• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163482

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Whatever you did back there was sick. Orada yaptığın her neyse, müthişti. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
See Crook Kung Fu of the South. Bir de güneyin kıvrak Kung Fu'sunu görsen. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I am Lu Yang, travelling scholar. Adım Lu Yan, gezgin bir bilgeyim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
What land do you come from monk? Peki sen nerelisin keşiş? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Is this a dream? No, where you came from is the dream. Bu bir rüya mı? Hayır, asıl geldiğin yer bir rüya. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Through the gate of 'No Gate'. "Hiçlik Kapısı"ndan geçmişsin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Is that like a worm hole or something? Nedir o, bir çeşit solucan deliği mi? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
This? Was in a pawn shop waiting for a man to pick it up, and ... Bu mu? Bir emanetçi dükkanında, onu alıp asıl sahibine götürecek... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
return it to its rightful owner. ...birini bekliyordu. Ne oldu? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It has long been fore told, that a seeker will come. Arayış içindeki birinin ortaya çıkıp, asayı sahibine geri vereceğine... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The Monkey King. Maymun Kral'a. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
With his weapon in hand. Silahı elindeyken, sahip olduğu "Chi" ortalığı ateş gibi kasıp kavuruyordu. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
But the Jade Army could not defeat him. Ama Yeşim Ordusu onu yenemedi. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Monkey King crushed every soldier sent to stop him. Maymun Kral, onu durdurmak için gönderilen bütün askerleri alt etti. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Word of his disobedience travelled within the Forbidden Kingdom. Onun bu asiliği, Yasak Krallık'tan ölümsüzlerin yaşadığı... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It is here that the Heavenly Ministers gather to celebrate the longevity Cennet sakinleri, kendilerine bahşedilen uzun yaşamı kutlamak... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
and drink the elixir of immortality. ...ve ölümsüzlük iksirini içmek için bir araya gelirdi. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Into the banquet, the Monkey King crashed un invited. Maymun Kral, davet edilmediği halde ziyafete katılıp ortalığı dağıttı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The Jade Emperor was enchanted by the Monkey King Yeşim İmparatoru Maymun Kral'dan etkilenmişti. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
He's a bit unrefined, that's all. Biraz kaba biri, hepsi o. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Give the naughty monkey a title and let him go. Bu haylaz maymuna bir unvan bahşedin ve sonrada gitmesine izin verin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Satisfied all was well in Heaven and Earth. Cennetin ve yeryüzünün tüm nimetlerinden tatmin olan Yüce İmparator... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Leaving the Jade Warlord in charge by mandate of Heaven. ...500 yıl sürecek olan meditasyonuna başlamak için orayı terk etti. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
High above Five Elements Mountain. Kumandanın, Beş Element Dağı'nın zirvesinde yer alan sarayında... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Most excellent stick fighting, Wukong. Sopa dövüşünde harikasın, Sun Wu Kung. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
No more weapons, no more 'Chi' magic. Fist against fist. Silah kullanmak yok, Chi büyüsü yok. Yumruk yumruğa dövüşelim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The Monkey King was too trusting and believed the Warlord's words. Maymun Kral kolay güvenen biriydi, o yüzden kumandanın sözlerine inandı... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Realizing he was been tricked, the Monkey King casted the staff out into the Middle Kingdom. Aldatıldığının farkına varan Maymun Kral, asasını Krallığın dışında bir yere yolladı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Martial art is based on deception, my friend. Dövüş sanatları, aldatma üzerine kuruludur, dostum. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Being immortal the Monkey King could not be killed. Maymun Kral ölümsüzdü. O yüzden yapabileceği tek şey... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
That's what I heard anyway, a long time ago. Her neyse, uzun zaman önce duyduklarım bunlar. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
They say when the Monkey King is freed the Jade Emperor will return. "Maymun Kral özgürlüğüne kavuştuğunda, Yeşim İmparatoru da geri dönecek" derler. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
How do I get home? Eve nasıl dönebilirim? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Wine is my inspiration. In some parts, I'm known as a poet. Şarap benim ilham kaynağım. Bazı yönlerden, şair bile sayılırım. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
In other parts, I am known as the beggar. Bir başka açıdan, dilenci olarak da tanınırım. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Old wife. "Karıcığım." The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Where did this come from? From them. " Bunları nereden buldun? Onlar verdi." The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Officers, look what they're using to pay. What is this? "Hesabı ödemek için verdikleri şu şeylere bakın. Nedir bunlar?" The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
He who speaks, does not know. He who knows, does not speak. Çok konuşan, az bilir. Az konuşan, çok bilir. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Where did you get that raben? It's a fake. Bu herifi nereden tanıyorsun? Sahtekârın teki. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Hand over the raben or die. Ya onu bana verirsin ya da ölürsün. Evet. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Protect yourself. What? Koru kendini. Ne? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Such a skilled child. Are you from Northern Mountains? Harika bir yeteneğin var, çocuğum. Kuzeydeki dağlardan mı geliyorsun? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
She does not think the Drunkard Immortal needed his life saved. Ölümsüz sarhoşun kurtarılmaya ihtiyacı olduğunu hiç sanmıyorum. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
What did you run from child? Neden kaçıyorsun çocuğum? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I suggest you keep riding west. Batıya doğru at sürmenizi tavsiye ederim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I am very sorry. Without wine I will perish. Çok üzgünüm, şarap olmazsa ölürüm. Beni anlamak zorundasın. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
This is insane! Bu delilik! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Do you wish to get home? Yes. Evine dönmeyi mi istiyorsun? Evet. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Then listen well. If you die here, Öyleyse iyi dinle. Burada ölürsen, arkanda bıraktığın dünyada da ölürsün. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
My jug is getting low. I must say goodbye. Bye bye. Testim boşalmak üzere. Gitmeliyim. Hoşça kalın. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Lu... Wait! Lu, bekle! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Let him go. You are the one to return staff, not him. Bırak gitsin. Asayı götürmesi gereken kişi sensin, o değil. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
How good is your Kung Fu? Kung Fu'da ne kadar iyisin? Kung Fu bilmiyor, hem de hiç. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Teach me. Teach me to fight. Öğret bana. Bana dövüşmeyi öğret. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I've been weed whacking for two days now. İki gündür bu otları kesip duruyorum, sen ise İngiltere Kralı gibi ata binmişsin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I'll teach you Kung Fu. Sana Kung Fu öğreteceğim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
That's call strike. Tomorrow, teach you block. Buna saldırı denir. Yarın savunmayı öğretirim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Swing soft, cut hard. Hafifçe savur, sertçe kes. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You think you'll teach me the no shadow kick? Bana "Gölge Tekmesi"ni öğretecek misin? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Oh, and the Buddha Palm Technique. Ve bir de "Buda'nın Eli" tekniğini. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
There's a guy in Virtua Fighter 2 who does the Buddha Palm Technique. Virtua Fighter 2'de, Buda'nın Eli tekniğini uygulayan bir adam vardı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
And he does the Iron Elbow. "Demir Dirsek" vuruşu... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Exactly. How can you fill your cup, if already full? Kesinlikle. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
How can you learn Kung Fu, if already know so much? Bu kadar çok şey biliyorken, nasıl Kung Fu öğrenebilirsin ki? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Know Shadow Kick, Buddha Palm. Empty your cup. Yok gölge tekmesiymiş, yok Buda'nın eliymiş. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Hopeless. It is hopeless. Ümit yok, hem de hiç ümit yok. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It belong to our mother. Bir zamanlar annemindi. Bana "Gölge Tekmesi"ni öğretecek misin? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
My Lord "Efendim!" The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
How dare you... can't you see I am busy? "Bu ne cüret? Meşgul olduğumu görmüyor musun?" The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Mortals are always whispering of prophecy. "Ölümlüler her daim kehanetlerden bahseder." The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It's their opium. "Buna hakları var." The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
What other offending news do you have for me? "Benim için hoş olmayan başka haberlerde getirdin mi?" The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Summon the Witch... The one born of wolves. "Bana kurtlar arasında doğan şu beyaz saçlı cadıyı çağırın." The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Lu Yang. Lu Yan. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Lu Yang! Lu Yan! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Sparrow! Serçe! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Jason, what happened? He took it. The staff! Jason, ne oldu? Asayı aldı! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The Jade Warlord has sent a bounty hunter. Yeşim Kumandanı, bir ödül avcısı göndermiş olmalı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
That's his horse. He must be inside. Bu onun atı. İçerde olmalı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Why would he want to take refuge in a temple? Neden gidip bir tapınağa sığınsın ki? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Ahh...good to get off my feet. Long way. Ayaklarım beni öldürüyor. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
So, where are you from? Pekâlâ, nerelisin? Shandong eyaletinden mi? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You look like the Shandong province type. Sende Shandong'lu tipi var. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The Staff doesn't belong to you. O asa sana ait değil. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You have to give to me or somebody will get hurt. Onu bana vermek zorundasın yoksa birilerinin canı yanabilir. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
What kind of monk are you? Sen ne biçim keşişsin? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Stealing from travellers. Yolcuları soyuyorsun. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
A silent one I see. Anladığım kadarıyla sessiz birisin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Or deaf. Ya da sağırsın. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Praying Mantis very good. For catching bugs. Dua eden Peygamber Devesi, çok iyi. Ama onunla ancak böcek yakalayabilirsin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You try to steal the Staff for the Warlord. No, fool! Asayı, Yeşim Kumandanı için çalmaya çalışıyorsun. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I am on a mission to find the seeker of the Staff. Asayı arayan kişiyi bulmakla görevlendirildim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Cheers! "Şerefe!" The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
How look have you been searching for the Staff? Ne zamandır asayı arıyorsun? Kendimi bildim bileli. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Jason, go dipper. Jason, daha aşağı eğil. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Very good. For taking a duck. Çok iyi. Tabii bir ördeksen. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Enough from you. He's my student. Not yours. Yeter artık. O benim öğrencim, senin değil. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Two tigers cannot live in the same mountain. Nasıl iki kaplan bir dağı paylaşamazsa, iki usta da aynı öğrenciye ders veremez. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Horse Stance! Devam et! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163477
  • 163478
  • 163479
  • 163480
  • 163481
  • 163482
  • 163483
  • 163484
  • 163485
  • 163486
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim