Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16228
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The war showed how half the population were badly housed. | Çünkü savaş nüfusun yarısının evlerinin ne kadar kötü olduğunu gösterdi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They were shocked by how unhealthy some of the new recruits were. | Yeni askerlerin ne kadar sağlıksız olduklarını görünce şok oldular. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
"You cannot expect to get an A1 population out of C3 homes." | "Üçüncü sınıf evlerden birinci sınıf bir nüfus çıkaramazsın." | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Who said that? I think it was on a poster. | Bunu kim söyledi? Bir afişte gördüm sanırım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I heard from Charles today. He and Tony are competing | Charles'dan haber aldım. Cumartesi günü Canningford'da... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
in the point to point at Canningford on Saturday. | ...Tom ile birlikte av yarışında yarışacaklar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Atticus was talking about that. Atticus? | Atticus da ondan bahsediyordu. Atticus mu? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Atticus Aldridge, the chap I met in York. Has he become a friend? | Atticus Aldridge, York'da tanıştığım çocuk. Arkadaş mı oldunuz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Yes. His parents, the Sinderbys, have bought Canningford Grange. | Evet. Ailesi, Sinderby'ler Canningford Grange'ı almışlar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Now they're wooing the county. Lord Sinderby's rich, isn't he? | Şimdi kasabanın kalbini kazanmaya çalışıyorlar. Lord Sinderby zengin, değil mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Who'd take it on if they weren't? | Onlar almasa kim alırdı ki? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why don't we all go, make a day of it? We could ask Granny and Isobel | Hepimiz gidip günü orada geçirelim mi? Büyükannem ve Isobel'e de sorarız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and take the children. Shall I tell Charles they can stay here? | Çocukları da alırız. Charles'a burada kalabileceklerini söyleyeyim mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Course, if you want them to. | İstiyorsan söyleyebilirsin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
When this fellow arrives, it would be nice if you could leave Edith and me to see him on our own. | Bu adam geldiğinde, Edith ile beni onunla tek başımıza bıraksanız iyi olur. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
This must be it. Ah. | Burası olmalı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Really, Milady? You do surprise me. | Gerçekten mi Leydim? Beni şaşırtıyorsunuz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I hope your standards are not so high as to prevent you | Umarım standartların benim evimde çalışmanı engelleyecek kadar yüksek değildir, Denker. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No, not at all. Not as high as that, Milady. | Hayır, kesinlikle. O kadar yüksek değil leydim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Where's the knocker? | Kapı tokmağı nerede? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You... You stay here. | Sen... Sen burada kal. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I've shown him into the drawing room, | Onu kabul odasına aldım ama maalesef korktuğumuz gibi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I am sorry. His Lordship's with them now. | Çok üzgünüm. Lord Hazretleri de onlarla. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He's here, then? Yes, and it's not looking hopeful. | Geldi mi? Evet, pek umutlu görünmüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, dear. Mrs Hughes says you want to come with us tomorrow. | Hay allah. Bayan Hughes yarın bizimle gelmek istediğinizi söylüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Only if you wouldn't mind. This is the olive branch, I suppose? | Eğer sizin için sorun olmazsa. Sanırım bu uzattığınız zeytin dalı oluyor? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
If it's too much trouble No, no. | Eğer çok sorun olacaksa... Hayır, hayır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You can buy the tea. | Çay ısmarlayabilirsiniz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Mr Carson wants to see the cottage. 1 | Bay Carson kulübeyi görmek istiyor. Onu affetmenizi istiyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you come too? I've got work to do. | Neden sen de gelmiyorsun? Yapacak işlerim var. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You seem to be working harder than when Miss Bunting was around. | Bayan Bunting buradayken bu kadar çalışmıyordun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I am. I'm determined not to let her down. | Evet. Onu hayal kırıklığına uğratmamaya kararlıyım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Some tea? I can just about make tea. | Çay alır mısın? Ancak çay yapabilirim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How did you find me? Rose gave me your address. | Beni nasıl buldun? Adresini Rose verdi. 1 | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And you came alone to this part of the city? | Sen de şehrin bu tarafına tek başına mı geldin? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I was accompanied by my maid. She's waiting outside. | Hizmetçim yanımdaydı. Dışarıda bekliyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How wonderful to be back in a world | Leydilere hizmetçilerin eşlik ettiği bir dünyaya geri dönmek ne muhteşem. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't your son provide you with a car? | Neden oğlun sana bir araba vermedi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, he would have done. I just didn't choose to tell him where I was going. | Verirdi elbet. Ancak ona nereye gittiğimi söylememeyi seçtim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It is not our first secret assignation. | İlk gizli buluşmamız sayılmaz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I always feel more comfortable... leaving the past in the past. | Geçmişi geçmişte bırakmayı daha rahat buluyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Then why have you come? | O zaman neden geldin? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Because Rose's father, Lord Flintshire, | Çünkü Rose'un babası, Lord Flintshire, prensesi bulmaya yakın olduğunu düşünüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She's alive, then? She was alive when she left Russia. That they know. | Demek hayatta? Rusya'dan ayrıldığında hayattaydı, bunu biliyorlar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They think she was put on a boat headed for Hong Kong. | Hong Kong'a giden bir gemiye bindirildiğini düşünüyorlar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You'll know more soon. | Yakında daha fazlasını öğreneceksin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I wanted you from the moment I first saw you. | Seni ilk gördüğüm andan beri istedim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
More than mortal man ever wanted woman. | Fani erkeklerin kadınları istediğinden daha çok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That is an historical detail. | Hepsi geçmişte kaldı. Saçmalık. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
If Irena were dead, I would ask you to run away with me now. | Eğer Irena ölü olsaydı, şimdi benimle kaçmanı isterdim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You couldn't run away | Kaçılacak kimse olmadığında, kaçamazsın ki. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I loved you more than I loved her. | Seni Irena'yı sevdiğimden daha çok sevdim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Even today. | Bugün bile. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Even this afternoon. | Şu an bile. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Please don't. Why not, | Lütfen yapma. Eğer doğruysa, neden? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Because you'll make it sound as if we were both unhappy, | Çünkü ikimiz de mutsuzmuşuz gibi göstereceksin, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and I don't believe you were and I certainly was not. | ...ancak ben senin mutsuz olduğunu düşünmüyorum ve ben kesinlikle değildim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You wouldn't admit it if it were true. | Doğru olsaydı bunu itiraf etmezdin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You think to be unhappy in a marriage...is ill bred. | Sen bir evlilikte mutsuz olmayı terbiyesizlik olarak görüyorsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You do know me, Igor. | Beni tanıyorsun Igor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That I must concede. | O kadarını kabul ediyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Who was that? Sergeant Willis. | Kimdi? Çavuş Willis. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He wants to come back with that man from Scotland Yard. | Londra Emniyeti'nden o adamla tekrar gelmek istiyorlar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I don't like the sound of it. Is it to see Mr Bates again? | Hiç hayra alamet değil bu. Yine Bay Bates'i görmek için mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That's the funny thing. | Tuhaf olan da o ya. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He wants to see Miss Baxter this time. Miss Baxter? | Bu sefer Bayan Baxter'ı görmek istiyorlar. Bayan Baxter'ı mı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's she got to say about it? Search me. | Onun söyleyecek neyi var ki? Kim bilir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
When are they coming? Tomorrow morning. | Ne zaman geliyorlar? Yarın sabah. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I hope they don't stay all day or we'll miss our appointment. | Umarım bütün gün kalmazlar, yoksa randevumuzu kaçırırız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He's gone. Didn't he want some tea? | Gitti. Çay istemedi mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I offered him tea, dinner and a bed for the night, but he had to get back. | Ona çay, akşam yemeği ve yatacak bir yatak teklif ettim ancak gitmesi gerekiyordu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Gregson's dead, I'm afraid. | Gregson ölmüş maalesef. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How terrible that is to hear. | Duyması ne kadar da kötü. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And was it this Herr Hitler? | Şu Herr Hitler mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Apparently. Or at least his gang of thugs, | Görünüşe göre. Ya da en azından onun çetesi, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
during the so called Bierkeller Putsch in Munich. | ...şu Münih'deki Birahane Darbesi sırasında. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It took days for the police to get the city back under control, | Şehri tekrar kontrol altına almak polisin günlerini almış. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and by then any trace of Gregson was buried. | O zamana kadar da Gregson'dan kalan her şey gömülmüş tabii. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They've found him now, of course or what's left of him. | Tabii onu şimdi bulmuşlar, ya da ondan ne kaldıysa artık. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It's too horrible to think about. | Bunu düşünmesi bile korkunç. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
At least they've locked Hitler up for five long years. | En azından Hitler'i beş yıllığına kapadılar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Coombs says he won't serve five years, or anything like it. | Coombs beş yıl içeride kalmayacağını söylüyor ya da o kadar bile. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
There's another thing. | Bir şey daha var. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Edith inherits Gregson's publishing company. I think I expected that. | Edith, Gregson'ın yayınevi şirketini miras olarak alıyor. Bunu bekliyordum sanırım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I hope, somehow, it helps her get through this. | Umarım bir şekilde ona yardımcı olur. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It was very generous of him. I suppose they loved each other. | Çok cömertçe bir şey yaptığı. Sanırım birbirlerini seviyorlardı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, poor Edith. How is she taking it? | Zavallı Edith. O nasıl? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Hard to say. It wasn't a surprise, of course. | Söylemesi zor. Elbette şaşırtıcı bir şey değildi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But there's always a shred of hope, isn't there? Shall I go and see her? | Ama her zaman bir umut kırıntısı olur, değil mi? Gidip onu göreyim mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She's gone for a walk. | Bir yürüyüşe çıktı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She wanted to be on her own. | Tek başına kalmak istedi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, Milady, I'm afraid it's not convenient just now. | Kusura bakmayın leydim ancak şu anda müsait değiliz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
L I only want a moment. As I said, it's not convenient. | Sadece bir dakika istiyorum. Dediğim gibi müsait değiliz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's this? I don't want her to come in. | Bu da nedir? İçeri gelmesini istemiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, there's no need to be rude. Of course not. | Kabalığın lüzumu yok. Elbette yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, she's not coming in and that's flat. | İçeri gelmiyor orası kesin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm trying to bring her around, but I wish you hadn't jumped the gun. | Onu sakinleştirmeye çalışıyorum ancak keşke aceleci davranmasaydınız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I know, but I had some bad news today and I needed to see her. | Biliyorum fakat bugün bazı kötü haberler aldım ve onu görmem gerekti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You mean you were right about Marigold's father? | Marigold'un babası hakkında haklı mıymışsınız? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm very sorry to hear it. | Bunu duyduğuma çok üzüldüm. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |