• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16134

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...has still not visited his office. ...hala ofisini ziyaret etmedi. Dora heita-1 2000 info-icon
I've had my fill... of booze, appetizers... up to my neck. İçki, meze... boğazıma kadar hakkımı doldurdum. Dora heita-1 2000 info-icon
Hey bro, if ever you need my help around these parts, just ask. Selam kardeşim, eğer buralarda yardıma ihtiyacın varsa, istemen yeter. Dora heita-1 2000 info-icon
And it's not because you're always treating us either. We like you, I mean it. Ve her zaman bize ısmarladığın için değil. Seni seviyoruz, ciddiyim. Dora heita-1 2000 info-icon
Hey... I hear that you're a skilled gambler. Hey... Usta bir kumarbaz olduğunu duydum. Dora heita-1 2000 info-icon
You got it. Brother Hei here is a wanderer with the golden touch. Anladın. Kardeş Hei altın dokunuşlu bir gezgindir. Dora heita-1 2000 info-icon
Your name is Hei? I'm in love! Adın Hei mi? Ben aşık oldum! Dora heita-1 2000 info-icon
Hey... Sake! What kind of appetizers do you have? Hey... Sake! Ne tür atıştırmalıkların var? Dora heita-1 2000 info-icon
{\an8}"Sazae:" a type of horned turban (snail) shell, this is commonly used in sushi. {\an8}"Sazae:" bir tür boynuzlu salyangoz kabuğu, genellikle suşide kullanılır. Salamura ringa balığı, kurutulmuş deniz ürünleri ve ızgara sazae. Böyle şeyler. Dora heita-1 2000 info-icon
I got pickled herring, seafood jerky, and grilled turban shell. Stuff like that. {\an8}"Sazae:" bir tür boynuzlu salyangoz kabuğu, genellikle suşide kullanılır. Salamura ringa balığı, kurutulmuş deniz ürünleri ve ızgara sazae. Böyle şeyler. Dora heita-1 2000 info-icon
Then give us the stuff like that! O zaman bize öyle şeyler ver! Dora heita-1 2000 info-icon
Is this a joke? What do you mean, "a joke?" "Şaka" mı demek istiyorsun? Dora heita-1 2000 info-icon
If you don't have stuff like that, then you'll have to grill yourself, teriyaki style. Böyle şeylerin yoksa, o zaman kendini ızgara yap, teriyaki tarzı olsun. Dora heita-1 2000 info-icon
Bro, this guy won't taste good boiled or grilled. Kardeşim, bu adam haşlanmış ya da ızgara tadı vermez. Dora heita-1 2000 info-icon
He opened this shop by selling his daughter to our boss. Bu dükkanı bizim patrona kızını satarak açtı. Dora heita-1 2000 info-icon
Me and my daughter are making a living, thanks to the graciousness of our boss. Ben ve kızım patronumuzun merhameti sayesinde bir yaşam sürüyoruz. Dora heita-1 2000 info-icon
I work for bosses that prey on people like him. Onun gibi insanları avlamak için patronlara çalışıyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
Some of that blood money goes into my pockets. Just thinking about it... Bu kanlı paranın birazı cebime giriyor. Bunu düşünerek... Dora heita-1 2000 info-icon
...makes me feel pathetic. You understand, don't you, bro? ...kendimi zavallı gibi hissediyorum. Anlıyorsun, değil mi, kardeşim? Dora heita-1 2000 info-icon
You know how I feel, don't you? Ne hissettiğimi anlıyorsun, değil mi? Dora heita-1 2000 info-icon
They're an organized bunch of complete assholes. Tamamı organize olmuş bir avuç serseri. Dora heita-1 2000 info-icon
Take the cargo porters, for example. They're worked to death for pennies. Örneğin, taşıyıcı hamallar. Birkaç kuruş için ölümüne çalıştılar. Dora heita-1 2000 info-icon
Not only that, they're just patsies for smuggling. Sadece bu değil, kaçakçılık için kurban oluyorlar. Dora heita-1 2000 info-icon
And what they earn, they give back for sake, women, and gambling. That's how it works. Ve kazandıklarını, kumar, sake ve kadınlara geri veriyorlar. İşler böyle yürüyor. Dora heita-1 2000 info-icon
They even get a cut out of crappy kiosks like this. Böyle boktan büfelerden bile komisyon alıyorlar. Dora heita-1 2000 info-icon
Even hookers scraping out a living at the reedy riverbanks... Nehir kenarında zar zor geçinen fahişelerden bile... Dora heita-1 2000 info-icon
...have to cough up the bosses' cut, which I, the daily collector, must deliver. ...her gün patron için komisyon toplamak zorundayım. Dora heita-1 2000 info-icon
These three bosses... Bunlar üç patron... Dora heita-1 2000 info-icon
Do they ever fight over their share? Payları için hiç kavga etmiyorlar mı? Dora heita-1 2000 info-icon
Not a chance. Mümkünatı yok. Dora heita-1 2000 info-icon
Those three are tightly knit. Bu üçü birbirine sıkıca bağlı. Dora heita-1 2000 info-icon
Taju controls booze and women. Taju içki ve kadınları kontrol eder. Dora heita-1 2000 info-icon
Saibei runs gambling, and Nadahachi handles smuggling and loansharking. Saibei kumarı işletir ve Nadahachi kaçakçılığı ve tefeciliği idare eder. Dora heita-1 2000 info-icon
They're sewn together so tight that nothing gets between the cracks. Aralarından su sızdırmayacak kadar birbirlerine bağlılar. Dora heita-1 2000 info-icon
Magistrates rode into town but couldn't do a thing about it. Yargıçlar şehre geldi ama bu konuda bir şey yapamadılar. Dora heita-1 2000 info-icon
Maybe this is going to be harder than I thought. Belki de bu düşündüğümden daha zor olacak. Dora heita-1 2000 info-icon
Mokubei! Mokubei! Dora heita-1 2000 info-icon
Oh! Squire Yasukawa. Oh! Efendi Yasukawa. Dora heita-1 2000 info-icon
Is Mochizuki Koheita here? Mochizuki Koheita burada mı? Dora heita-1 2000 info-icon
Yes. Strangely enough, he is here today. Evet. Yeterince tuhaf ama bugün burada. Dora heita-1 2000 info-icon
Well... Something's up? Bir şeyler mi oluyor? Dora heita-1 2000 info-icon
Something's up? Bir şeyler mi oluyor? Dora heita-1 2000 info-icon
Yes. Something's up? Evet. Dora heita-1 2000 info-icon
Please go and see for yourself. Lütfen gidip kendiniz görün. Dora heita-1 2000 info-icon
It's Yasukawa. Ben, Yasukawa. Dora heita-1 2000 info-icon
Oh, there you are! What perfect timing! Come right in! İşte buradasın! Ne mükemmel zamanlama! İçeri gel! Dora heita-1 2000 info-icon
But... it looks like you have a guest. Ama... bir misafirin var gibi görünüyor. Dora heita-1 2000 info-icon
Never mind... Boşver... Dora heita-1 2000 info-icon
Never mind... She's not a guest. O, misafir değil. Dora heita-1 2000 info-icon
Quiet, you! Sessiz ol! Dora heita-1 2000 info-icon
If you think you can slink away just because you have another visitor... Başka bir konuğun olduğu için kaçabileceğini sanıyorsan... Dora heita-1 2000 info-icon
...you're dead wrong! ...çok yanılıyorsun! Dora heita-1 2000 info-icon
But he's my friend, and we were going to discuss some business... Ama o benim arkadaşım ve biraz iş konuşacağız... Dora heita-1 2000 info-icon
Please... do come in. Lütfen... içeri gel. Dora heita-1 2000 info-icon
Please... do come in. Uh... yes. Evet. Dora heita-1 2000 info-icon
Shut the door. Yes. Evet. Dora heita-1 2000 info-icon
Please come and sit here. Lütfen gel ve buraya otur. Dora heita-1 2000 info-icon
Please come and sit here. Uh... yes. Evet. Dora heita-1 2000 info-icon
So if you are... Bu adamın... Dora heita-1 2000 info-icon
...this guy's... ...arkadaşıysan... Dora heita-1 2000 info-icon
...friend, then you're just in time. I want you to hear what I've got to say... ...tam zamanında geldin. Senden söyleyeceklerimi dinleyip... Dora heita-1 2000 info-icon
...then decide which one of us is in the right. ...sonra da hangimizin haklı olduğuna karar vermeni istiyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
But Yasukawa doesn't... Ama Yasukawa... Dora heita-1 2000 info-icon
But Yasukawa doesn't... Shut up. Don't interrupt me. Kapa çeneni. Sözümü kesme. Dora heita-1 2000 info-icon
I'm a Geisha at Yanagibashi in Edo. Edo'daki Yanagibashi'de bir geyşayım. Dora heita-1 2000 info-icon
My name is Kosei. Adım, Kosei. Dora heita-1 2000 info-icon
I've known this man intimately for seven years. Bu adamı yedi yıldır yakından tanıyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
And in that time, he's put me through the wringer. Ve bu zamanda, beni zor durumda bıraktı. Dora heita-1 2000 info-icon
His frivolity is the cause of all my hardship. Tüm sıkıntımın nedeni onun ciddiyetsizliği. Dora heita-1 2000 info-icon
He says, "I only flirt with other women, but I'll never be unfaithful to you." "Başka kadınlarla sadece flört ederim, ama asla sana ihanet etmem." dedi. Dora heita-1 2000 info-icon
He says, "I'll never sleep with anyone else." "Asla başka biriyle yatmam." dedi. Dora heita-1 2000 info-icon
The other women said that was true, so I've been putting up with him. Diğer kadınlar bunun doğru olduğunu söyledi, bu yüzden ona katlanıyordum. Dora heita-1 2000 info-icon
But three months ago... Ama üç ay önce... Dora heita-1 2000 info-icon
...he was appointed to a post by the Lord. ...Lordumuz tarafından bir göreve atandı. Dora heita-1 2000 info-icon
"I'm taking this opportunity to marry a senior official's daughter." "Üst düzey bir yetkilinin kızıyla evlenmek için bu fırsattan yararlanıyorum." Dora heita-1 2000 info-icon
That's what he said with a straight face. İfadesiz bir yüzle böyle söyledi. Dora heita-1 2000 info-icon
I said, "Fine, if you've found a proper lady and are settling down... "Tamam, düzgün bir bayan bulup uslanıyorsan, o zaman ben de... Dora heita-1 2000 info-icon
"...then I shall gladly step aside." "...seve seve kenara çekilirim" dedim. Dora heita-1 2000 info-icon
That's what I said to him, and I even gave him a wedding gift. Ona böyle söyledim ve hatta bir düğün hediyesi bile verdim. Dora heita-1 2000 info-icon
A wedding gift? Düğün hediyesi mi? Dora heita-1 2000 info-icon
And you took it? Hediyeyi aldın mı? Dora heita-1 2000 info-icon
And you took it? Yeah. Evet. Dora heita-1 2000 info-icon
What's the matter with you? That's not all. Hepsi bu kadar değil. Dora heita-1 2000 info-icon
When all the girls found out that he had left town... Bütün kızlar, onun kasabayı terk ettiğini öğrendiğinde... Dora heita-1 2000 info-icon
...and I mean, ALL the girls, even the incredibly homely ones... ...ve yani, bütün kızlar, inanılmaz derecede çirkin olanlar bile... Dora heita-1 2000 info-icon
...they compared notes and found out that he'd suckered them all. ...notları karşılaştırdılar ve onun hepsini enayi yerine koyduğunu öğrendiler. Dora heita-1 2000 info-icon
...they're all such pathetic tattletales. ...hepsi de acınası ispiyoncular. Dora heita-1 2000 info-icon
You're a fine one to talk! Konuşmak için iyi birisin! Dora heita-1 2000 info-icon
You transparent buffoon! Seni soytarı! Dora heita-1 2000 info-icon
Then I had a realization. Sonra bir şey fark ettim. Dora heita-1 2000 info-icon
He's not the kind of guy to settle down. O, uslanacak bir adam değil. Dora heita-1 2000 info-icon
I had to find out for myself, so here I am. Kendim öğrenmek zorunda kaldım, o yüzden buradayım. Dora heita-1 2000 info-icon
And it was just as I suspected. Tam tahmin ettiğim gibi oldu. Dora heita-1 2000 info-icon
According to the proprietor, he hasn't said a word about any wedding... Hancıya göre, düğün hakkında tek kelime etmemiş... Dora heita-1 2000 info-icon
...and he hardly ever spends the night at this inn. ...ve neredeyse bu handa hiçbir geceyi geçirmemiş. Dora heita-1 2000 info-icon
That could only mean that he's living the same way that he did at Edo. Bu sadece, aynı Edo'da yaşadığı gibi yaşıyor anlamına gelebilir. Dora heita-1 2000 info-icon
Yasukawa! Yasukawa! Dora heita-1 2000 info-icon
That old geezer gossips like a woman! O yaşlı moruk bir kadın gibi dedikodu yapıyor! Dora heita-1 2000 info-icon
How are we supposed to discuss business here? Burada iş konuşmamız nasıl mümkün olabilir? Dora heita-1 2000 info-icon
You be quiet. Sessiz ol. Dora heita-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16129
  • 16130
  • 16131
  • 16132
  • 16133
  • 16134
  • 16135
  • 16136
  • 16137
  • 16138
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim