Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163294
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Just read it, will you, Doc? | Sadece şunu oku, tamam mı doktor? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Victim, Emily Marie Boxer. | Kurban, Emily Marie Boxer. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Address 1150 Seward Street. | Adres 1150 Seward Caddesi. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Are you sure? How did they call it? | Emin misin? Nasıl arayabilmişler? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Dental records were a spot on match. | Diş kayıtları uyuyor. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Captain's gonna be shittin' bricks. | Şef delirecek buna. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I don't know who leaked it to the press. | Bunu basına kim sızdırdı bilmiyorum. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Certainly not one of my people. | Kesinlikle bunu adamlarımdan biri yapmamıştır. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Listen, you don't have to tell me that, all right? | Dinle, bunu bana söylemek zorunda değilsin, tamam mı? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| We've gotta run some quick damage control on this! | Bunun üzerindeki kontrolümüze verilecek zarardan uzak durmalıyız! | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Yeah, Roland, my best man has a good lead. | Evet, Roland, çok iyi bir liderdir. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| We're on this prick's scent. | Bunda bir iğneleme kokusu alıyoruz. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Yeah. I understand, Roland. Yes. Goodbye. | Evet anladım, Roland. Evet. Hoşça kal. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Fucking media. How did they find out it was Emily before you did? | Kahrolası medya. Sen bulmadan önce onun Emily olduğunu nereden öğrenebildiler ki? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I dunno. Youngblood only got the file this morning. | Bilmiyorum. Sadece Gençkan dosyayı bu sabah almıştı. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Those fucking leeches. They'll sell information for anything. | Kahrolası sülükler. Her türlü bilgiyi satın alabilirler. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I think they fucking enjoy this shit. | Sanırım çok eğleniyorlar. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Bradley, make it good. | Bradley, iyi bir haber verin. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| It's Youngblood, Captain. I need to find Nick. | Ben gençkan, şef. Nick'i bulmalıyım. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Fine. Hang on. Nick. Youngblood. | Güzel. Bekle biraz. Nick. Gençkan. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I hope the Captain knows the media leak did not come from me. | Umarım medyaya sızan haberlerin benimle bir ilgisi olmadığını şef biliyordur. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Nah, he knows you didn't leak it to the media. | Haberlerin senin sızdırmadığını biliyor. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I forgot to tell you. We've done the legwork on those surgical saws. | Sana söylemeyi unuttum. Testereyle kesilmiş bacak üzerindeki çalışmamızı bitirdik. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| What have you got for me? | Benim için nelerin var bakayım? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I can't say you're gonna like it. We've got nothing. | Bundan hoşlanacağını söyleyemem. Hiçbir şey elde edemedik. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| How difficult is it to trace the origin of a surgical saw? | Bir ameliyat testeresinin izini bulmak ne kadar zor olabilir ki? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| More difficult than I thought, buddy. | Düşündüğümden daha zormuş, dostum. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Seems the cuts left by each brand of blade are nearly identical. | Bıçağın bıraktığı izler neredeyse aynılar. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| We'd have to have the suspect blade to compare it. | Bıçağı karşılaştırmalıyız. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Even then, it could take weeks. | Bu haftalar sürebilir. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Thanks, Doc. I'm sorry, buddy. | Teşekkürler, doktor. Üzgünüm, dostum. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| another dead end, right? I'll keep working on it. | ...başka bir çıkmaz yol daha, değil mi? Üzerinde çalışmaya devam ediyoruz. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I hope this working on it has nothing to do with your visions. | Umarım bu çalışmaların senin rüyalarınla bir alakası yoktur. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| How did you find Emily's remains, anwyay? | Emily'in parçalarını nasıl bulabildin, peki? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I've got my sources, Captain. Your sources. | Kendi kaynaklarım var, şef. Kendi kaynakaların. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| The press has its vultures planted here leaking information. | Gazeteler bilgileri sızdırmak için akbabalar gibi tepemize üşüştüler. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Your sources had better be air fucking tight. | Kaynakların daha iyi olsalar iyi olacak. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Since when do you not trust me, Captain? | Ne zamandan beridir bana güvenmemeye başladın, şef? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Oh, I trust the real Nick. | Gerçek Nick'e güveniyorum. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| It's this drugged up deluded Nick that I've got questions about. | İlaçlarla kandırılmış olan Nick'e birkaç sorum olacak. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| You're gonna take that shrink's word over mine? | Psikiyatristin sözlerinin beni etkilediğini mi düşünüyorsun? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Oh, come on, Nick. Nobody's put you on leave, right? | Yapma ama, Nick. Kimse seni terk etmiyor, tamam mı? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Look, Nick... word is you're losing it, man. | Bak, Nick... kelimeler seni kaybettiriyor, dostum. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Captain, I'm in this guy's head. | Şef, o adamın beynindeyim. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I don't know why... | Nasıl bilmiyorum... | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I don't know how, but I'm there. | ...nasıl olduğunu bilmiyorum fakat içindeyim. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I just need a bit more time. | Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| That's something we're running out of. | Birşeyler bizi yoldan uzaklaştırıyor. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| The number is not in service and there is no new number. | Serviste ne böyle bir numara ne de böyle yeni bir numara kayıtlı değildir. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Please check the telephone directory for the right number. | Lütfen telefon numarasını kontrol ederek doğru numarayı tuşlayın. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| This is a recording. | Bu bir kayıttır. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| When a person dies before their time... | Eceli gelmeden bir kişi öldüğünde... | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| especially an unjust dead... | ...özellikle hak edilmemiş bir ölümde... | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| their spirit remains earthbound until they can find peace and move on. | ...parçaları bulunana kadar bu dünyayla diger dünya arasına sıkışıp kalır. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| That's what's happening here. | İşte burada olanlar bunlar. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Did you see or hear anything else at all in your visions. | Rüyanda başka herhangi bir şey duydun ya da gördün mü? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| He goes by many names. | Birçok adı vardır. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| But several women in my visions have called him Teddy. | Fakat rüyamda bir kaç kadın onu Teddy diye çağırdı. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Search for Dr. Ted or Teddy, with malpractice suits... | Dr. Ted veya Teddy diye yolsuzluk işine bulaşmış kişileri... | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| or had his license revoked in the last five years. | ...ya da son beş yılda lisansı iptal edilmiş kişileri ara bakalım. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| But what makes you so sure this guy's a doctor? | Fakat bu adamın doktor olduğundan emin misin? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Just call it a hunch. | Bu sadece bir önsezi. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Detective Ferguson, right? | Dedektif Ferguson, değil mi? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Thank you for your time, Dr. Nichols. | Zaman ayırdığınız için teşekkürler Dr. Nichols. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| About a malpractice suit... That's been settled. | Bir yolsuzluk işi hakkında... Bu araştırılmıştı. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| It's been years, Detective Ferguson. | Üzerinden yıllar geçti, dedektif Ferguson. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Why bring up ancient history? | Maziyi neden karıştırıyorsunuz? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Yeah. It has been years, hasn't it? | Evet, üzerinden yıllar geçti, değil mi? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| But a patient of yours had a kidney removed without permission. | Fakat hastalarınızdan biri izni olmadan bir çocuk aldırmıştı. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| She lived... | O hayatta kaldı... | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| and I no longer assume any medical capacity. | ...ve uzun süredir herhangi bir hasta kabul etmiyorum. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Aren't you the head doctor here at the Sunshine facility? | Sunshine kliniğinde baş hekimi değil misiniz? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I'm the head administrator. I make no medical decisions here. | İdarecilik görevindeyim. Burada tıbbi kararlar vermiyorum. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Your patients thank you, Doctor. We're done here. | Zaman ayırdığınız için teşekkürler, doktor. Burada işimiz bitti. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Any further discussion will be with my attorney present. Understand? | Başka konu olursa bunu avukatımla konuşursunuz. Anlaşıldı mı? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Get your God damn hands off me! | Çek şu lanet olası ellerini üzerimden! | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Say it again to my face. You're crazy! | Bunu yüzüme karşı tekrar söyle. Seni çatlak! | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| You may well just be right. | Daha iyi olabilirsiniz. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Dee, Dee, Dee, don't sweat it. | Dee, Dee, Dee, sakın kızma... | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Look, this Kennison guy never returned any of my calls. | Bak, bu Kennison denen adam asla aramalarıma cevap vermeyecek. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I'm checking out his address. | Onun adresini kontrol ediyorum. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| It's 5609 Soto Street. | 5609 Soto Caddesi. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| If you don't hear from me soon, send some backup. | Eğer benden haber alamazsan destek ekipler gönderirsin. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| No heart this time. | Bu kez kalp olmayacak. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| I'm gonna finish it this time. | Bu kez bunu sonlandıracağım. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| What's that smell? | Ne kokuyor böyle? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Did you smell that? | Kokuyu sen de alabiliyor musun? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| So what's it gonna be? It's your call. | Bu ne olabilir? Sen söyle. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| You want me that bad, you're gonna have to blow us both to Hell. | Bunu kötü yapmamı istiyorsun ikimizi de cehenneme yollayacaksın. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Can you take that shot? | Beni vurabilir misin? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Show me what you got. | Neyin var göster bakalım. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Don't you fucking test me, asshole. | Sakın beni sınamaya kalkma, pislik herif. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| You already failed that test ten years ago, detective. | Testen zaten on yıl önce geçememiştin, dedektif. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Remember, it was like this. That guy held a gun to your wife's temple... | Hatırladın mı, aynen bunun gibiydi. Bir adam eşinin kafasına bir silah dayamıştı... | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| but you were too chickenshit to take the shot. | ...fakat ateş edemeyecek kadar korkak biriydin. | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| You remember that, detective? | Bunu hatırladın mı, dedektif? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Don't you fucking test me, asshole! | Sakın beni sınamaya kalkma, pislik herif! | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| You wanted to see me, Captain? | Beni görmek istemişsin, şef? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| So, what did the doctor say? | Doktor ne söyledi? | The Fear Chamber-1 | 2009 | |
| Couple scrapes. A few stitches. | Bir kaç sıyrık. Bir kaç dikiş. | The Fear Chamber-1 | 2009 |