Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162901
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Turbulent times... I was one of the leaders of the SDS. | Çalkantılı dönemler... SDS'nin liderlerinden biriydim. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Rudi Dutschke was a good friend of mine. | Rudi Dutschke yakın arkadaşımdı. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Who was chairman? | Başkan kimdi? | The Edukators-2 | 2004 | |
| K.D. Wolf, Karl Dietrich Wolf. | K.D. Wolf, Karl Dietrich Wolf. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Number 2? | İki numara? | The Edukators-2 | 2004 | |
| His brother, Frank Wolf. | Kardeşi, Frank Wolf. | The Edukators-2 | 2004 | |
| This morning was a far cry for revolt. | O sabah asilikten eser yoktu. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Yeah...It's been a while... | Evet... Yıllar geçti aradan. | The Edukators-2 | 2004 | |
| We would have liked to get hold of a big shot like me. | Benim gibi ensesi kalın birini tutup yakalamak isterdik. | The Edukators-2 | 2004 | |
| And today, here I am! | Ve bugün, işte buradayım! | The Edukators-2 | 2004 | |
| Pretty funny. | Çok tuhaf. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I don't want to kiss up to you. | Alnınızdan öpecek değilim. | The Edukators-2 | 2004 | |
| And I don't think it's right what you're doing to me. | Yaptığınız şeyin doğru olduğunu da düşünmüyorum. | The Edukators-2 | 2004 | |
| But your idealism... | Ama idealistliğiniz... | The Edukators-2 | 2004 | |
| Everything OK? | İyi misin bebeğim? | The Edukators-2 | 2004 | |
| Yes, fine. | Evet, iyiyim. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Pass me the jam, please. | Reçeli uzatır mısınız, lütfen. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Can I have some bread? | Ekmek alabilir miyim? | The Edukators-2 | 2004 | |
| It's in my interest that things go problem free. | İşlerin yolunda gitmesini istiyorum. | The Edukators-2 | 2004 | |
| So i have a suggestion. | Bir önerim var. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I must make a call before 16:00 | 16:00'dan önce bir görüşme yapmalıyım. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Our cleaning woman mustn't go in the house. | Temizlikçimiz eve girmemeli. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Or she'll see the window. | Yoksa pencereyi görür. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I'll drive him down to the village. There's a phone booth. | Ben onu kasabaya götürürüm. Telefon kulübesi vardır. | The Edukators-2 | 2004 | |
| He'll run away. | Kaçabilir. | The Edukators-2 | 2004 | |
| If he tries, I'll shoot him in the leg. | Denerse, bacağından vururum. | The Edukators-2 | 2004 | |
| That won't be necessary. I won't run away. | Buna gerek yok. Kaçmam. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I won't scream for help. | Yardım için bağırmam. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I don't have a secret code with the maid, in case of kidnapping. | Hizmetçiyle kaçırılma durumuna özel gizli kodum yok. | The Edukators-2 | 2004 | |
| And I have to call my wife. If not, she'll make a fuss. | Eşimi de aramam gerek. Aramazsam, sorun çıkarabilir. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Peter, can we talk? | Peter, konuşabilir miyiz? | The Edukators-2 | 2004 | |
| What's that about? | Bu nereden çıktı? Başımıza bela açacaksın. | The Edukators-2 | 2004 | |
| It's not loaded and it's broken. | Dolu değil ve bozuk. | The Edukators-2 | 2004 | |
| It looks like real to a cop. | Polise gerçek gibi görünebilir. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Jule called in the middle of the night. | Jule gecenin köründe çağırdı. | The Edukators-2 | 2004 | |
| So I brought it with me. It sounded like an emergency. | Ben de bunu yanıma aldım. Acil durum diye. | The Edukators-2 | 2004 | |
| We could forget all that business about the accident. | Şu kaza olayını unutabiliriz. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I could draw up a document to end it. | Bir belge hazırlayıp işi bitirebilirim. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I don't think this phone thing is going to work. | Bu telefon işinin yolunda gideceğini sanmıyorum. f261 | The Edukators-2 | 2004 | |
| Us three with a 50 year old... Forget it. | Üçümüze karşı 50'lik moruk... Boş versene. | The Edukators-2 | 2004 | |
| The streets are dead at noon. OK? | Öğle vakti sokaklar tenhadır. Tamam mı? | The Edukators-2 | 2004 | |
| And if he screams? | Ya bağırırsa? | The Edukators-2 | 2004 | |
| He won't. not with my gun in his side. | Yapmayacak. Silahı ona tutarken yapamaz. | The Edukators-2 | 2004 | |
| We have no choice... The maid can't go inside. | Başka şansımız yok... Hizmetçi eve giremez. | The Edukators-2 | 2004 | |
| There's not just the whole in the window. | Olay sadece pencere değil. | The Edukators-2 | 2004 | |
| But give me the gun. | Ama silahı bana ver. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I didn't bother with it because I'm always on the move. | Kazayla uğraşmak istemedim. Çünkü sürekli çalışıyordum. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I gave it to my lawyer. | Avukatıma bıraktım. | The Edukators-2 | 2004 | |
| It was business as usual for him. | Onun için sıradan bir işti. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Nobody knew to what extent it would affect someone. | Birinin bu kadar zarar göreceğini kimse bilmiyordu. | The Edukators-2 | 2004 | |
| You think I'm the weakest link here? | Beni buradaki en zayıf kişi mi sanıyorsun? | The Edukators-2 | 2004 | |
| Check in my jacket. | Ceketime bak. | The Edukators-2 | 2004 | |
| It's Mr. Hardenberg... Hello Mrs. Rose. | Ben Hardenberg. Merhaba Bayan Rose. | The Edukators-2 | 2004 | |
| No need to come today. | Bugün gelmenize gerek yok. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I came home earlier to work in peace. | Çalışmak için erkenden eve geldim. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I have some business to finish. | Bitirmem gereken işler var. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Please come next Wednesday. | Lütfen haftaya çarşamba gelin. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I'll call you on Tuesday. | Salı günü ararım. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Good, same to you. Thank you. | Tamam, size de. Teşekkürler. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Now my wife? Yes. | Şimdi eşim? Evet. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Hold on... A water pipe burst last night. | Dinle... Dün gece su borusu patladı. | The Edukators-2 | 2004 | |
| It was a big mess. I had to call a plumber. | Onunla uğraştım. Tesisatçı çağırmak zorunda kaldım. | The Edukators-2 | 2004 | |
| No... everything is fine now. | Hayır... Şimdi her şey yolunda. | The Edukators-2 | 2004 | |
| But I couldn't call before. | Daha önce arayamazdım. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Yes, on Monday. | Evet, pazartesi. | The Edukators-2 | 2004 | |
| At least, I hope on Monday... | En azından, öyle umuyorum. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Kisses from me. | Öpüyorum hepinizi. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Good... You're a good liar. | Güzel... İyi bir yalancısın. | The Edukators-2 | 2004 | |
| It's a sauna in there. | İçerisi hamam gibi. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Bad cell phone reception. | Cep telefonu çekmiyor. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Yeah, my son is in withdrawal. | Evet, oğlum da pes etti. | The Edukators-2 | 2004 | |
| You heard... Drive. | Duydun işte, yürü. | The Edukators-2 | 2004 | |
| I guess it�s been a while... | Sanırım uzun zaman olmuştur... | The Edukators-2 | 2004 | |
| Since you did your own wash. | Kendi çamaşırını yıkamayalı. | The Edukators-2 | 2004 | |
| You must have had ideals. | İdeallerin olmalıydı. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Yeah, right. | Evet, biliyorum. | The Edukators-2 | 2004 | |
| But I don't believe that crap. | Ama inanmıyorum o saçmalığa. | The Edukators-2 | 2004 | |
| It's the standard excuse of guys like you. | Sizin gibilerin değişmeyen bahanesidir. | The Edukators-2 | 2004 | |
| It happened slowly, gradually. you hardly notice it. | Yavaş yavaş oldu. Sen de biliyorsun bunu. | The Edukators-2 | 2004 | |
| One day, you abandon your old car. | Bir gün, eski arabandan vazgeçersin. | The Edukators-2 | 2004 | |
| You want a dependable car, with air conditioning, a warranty. | Daha konforlu bir araba istersin, klimalı, güvenli. | The Edukators-2 | 2004 | |
| You get married, raise a family, buy a house... | Evlenirsin, aile kurarsın, ev alırsın... | The Edukators-2 | 2004 | |
| The kids need a good education. That costs money... Security! | Çocukların iyi eğitim ister. Çok para harcarsın... Güvenlik! | The Edukators-2 | 2004 | |
| So you do like they do. | Yani sen de onların yaptığını yaparsın. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Then one day, to your surprise at the polls... | Sonra bir gün, şaşırtıcı şekilde seçimlerde... | The Edukators-2 | 2004 | |
| You vote conservative. | ...muhafazakârlara oy atarsın. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Who made this great pasta? | Kim yaptı bu harika makarnayı? | The Edukators-2 | 2004 | |
| Me.. | Ben. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Respect. | Bayıldım. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Who cooks at your house? | Sizde kim yapar yemekleri? | The Edukators-2 | 2004 | |
| Mrs. Schwarz. | Bayan Schwarz. | The Edukators-2 | 2004 | |
| Someone has to grocery shop. | Birinin markete gitmesi gerek. | The Edukators-2 | 2004 | |
| YOUR DAYS OF PLENTY ARE NUMBERED! | Bolluk İçindeki Günleriniz Sayılı! | The Edukators-3 | 2004 | |
| It's the control center for Europe's 13 main satellites. | Avrupa'nın 13 ana uydusunun kontrol merkezi. | The Edukators-4 | 2004 | |
| Our cooker. | Aşçımız. | The Edukators-4 | 2004 | |
| One of us will stay in the yacht, two of us will do what is planned. | Birimiz teknede kalıyor, ikimiz sessizce içeri sızıyor. | The Edukators-4 | 2004 | |
| Every TV transmission in Europe will be over. | Tüm Avrupa yayınları sona eriyor. | The Edukators-4 | 2004 | |
| This one. | İşte bu o. | The Edukators-4 | 2004 | |
| A cozy little commune. | Küçük, rahat bir komün. | The Edukators-5 | 2004 | |
| But I followed the instructions. | Ama kılavuzda dediği gibi yaptım. | The Edukators-5 | 2004 |