• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163484

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You see, I promised the Elixir to someone else. İksiri başka birine söz vermiştim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The boy has a point. Çocuk haklı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
My Leech, you made a promised. Efendim, bana söz vermiştiniz. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
There is but one way to resolve such matters. Bu tür sorunları çözmenin tek bir yolu var. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
A martial challenge to the death. O da ölümüne yapılan bir dövüş. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The Elixir of Immortality Ölümsüzlük iksiri. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The prize goes to the winner. Ödül kazananın olur. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
The seeker from the prophecy. I find that quite amusing. Kehanette sözü edilen şu arayıcı, bana epey komik gelmişti. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Do you really think even for a minute, you stood a chance? Bir an olsun, bir şansın olabileceğini düşünmedin, öyle değil mi? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
She will kill you witch. Not if I kill you first, orphan bitch. Seni öldüreceğim cadı. Tabii önce ben seni öldürmezsem, sürtük. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Remember what I taught you. Sana öğrettiklerimi hatırla. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Use the Staff. Asayı kullan! The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
My Lord. Who are you? Lordum. Sende kimsin? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Come drink with me. Gelin, birlikte bir şeyler içelim. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Sparrow, Sparrow Serçe! Serçe. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Come on, come on. You're going to be okay. Haydi, haydi ama. İyileşeceksin. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Jade Warlord? He's dead. Yeşim kumandanı? Öldü. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I... Teşekkür... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Her Destiny was written by her own hand. Kaderini kendi elleriyle yazdı. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Traveller. Yolcu,... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You have come far through the gate of No Gate to fulfill the prophecy of the mortals. ...ölümlülerin sözünü ettiği kehaneti gerçekleştirmek için... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
It is said, master and student, walk their path side by side Derler ki, usta ile öğrencisi, yolları onları ayırana dek... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I will never forget you. I suggest that is what immortal truly means. Seni asla unutmayacağım. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You have freed me traveller. Now, go free yourself. Beni özgürlüğüme kavuşturdun yolcu. Şimdi gidip kendi özgürlüğüne kavuş. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
So, what is it going to be? Peki şimdi ne olacak? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You're going to shut up? Çeneni kapalı tutacak mısın? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Listen, piss end, I'm not going to ask you again. Dinle pislik, sana bir daha sormayacağım. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Come on Maggie, get up, come on. Haydi yavrum, haydi, ayağa kalk. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
You want some more? You want some more? Biraz daha ister misin? Biraz daha ister misin? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Take it easy, Sir. You are going to be fine. Sakin olun, bayım. İyileşeceksiniz. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Of course, I'll live. I am immortal. Tabii ki yaşayacağım. Ben ölümsüzüm. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Did you return the Staff to rightful owner? Asayı asıl sahibine verdin mi? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
Is he going to be alright? Looks like it. İyileşecek mi? The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
I saw what happened. I walked across the street. Neler olduğunu gördüm. Sokağın karşısındaydım. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
See you. Ya. Görüşürüz. Olur. The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
As the legend just told, Efsanede de anlatıldığı üzere,... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
While the traveller return to his world, Bu arada yolcumuz, savaşçıların yolunu izlemek... The Forbidden Kingdom-2 2008 info-icon
My Lord, you made a promised. Efendim, bana söz vermiştiniz. The Forbidden Kingdom-3 2008 info-icon
Sparrow... Sparrow... Serçe! Serçe. The Forbidden Kingdom-3 2008 info-icon
I saw what happened. I worked across the street. Neler olduğunu gördüm. Sokağın karşısındaydım. The Forbidden Kingdom-3 2008 info-icon
What? You think you are Chinese? You hanging out with that Chink with a sitar. Ne? Kendini Çinli falan mı sanıyorsun? The Forbidden Kingdom-4 2008 info-icon
This? Was in a pawn shop waiting for a man to pick it up, and... Bu mu? Bir emanetçi dükkanında, onu alıp asıl sahibine götürecek... The Forbidden Kingdom-4 2008 info-icon
Oh sick. Find a good one. Lanet olsun! The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Hop, do you have any early Shaw Brothers? Sekme, elinde Shaw kardeşlerin çektiği ilk filmlerden var mı? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
There's a guy who does leopard style, I don't want... Orada leopar tekniğini kullanan bir adam vardı, bunu görmek için... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Leopard style, dragon style. Fight to the air, fight on water. Leopar tekniği, ejder tekniği. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I know you. I'm not a white boy who knows no kung fu. Seni tanırım. Kung fu bilmeyen beyaz bir çocuk değilim. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Kick their asses. Get the girls. Kötülerin canına okuyup kızları tavlamak istiyorsun. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
It was here when my grandfather open the store hundred years ago. Yüz yıl önce, büyük babam bu dükkanı açtığından beri burada. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
My father took over the shop, waited too, long time. Babam dükkanı devraldığında, o da uzun bir süre bekledi. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Now me. Şimdi de ben bekliyorum. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
That's a Northern Temple style Bold Staff. Bu, Kuzey Tapınağı tarzında, bir "Cesaret Asası". The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I've seen it before. That exact one. Bunu daha önce görmüştüm. Tıpa tıp aynısıydı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
For a very 'sick' price. You're the man, Hop. Tabii mâkul bir fiyata. Adamımsın, Sekme. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Nothing much. Just, you know, cruising. Hiç, sadece dolaşıyordum. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You went down to Chinatown. What's up with that? Çin mahallesine gittiğini gördüm. Niye peki? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Not supposed to talk about it. Not under the Kung Fu code. Kung Fu öğretilerine göre, bu konuda konuşmamam gerekir. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Hey look. The new kid is making time with the hoods. Hey, şuna bakın! Yeni çocuk, hatunlarla vakit geçiriyor. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You need to get a motor for this shit. Bu hurdaya bir motor taktırmalısın. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
What do we got here? Just some bootlegs. No big deal. Bakalım burada ne varmış? Birkaç yasa dışı şey işte, önemli değil. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Enter The Dragon. The Bride with White Hair. "Ejderin Üç Fedaisi", "Beyaz Saçlı Gelin". The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Yes, it's actually very good. Evet, aslında güzel bir filmdir. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
What? You think you're Chinese? Ne? Kendini Çinli falan mı sanıyorsun? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You hanging out with that Chink with a sitar. Elinde sitarla dolaşan şu kaçıkla takılmalısın. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Come on, come on. Let's see some Kung Fu. Kung Fu master. Huh? Haydi ama, haydi. Biraz Kung Fu görelim, Kung Fu ustası. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Hey Lupo. He's hanging out with that old Chink. Cash his checks. Hey, Lupo. Şu ihtiyar Çinli ile takılıyormuş. Sanırım çeklerini bozduruyormuş. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Who's there? Kung Fu boy. You're back for more good priced movies? Kim o? Sen miydin Kung Fu'cu çocuk? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Want some tea? Flush those scums out. Çay alır mısın? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Where do you keep the cash? Parayı nerede saklıyorsun? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Come on old man! Stay here. Konuşsana moruk! The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Must return to rightful owner. Run. Gerçek sahibine geri götürmelisin. Kaç. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Look, cool man. Just don't... Did you see that? Haydi ama dostum, sakın bunu... Olanları gördün mü? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Calm down, Lupo. Hey, chill man, come on. Sakin ol Lupo. Sakinleş, dostum. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
That's because you are not listening! Beni dinlemiyorsun da ondan. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I don't know where I am. Nerede olduğumu, buraya nasıl geldiğimi... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
No, Drunken Fist. Hayır, "Sarhoş Yumruğu"ydu. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I am Lu Yan, travelling scholar. Adım Lu Yan, gezgin bir bilgeyim. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I'm not a monk, I'm Jason. Ben keşiş falan değilim. Adım Jason. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Jason Tripitikas, from South Boston. Güney Boston'lu Jason Tripitikas. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Is this a dream? No, where you came from is the dream. Bu bir rüya mı? Hayır, asıl geldiğin yer bir rüya. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
No, it means you're either a Zen Master... Hayır, bu ya bir Zen ustası olduğunu... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
or you're carrying something very special. ...ya da çok özel bir şey taşıdığını gösterir. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
This? Was in a pawn shop waiting for a man to pick it up, and... Bu mu? Bir emanetçi dükkanında, onu alıp asıl sahibine götürecek... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
To return the staff and end the reign of the Jade Warlord. ...ve Yeşim kumandanının saltanatına son vereceğine dair eski bir kehanet var. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Return the staff to who? Peki asayı kime verecek? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Born of stone, on the mountain of fruit and flowers. Çiçekler ve Meyve Dağı’ndaki bir kayadan doğmuştur. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
He defied the order of the land. Düzene karşı gelmişti. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
But with his magical staff, he was unbeatable. Sihirli asasıyla yenilmez olmuştu. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
To the Five Elements Mountains, land of the Immortals. ...Beş Element Dağı'na kadar dilden dile dolaştı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Once every 500 years, the Jade Emperor hosts the Peach Banquet. Her 500 yılda bir, Yeşim İmparatoru büyük bir ziyafete ev sahipliği yapardı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
It is here that the Heavenly Ministers gather to celebrate the longevity, Cennet sakinleri, kendilerine bahşedilen uzun yaşamı kutlamak... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
and drink the Elixir of Immortality. ...ve ölümsüzlük iksirini içmek için bir araya gelirdi. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
The Jade Emperor was enchanted by the Monkey King. Yeşim İmparatoru Maymun Kral'dan etkilenmişti. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
But the Jade Warlord was not amused. Ama Yeşim Kumandanı bundan memnun olmamıştı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
As Master of the Army, Ordunun kumandanı olarak... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
the Warlord demanded the Monkey King bow down to him. ...Maymun Kral'dan ona boyun eğmesini istedi. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Satisfied all was well in Heaven and Earth, Cennetin ve yeryüzünün tüm nimetlerinden tatmin olan Yüce İmparator... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
the Supreme Emperor left to begin his 500 years meditation. ...yokluğunda Yeşim Kumandanı'nı kendisine vekil tayin ederek... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
To prove once and for all, whose skill was supreme. ...kimin en iyi olduğuna dair son noktayı koyacaktı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
But without your weapon, you're nothing but a lonely hermit. Ama silahın olmadan, basit bir münzeviden başka bir şey değilsin. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163479
  • 163480
  • 163481
  • 163482
  • 163483
  • 163484
  • 163485
  • 163486
  • 163487
  • 163488
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim