Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163093
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But you repaired the brain. | Ama beynini tedavi ettiniz. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I patched it up and put the pieces together again, but the life spark, Hans... | Evet, her şeyi onardım ve tedavi ettim Hans. Ama... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| the life spark has been destroyed. | ...hiç yaşam belirtisi kalmadı. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| He's alive, but his brain is dormant. | Yaşıyor fakat beyin ölümü gerçekleşti. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Anything they don't understand... | Anlamadıkları bir şey... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| anything that doesn't conform to their stupid little pattern... | ...ya da o salak kafalarına yatmayan herhangi bir şey oldu mu... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| they destroy! | ...yakıp yıkıyorlar! | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| They have to destroy it. | Mahvetmek ihtiyacı hissediyorlar. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Is there nothing you can do, sir? | Hiç mi çözüm yolu yok, efendim? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| So near... | Çok yaklaştılar... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| But they haven't beaten me. | Ama beni alt edemediler. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I won't let them beat me. | Kazanmalarına müsaade etmeyeceğim. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| The brain is intact. I know that. | Beyni bozulmamış. Biliyorum. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| The cellular structure complete, the whole metabolism is as it should be. | Hücre yapısı kusursuz ve her şey olması gerektiği gibi. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Then why will his brain not function? | O zaman çalışmamasının sebebi ne? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Once it starts, it will continue. I'm sure of that. | Bir kez çalışmaya başladı mı devamının geleceğinden eminim. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Some kind of physical shock? | Fiziksel bir şok uygulasak? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I've just passed the full force of a bolt of lightning through his skull. | Zaten kafasında yeterince şimşek çaktırdım... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Isn't that shock enough? No. | ...sence bu yetmez mi? Olmaz. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| It needs some direct mental shock. | Doğrudan, ruhsal bir şoka ihtiyacı var. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Some direct contact with his mind. | Zihniyle doğrudan temasa geçecek bir şeye. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Hans. That man at the fair. | Hans. Festivaldeki adam. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Can't you leave me alone? I'm doing the best I can. | Bir rahat vermez misiniz be? Anca bu kadar hızlı olabiliyorum. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| All right, I'm coming. | Tamam geldim. Geldim. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| All right! | Tamam dedim. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| May I come in? Thank you. | Girebilir miyim? Teşekkürler. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You were expecting someone else? Yes. The police. | Başka birini mi bekliyordunuz? Evet. Polisi. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| They've been plaguing me all day. What's it got to do with you? | Tüm gün canımdan bezdirdiler. Ne alakanız var ki bununla? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| It might have a great deal to do with me. I know you. | Benimle bir hayli ilgili olabilir. Seni tanıyorum. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| The other day at the fair. | Bir gün önce, festivalde. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You came up on the stage the day I was run in... | Ruhsatım olmadığı için beni tutukladıkları anda... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| for not having my license. | ...sahnede sen vardın. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You're nothing to do with the police, are you? | Polisle bir ilişkin yok, değil mi? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I am Baron Frankenstein. | Ben Baron Frankenstein'ım. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You've got a nerve, haven't you? | Baya cesaretlisin. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| How do you mean? Coming here. | Ne demek istiyorsun? Buraya geldiğin için. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I heard you've been thrown out. | Kovulduğunu duymuştum. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I've been kicked out, too. | Ben de kovuldum. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| And you're going? You're right, I'm going. | Gidiyor musun? Evet, gidiyorum. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| If I'm not out of here by sundown, I'm to be done for 20 crowns. | Eğer gün batmadan buradan ayrılmazsam 20 Pound* ceza alacakmışım. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| That's what his honor, the Burgomaster, said at the trial. | Başkan hazretleri mahkemede söyledi. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Trial. | Mahkeme. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I've come to offer you a challenge. A challenge for your professional skill. | Yeteneğinizi ispatlayabileceğiniz bir teklifte bulunmaya geldim. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| If you accept, you will be safe in my house. And welcome. | Kabul ederseniz, evimde güvende olursunuz. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You want me to hypnotize someone. | Birini hipnotize etmemi istiyorsun. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Is that it? Exactly. | Doğru mu? Aynen öyle. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Not a girl. | Kesinlikle bir kız olmaz. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I'm in enough trouble already. A man. | Zaten başım yeterince belada. Bir adam. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| If you can. If I can? | Eğer yapabilirseniz. Yapabilirsem mi? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I've not failed yet. | Bugüne kadar hiç başarısız olmadım. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You can meet him now, at the chateau Frankenstein. | Onunla şatoda tanışırsınız şimdi. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Up there? You're mad. | Şatoda mı? Delisin sen. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I've got to be out of this place by sundown. | Gün batmadan buradan ayrılmam gerek. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You'll still have time if you fail. | Eğer başaramazsanız hâlâ zamanınız olacak. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Fail? Me fail? | Başaramazsam mı? Ben mi? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| There isn't a man born or woman that I can't put under. | Uyutamayacağım bir insan henüz dünyaya gelmedi. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Then this experiment should prove very interesting. | O zaman desenize bu deneme baya ilginç olacak. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Come in, man. There's nothing to be afraid of. | İçeri girin. Korkacak bir şey yok. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Hans, you remember Herr Zoltan? | Bay Zoltan'ı hatırladın mı, Hans? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Professor Zoltan. | Profesör Zoltan. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Is this the... | Bu o... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| No, over here. | Hayır o değil. Bu taraftan. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| There's your subject, Professor. | İşte hastanız, Profesör. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| That's not human. That's a monster. Nevertheless... | Bu insan değil, bu bir canavar. Ama yine de... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| he has a good brain and excellent eyes. | ...beyni ve gözleri çok iyi durumda. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I won't tell you where I got them, but I can assure they are perfect. | Nasıl ve nereden temin ettiğimi söylemeyeceğim. Ama çok iyi durumdalar. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I want you to stimulate his brain. | Onun beynini çalıştırmanı istiyorum. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Start some train of thought. Anything to act as a catalyst. | Bir düşünce zinciri yarat. Katalizör görevi görecek bir şey. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Accelerate a reaction in his brain. You haven't much time. | Beyninde bir tepki oluştur. Fazla vaktin yok. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I shall need a strong light and a mirror. | Güçlü bir ışık ve aynaya ihtiyacım olacak. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| There's no response. | Hiç tepki yok. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You will sleep now. | Birazdan uyuyacaksın. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You will sleep. | Uyuyacaksın. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| When I awaken you... | Seni uyandırdığımda... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| you will do as I say. | ...dediklerimi yapacaksın. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| sleep. | ...uyu. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| What did I say? Remarkable. | Ne demiştim? Olağanüstü. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| What, now? Yes, now. Wake him. | Ne, şimdi mi? Evet, şimdi. Uyandır onu. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Wake. | Kalk. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Stop him. He may injure himself. | Durdur onu. Kendine zarar verebilir. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Get a hold of him! | Tut onu! | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| He was in agony. | Acı çekiyordu. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I had to operate on the brain. It hasn't healed yet. | Beynini ameliyat etmek zorundaydım. Henüz iyileşmedi. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I'm grateful to you, Professor. You've made the brain function again. | Size minnettarım Profesör. Beynini tekrar çalıştırdınız. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Before you leave, may I offer you some refreshment? | Gitmeden önce size bir şeyler ikram edebilir miyim? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Only brandy, I'm afraid, but it's a good one. | Sadece Brendi var. Ama baya kalitelidir. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You're going to leave him here? | Onu burada mı bırakacaksınız? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Yes, he'll be asleep for some hours now. Come this way. | Evet. Birkaç saat burada uyuyacak. Bu taraftan. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| It should really be champagne to celebrate such an occasion. | Böyle bir olayı şampanyayla kutlamamız gerekirdi. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| There isn't any there, by the way, is there, Hans? | Sırası gelmişken hiç var mı, Hans? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I'm sorry, sir. Never mind. | Üzgünüm efendim. Önemli değil. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I'm sure the Professor won't. | Eminim Profesör de sorun etmeyecektir. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You'll be able to have as much champagne as you want now anyway. | Artık istediğin kadar şampanya alabileceksin. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You'll make your fortune out of him. Your friend down there. | Aşağıdaki arkadaşın sayesinde şansın açılacak. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| You'll be able to show him all over the world. | Onu tüm dünyaya sunabileceksin. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Show him? Circuses, funfairs, places like that. | Sunmak mı? Sirk ve lunapark gibi yerlerde. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| I have no intention of showing him. | Onu ortaya çıkarmak gibi bir niyetim yok. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| What are you going to do with him, then? | O zaman ne yapacaksın onunla? | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| Use him for my research. Now, if you've finished your drink... | Araştırmam için kullanacağım. Şimdi eğer içkiniz bittiyse... | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 | |
| That's not good enough. | Kayda değer bir şey değilmiş. | The Evil of Frankenstein-1 | 1964 |