olsun. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Someplace with neighbors not too close by. | Komsular Çok yakin olmasin. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
With hills to walk in. | Yürüyüs yapacagimiz tepeler. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Horses and a greenhouse, maybe. | Atlar ve belki bir sera. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Maybe even a little guesthouse out back. | Hatta arkada bir konuk evi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Maybe even a... | Hatta bir de... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Nothing. | HiÇ bir sey. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You don't even know if I'm good in bed or not. | Yatakta iyi olup olmadigimi bile bilmiyorsun. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I'll just take that on faith. | Bunu kadere biraktim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
What if he gets through? | Ya barikati asarsa? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He can't get through. | Asamaz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He's gotten this far, hasn't he? | Buraya kadar gelebildi, ama? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Sir, how many units have you deployed? | Efendim, kaç birim konuslandirildi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Four dozen? Five dozen? | Dört düzine? Bes düzine? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
And those marksmen are the finest on the force. | Ve nisancilar teskilatin en iyileri. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I know. But what happens if... | Biliyorum. Ama geÇerse ne olur... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I mean, there's going to be hell to pay if something... | Yani birseyler yolunda gitmezse... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...goes wrong. | ...sonumuz olur. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
The only thing that can go wrong is if your disciples... | Yolunda gitmeyecek tek sey, adamlarinin... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...decide they can't shoot down one of their own officers. | ...kendilerinden birine ates aÇamamalari olabilir, ancak. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Jesus, they're cops. | Onlar polis. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
The bastards are paid to shoot, not think. | Ates etmek iÇin para aliyorlar, düsünmek iÇin degil. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Then we have no problem. | O halde sorun yok. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: This is where our welcoming committee will be. | Karsilama komitemiz orada olacak. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Why can't we just keep going? | Neden devam etmiyoruz? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Maybe they won't stop us. | Belki bizi durdurmazlar. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We could just keep going and going... | Öyle olsa giderdik de, giderdik... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: Roadblock. | Barikat. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You get ready to hit the deck now. | Çarpismaya hazir ol. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
MALLY: They're letting us through. | GeÇmemize izin veriyorlar. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Don't want innocent people to get killed. | Masum insanlarin ölmesini istemem. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
MALLY: Who's that? | O kim? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Jesus! That's Josephson. | Josephson. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
What the hell you doing here? | Senin burada isin ne? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You don't have to do this. | Bunu yapmamalisin. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We've got a friend at City Hall. | Vilayet Konaginda dostlarimiz var. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Who? Feyderspiel. | Kim? Feyderspiel. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
JOSEPHSON: He's the Assistant D.A. On the DeLuca case. | DeLuca davasinin yardimci avukati. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I told him about Blakelock. He promised to help us. | Ona Blakelock'u anlattim. Yardim etmeye söz verdi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
He promised to defend you if you could prove your point. | Savunmani kanitlarsan seni savunacak. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I don't trust anybody connected with the DeLuca case. | DeLuca davasindaki kimseye güvenmiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Damn it! Don't you hear me? | Kahretsin! Beni duymadin mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
The man is the Assistant D.A. | Bu adam yardimci vekil. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
The man prepared the whole case. | Bütün davayi o hazirladi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |