Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16130
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Liftoff now minus 7 hours 46 minutes. | Kalkışa 7 saat 46 dakika. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Are we ff the count? No. Continue count, Control. | Geri sayımdan çıktık mı? Hayır, devam ediyor. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Environmental systems go. | Çevresel sistemler hazır. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Capsule condition. Stand by. | Kapsülün durumu nasıl? Bekleyin. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Water bicarb evaporator reading A OK. | Su buharlaştırma değerleri, tamam. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Suit heat exchanger perational. | Kıyafet sıcaklık ayarlayıcısı çalışır halde. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Main water system go. | Ana su sistemi, tamam. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Main xygen system go. | Ana oksijen sistemi, tamam. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Main suit system go. | Ana kıyafet sistemi, tamam. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Tower jettison motor, launch escape motor are all go. | Kule, motorlar hazır. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Control, this is Phoenix command. Hatch secure. Ready for all systems check. | Kontrol burası Anka merkez. Kabin güvenli. Sistem kontrolüne hazırız. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Electrics green. Go. | Elektrik sistemi normal. Evet. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Down two and a half pounds. Fuel temperature correct. | İki buçuk pound düşük. Yakıt ısısı, tamam. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Countdown continues. | Geri sayım devam ediyor. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Medical One to Flight Control. Colonel Ross pulse... | Tıbbi Bir'den uçuş kontrole. Albay Ross, nabız... | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Have X ray Bravo keep us informed about that weather front. | Röntgen Bravo bizi havayla ilgili bilgilendirsin. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Medical One to Flight Control. | Tıbbi Bir'den uçuş kontrole. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Phoenix, switch to internal. | Anka, iç güce geçin. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Roger. Internal. Remove umbilical. | Anlaşıldı, iç güç. Gövdeyi bırakın. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Liftoff minus two minutes. | Kalkışa iki dakika. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Pressurisation complete? Affirmative. | Basınçlandırma tamamlandı mı? Olumlu. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
This is EUROSEC Launch Control. Ignition sequence commences. | Burası EUROSEC Fırlatma Kontrol Merkezi. Ateşleme dizisi başlıyor. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Tminus 27 seconds and counting. | Kalkışa 27 saniye. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Lock tank pressurised. | Tank basıncı sağlandı. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Nine, eight, | Dokuz, sekiz... | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Ignition. | Ateşlendi. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
Flight Control, this is Phoenix. | Uçuş kontrol, burası Anka. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
We have ignition. Say again, we have ignition. All systems go. | Ateşleme başarılı. Bütün sistemler hazır. | Doppelganger-1 | 1969 | ![]() |
{\an7}Dora Heita Production Committee Nikkatsu, LTD. Mainichi Broadcast, LTD. Yomiuri Advertisement Company, LTD. | Dora Heita Production Committee Nikkatsu, LTD. Mainichi Broadcast, LTD. Yomiuri Advertisement Company, LTD. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Production Cooperation by Eizo Kyoto, LTD. | Eizo Kyoto LTD. Ortak Yapımı | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an8}Mainichi Broadcasting 50th Anniversary Production | {\an8}Mainichi Yayıncılık 50. Yıldönümü Yapımı | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an6}"At a certain fief..." | {\an6}"Belirli bir tımarda..." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an6}"At a certain small fief..." | {\an6}"Belirli küçük bir tımarda..." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Sign: "Town Magistrate's office" | İşaret: "Kasaba Yargıcının Ofisi" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an8}Book: "Official Daily Logbook" | {\an8}Defter: "Resmi Günlük Kayıt Defteri" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Honestly, I just don't get it. | Gerçekten anlamıyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an8}"Magistrate:" an official appointed to run a region. | {\an8}"Yargıç:" Bir bölgeyi yönetmekle görevlendirilmiş memur. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The new magistrate, due to arrive from Edo on the 19th... | {\an8}"Yargıç:" Bir bölgeyi yönetmekle görevlendirilmiş memur. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...still hasn't shown up after ten days. | ...on gün geçti ve hala gelmedi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Something's definitely gone wrong. | Kesinlikle bir şeyler yanlış gitti. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Tell me about it... everything's going wrong lately. | Bana bundan bahset... son günlerde her şey ters gidiyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Recently, all that the magistrates seem to be good at is resigning. | Son zamanlarda işinde iyi görünen tüm yargıçlar istifa ediyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
We've had three of them since last year. | Geçen yıldan beri üç tane yargıcımız oldu. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Ominous rumors have been circulating since the new Lord inherited the fief. | Yeni Lord tımarı miras devraldığından beri uğursuz söylentiler dolaşıyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's enough to make even lowly secretaries such as ourselves nervous. | Bu bizim gibi düşük seviyeli memurları bile germeye yetiyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh, we're just recorders. All we have to do is write down the day's events. | Bir sadece kayıt memuruyuz. Tek yapmamız gereken, günlük olayları yazmak. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But you know, if the new magistrate doesn't show up... | Ama bilirsin, yeni yargıç ortaya çıkmazsa... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...what will we have to write about? | ...ne hakkında kayıt tutacağız? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's out of our hands, but on the other hand, we've got to write something. | Bizim elimizde değil, ama diğer taraftan, bir şeyler yazmak zorundayız. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Today: the new magistrate has not yet arrived." | "Bugün: Yeni yargıç hala gelmedi." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Today: the new magistrate has not yet..." | "Bugün: Yeni yargıç hala..." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So... he's the second son of Mochizuki Take u emon, the clan's senior advisor in Edo. | Yargıç, Edo'daki klanın kıdemli danışmanı Mochizuki Take u emon'un ikinci oğlu. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
His name's Koheita. | Adı, Koheita. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What I've heard is that our Lord ordered him to take the post. | Duyduğuma göre ona görevi almasını Lordumuz emretmiş. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The rumor is that he's got a horrible reputation. | Korkunç bir ünü olduğuna dair söylenti var. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He is said to be a master of the martial arts, but also of utter immorality and debauchery. | Dövüş sanatları ustası olduğu söyleniyor, ama aynı zamanda ahlaksız ve sefahat düşkünü. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He's nicknamed "Dora heita." | Takma adı "Dora heita." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Dora?" | "Dora?" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Dora" like "Good Time Charlie;" it's from an old joke about alley cats. | Dora "zevk düşkünü" anlamında, sokak kedileri hakkında eski bir şaka. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
According to my sources in Edo... | Edo'daki kaynaklarıma göre... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...he's far better known as Dora heita than as Mochizuki Koheita. | ..."Mochizuki Koheita"dan daha çok "Dora heita" olarak tanınıyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
A magistrate called "Dora..." We're so screwed. | "Dora..." denen bir yargıç Yani ayvayı yedik. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an8}Dora Heita | {\an8}Dora Heita (Sokak Kedisi Zampara) | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an6}Executive Producer: Nakamura Masaya | {\an6}İdari Yapımcı Nakamura Masaya | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an4}Producer: Nishioka Yoshinobu | {\an4}Yapımcı Nishioka Nobuyoshi | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Based on the book "Machi Bugyo Nikki" by Yamamoto Shugoro from Shinchosha Publishing Co. | Shinchosha Yayınevi'nden Yamamoto Shugoro'nun "Machi Bugyo Nikki" adlı kitabından uyarlanmıştır. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an5}Screenplay by | {\an5}Senaryo | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an5}Screenplay by Kurosawa Akira | {\an5}Senaryo Akira Kurosawa | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an5}Screenplay by Kurosawa Akira Kinoshita Keisuke | {\an5}Senaryo Akira Kurosawa Keisuke Kinoshita | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an5}Screenplay by Kurosawa Akira Kinoshita Keisuke Ichikawa Kon | {\an5}Senaryo Akira Kurosawa Keisuke Kinoshita Kon Ichikawa | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an5}Screenplay by Kurosawa Akira Kinoshita Keisuke Ichikawa Kon Kobayashi Masaki | Senaryo Akira Kurosawa Keisuke Kinoshita Kon Ichikawa Masaki Kobayashi | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an8}Starring | {\an8}Oyuncular | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an1}Yakusho Koji | {\an1}Yakusho Koji | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an9}Asano Yuko | {\an9}Asano Yuko | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an8}Sugawara Bunta | {\an8}Sugawara Bunta | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an9}Directed by Ichikawa Kon | {\an9}Yönetmen Ichikawa Kon | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
This is a good summary. | Dediğin doğru. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You've found out quite a lot in just ten days, Koheita. | On gün içinde çok şey öğrenmişsin, Koheita. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I didn't do it. I just put together what Senba dug up. | Ben öğrenmedim. Sadece Senba'nın ortaya çıkardıklarını bir araya getirdim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Senba?" | "Senba?" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Senba Gijuro? | Senba Gijuro? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, Chief Inspector Senba. Drink up, Yasukawa. | Evet, Başmüfettiş Senba. Birşeyler iç, Yasukawa. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'm not going to drink. | Hayır. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So I guess I'm not the only one who knows you're here in town... | Sanırım, burada, kalenin dışında olduğunu bilen... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...living outside the castle. | ...tek ben değilim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...living outside the castle. Yeah... | Evet... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I thought I made it clear that it's dangerous for you to be seen with anyone but me! | Benden başka kimseye görünmenin senin için tehlikeli olduğunu açıkça söylediğimi sanıyordum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Senba said the same thing. | Senba da aynı şeyi söyledi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"The same thing?" | "Aynı şeyi mi?" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He's just like me, born and raised in Edo; we've hung out since we were brats. | O da benim gibi Edo'da doğup büyüdü. Küçüklüğümüzden beri beraber takıldık. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You met him two years ago when you came to Edo, didn't you? | Onunla Edo'ya gelmeden iki yıl önce tanıştınız, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
No, he moved back here, so we just missed each other. | Hayır, o buraya geri taşındı, bu yüzden birbirmizi kaçırdık. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I see. So that means the three of us are getting together... | Anlıyorum. Bu da demektir ki üçümüz... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...for the first time in our home territory. | ...kendi bölgemizde ilk defa birlikteyiz. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Do you have a reason to be suspicious of Senba Gijuro? | Senba Gijuro'ya güvenmemenin bir nedeni mi var? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Not at all. He's the best Chief Inspector we've had in years. | Katiyen. O, yıllardır sahip olduğumuz en iyi başmüfettiş. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...there's just one thing about him that doesn't sit right. | ...onun hakkında uygun olmayan bir şey var. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Does that have anything to do with me? | Bunun benimle bir ilgisi var mı? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Bad rumors started spreading as soon as you were ordered to take this new post. | Bu görevi alman emredildiği anda kötü söylentiler yayılmaya başladı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It was said that you're a licentious and hedonistic letcher... | Hovarda ve zevk düşkünü bir zampara olduğun ve dolayısıyla... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |