• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163483

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If he is ready to learn the Kung Fu, Kung Fu öğrenmeye gerçekten hazırsa, hızını, keskinliğini ve gücünü arttırmalı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Hey! I know that. It's the way of the Intercepting Fist. Bruce Lee. Hey! Bunu biliyorum. "Araya giren yumruk yolu". Bruce Lee'den. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I will punch. You'll block. Ready? Ben vuracağım, sende engelleyeceksin. Hazır mısın? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Now. You punch me. Şimdi bana vur. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Look. See. Bak, gördün mü? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Again. You punch him again. Snake! Tekrar. Ona yeniden vur. Yılan gibi! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It's not right for Snake. Perhaps Eagle. Yılan tekniğine uygun değil. Belki kartal olabilir. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I had enough! No more! Bıktım artık! Bu kadar yeter! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
First you show respect to your teachers. Önce öğretmenlerine saygı göstermesini öğren. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
So, what about the two tigers and one mountain? Peki, şu iki kaplan ve bir dağ meselesi ne oldu? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
We can kill each other when it is over. Bu iş bittiğinde ölümüne dövüşürüz. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Kung Fu. Hard work over time to accomplish skill. Kung Fu yeteneğini geliştirmek için sıkı çalışmalısın. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Learn the form, but seek from this. Öğren ama hep arayış içinde ol. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
A musician can have Kung Fu. Bir müzisyen ya da kelimeleri birer resimmiş gibi kullanan bir şair Kung Fu yapabilir. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
But do not name it my friend, Ama sakın buna bir isim vermeye çalışma. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Formless, nameless, the true master dwells within. Biçimsizdir, isimsizdir ve gerçek bir usta bunu içinde yaşatır. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Behold, the tyranny of the Warlord. Yeşim Kumandanı'nın zulmünün farkına varın. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
But we must not feel hatred towards him or he wins. Ona karşı nefret duymamalıyız yoksa o kazanır. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
If he speaks compassion for this devil, he should go back to his temple and pray. O iblis için bu kadar merhametli konuşuyorsa,... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Our mission is not one of peace. Görevimiz savaşmamızı gerektiriyor. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
They are dead. Ailem öldü. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
And she is not a child. Ve ben çocuk değilim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Her father was a government official who opposed the Warlord. Babam kumandana karşı gelen bir devlet görevlisiydi. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Legion upon legion poured out of the Five Elements Mountain. Yüzlerce, binlerce asker Beş Element Dağı'ndan... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Screams of innocent people hung in the night air. Masum insanların çığlıkları her yeri kapladı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
When it was over, charred roofs were all that remained. Her şey sonra erdiğinde, geriye sadece kömürleşen binalar kaldı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
That, and a lonely child hidden in a well by her mother. İşte o sırada, küçük bir çocuk annesi tarafından bir kuyuya saklandı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Ruthlessly murdered by an arrow, Kumandanın yayından çıkan bir okla,... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
from the Warlord's bow. ...acımasızca katledildi. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Monk, she will offer him this. Ona bunu verecek, keşiş. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
A jade dart that can kill any mortal. Fanileri öldürebilen küçük yeşim bir ok. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Long has she practiced. Bunun için uzun süre alıştırma yaptı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Vengeance has a way of rebounding upon themselves. İntikam döner dolaşır, sonunda sahibini bulur. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Master of Sensitivity. Duyarlılık konusunda ustasın. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
This is not a dessert. That is the dessert. Burası çöl değil ki. İşte, çöl orada. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I hope you know where you are going, crazy monk. Umarım nereye gittiğini biliyorsundur, seni kaçık keşiş. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
A monk of the mission. And where does he lead us. Bir keşişten başka ne beklenirdi ki? Bizi nereye getirdiğine bir baksana. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
We are not going to make it are we? Bu çölü aşamayacağız, öyle değil mi? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
And even if we do, we'll still have to face the Jade army. Hem aşsak bile, Yeşim ordusu ile yüzleşmek zorunda kalacağız. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
What if I can't handle it? Peki ya başaramazsam? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
What if I freeze? Olduğum yerde donup kalırsam? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Don't forget to breath. Nefes almayı unutma. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
If we don't find water soon, we will perish. Yakınlarda su bulamazsak, hepimiz öleceğiz. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Perhaps a Taoist immortal can make rain. Belki de Taoist bir ölümsüz yağmur yağdırabilir. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
If he truly is a Taoist immortal. Tabii gerçekten Taoist bir ölümsüzse. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You are an insult to the name of Buddha. Blasphemy. Buda'ya yapılan bir hakaret gibisin. Bu küfre girer. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I lead you to the Mountain. Sizi dağın olduğu yere getirdim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
A two headed lion, right there. İki başlı bir aslan, işte tam şurada. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
See. Yes, I see it. Gördün mü? Evet, gördüm. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
See that one right there coming up behind it like a wave. Arkasından gelen bulutu gördün mü? Bir dalga gibi olanı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Looks like a green monster. Green monster? Aynen "Yeşil canavara" benziyor. Yeşil canavar mı? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
No, I mean family park. Hayır, Fenway Park'ı kastetmiştim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
They call the left field fence, the green monster. Sol açıktaki duvara, "yeşil canavar" derler. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It does look like a dragon doesn't it? Ama bir ejderhaya da benziyor, öyle değil mi? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Have you any family, back in this land you come from? Geldiğin yerde bir ailen var mı? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
My mother. Father? Annem var. Peki ya baban? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Do you ever long for him? Onu özlediğin oluyor mu? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Wonder who he was? Kim olduğunu merak etmiyor musun? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Maybe the only thing I've ever been good at is pretending that I don't. Belki de iyi olduğum tek şey, merak etmiyormuşum gibi davranmamdır. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
She's sorry. Çok üzgünüm. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Men will tell you what they want to here, Sparrow. Erkekler sana duymak istediklerini söyler, Altın Serçe. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
But in the end they will leave you with nothing. Ama sonunda, bir hiç uğruna seni terk edip giderler. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You survived the river of sand. Impressive. Kum denizinden kurtulmuşsunuz. Etkileyici. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
And you boy, so far from home. Ve sen evlat, evinden çok uzaklardasın. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
When I deliver the lost weapon, Kayıp asayı ona teslim ettiğimde,... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
the Jade Warlord shall grant me the elixir of immortality. ...Yeşim kumandanı bana ölümsüzlük iksirini bahşedecek. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
An orphan girl, a lost traveller, an old drunkard, Öksüz bir kız, yolunu kaybetmiş bir seyyah, ihtiyar bir sarhoş,... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Misfits following a misfit in hope of rescuing a misfit. Gereksiz birini kurtarma umuduyla hatalar birbirini takip etmiş. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Lu, you okay? Just thirsty. Lu, iyi misin? Sadece susadım. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
That's okay. He's immortal, right? I mean he is, right? Sorun değil. O bir ölümsüz, değil mi? Ölümsüz, öyle değil mi? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I'm afraid the wound is too deep. He will not survive it. Korkarım ki, yarası çok derin. Bundan sağ çıkamaz. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
We will send our walking monk. Don't have a running monk? Yaya bir keşiş göndereceğiz. Koşabilen bir keşişiniz yok mu? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
When I was your age. Senin yaşlarındayken, dövüş eğitimi alan basit bir öğrenciydim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
My arrow was good, so too my Kung Fu. Okçulukta ve Kung Fu'da iyiydim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
To pass would place me in a very short line of scholar immortals. Sınavları geçersem, Bilge Ölümsüzlerin arasındaki yerimi alacaktım. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I failed. You're not immortal? Başarısız oldum. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
If one does not attach himself to people and desire, Kendini insanlara ve tutkularına adamayan birinin... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
never shall his heart be broken. ...kalbi asla kırılmaz. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
But then, does he ever truly live? Peki ama o zaman gerçekten yaşamış sayılır mı? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Than a man free from his own death. O zaman ruhum özgürlüğüne kavuşur. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Forget about me. Beni unut gitsin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
There is only one Elixir of Immortality. Sadece tek bir ölümsüzlük iksiri vardır. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It is the Emperor's mead of jade, cinnabar and salts of mercury. O da imparatorun yeşim taşı, zencefil ve cıva tozundan hazırladığı özel bir karışımdır. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It is forever stored in the realm of the jade palace. Yeşim Sarayı'nda muhafaza edilir. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
High in the jade ferment. Rarely touched by mortals. Yeşim taşlarıyla mayalanır. Fanilerin ona dokunduğu görülmemiştir. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
To reach it, one must take North Road and cross the border of heaven and earth. Ona ulaşmak için Kuzey yolunu kullanmalı... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Only to face the Jade Army. Sonrasında ise, Yeşim ordusu ile yüzleşmelisin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I'm sorry. There is no other way. Üzgünüm. Bunun başka bir yolu yok. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
In two nights there should be no moon. İki gece sonra gökyüzünde ay olmayacak. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
We go now, we all die. Şimdi gidersek, hepimiz ölürüz. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
There is more at stake. An entire kingdom. Bütün bir krallık tehlike altında. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You are our best hope. We will advance in two nights. Tek umudumuz sensin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I should've met you long ago in a tea house. Seninle uzun zaman önce bir çay evinde tanışmalıydım. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You have made the most excellent judgment. En doğru kararı verdin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The seeker from the prophecy, not quite what I'd expected. Kehanetteki arayıcı, görmeyi umduğum son kişi. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
A man is dying back on Song Mountain. I need the Elixir. Song Dağı'nda bir adam ölmek üzere. İksire ihtiyacım var. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Why should I give it to you? Peki onu sana neden vereyim? Çünkü asayı getirdim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
A most reasonable offer. Oldukça mâkul bir teklif. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
This man, a good friend? And a good teacher. Bu adam, yakın bir dostun mu? Aynı zamanda iyi bir öğretmen. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
However, there is a little bit problem with your request. Yine de, bu isteğin konusunda ufak bir sorun var. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163478
  • 163479
  • 163480
  • 163481
  • 163482
  • 163483
  • 163484
  • 163485
  • 163486
  • 163487
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim