Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16132
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"This ceremonial occasion of conferring the post unto Mochizuki Koheita... | "Bu tören vesilesiyle Mochizuki Koheita'ya görev verilmesi... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"...is a singularly important matter to our clan... | "...klanımız için son derece önemli bir konudur... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"...therefore, know that his will is a reflection of my will... | "...bu nedenle onun isteklerinin benim isteklerimin yansıması olduğunu bilin... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"...and even if he is found in violation of protocols and regulations... | "...ve protokollere ve yönetmeliklere aykırı davranışta bulunmuş olsa bile... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"...let there be no objections whatsoever, for such is my command." | "...hiçbir itiraz olmasın, emrim budur." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
LET THERE BE NO OBJECTIONS WHATSOEVER... | HİÇBİR İTİRAZ OLMASIN... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...for such is my command! | ...emrim budur! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"59th year of the Sexegenary Cycle, 10th month, 7th day. Lord Izumi Nobuyoshi." | "59. yılın, 10.ayının, 7.günü. Lord Izumi Nobuyoshi." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Then let me inquire... | O zaman sormama izin verin... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Have you been given any special duties beyond that of magistrate? | Size yargıçlığın ötesinde bir görev mi verildi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Well... not really. | Şey... tam olarak değil. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Well... not really. Then this makes no sense. | O zaman bu hiç mantıklı değil. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If you have been given no orders other than to fill your post as magistrate... | Size yargıç olarak görevlendirilmekten başka hiçbir emir verilmediyse... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...why has our Lord presented you with his royal seal? | ...Lordumuz sizi neden kraliyet mührüyle gönderdi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
To put it simply... | Basitçe söylemek gerekirse ... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...I think it's because he sees the difficulty of handling the Horisoto issue. | ...sanırım Horisoto konusunu ele alırken zorluk olacağını düşündüğü için. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Handling the Horisoto issue?" What do you mean? | "Horisoto konusunu ele almak" mı demek istedin? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The entire district needs to be cleaned up. | Tüm bölgenin temizlenmesi gerek. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Horisoto is a nest of crooks. | Horisoto hırsızların yuvası. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Smugglers freely come and go at the port. | Kaçakçılar limana serbestçe gelip gidiyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Its storehouses are filled to the rafters with contraband. | Depoları ağzına kadar kaçak malla dolu. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Robbery, fighting, and murder are commonplace, and to boot... | Hırsızlık, kavga ve cinayet sıradan, ve liman sahası... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...the area is controlled by three so called bosses. | ...sözde üç patron tarafından kontrol ediliyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
They blatantly ignore our authority. | Pervasızca bizim otoritemizi görmezden geliyorlar. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
To turn a blind eye to that is a disgrace to the fief. | Buna göz yummak tımar için bir utanç kaynağıdır. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Nonetheless, organized crime in Horisoto is so ruthless and wily... | Bununla birlikte, Horisoto'daki organize suç çok acımasız ve... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...that it is beyond the power of public officers to control. | ...kurnaz olduğu için kontrol edilmesi kamu görevlilerinin gücünün çok ötesinde. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Even experienced magistrates... three of them, in fact... | Hatta deneyimli hakimlerden üçü, aslında... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...have resigned in the past year out of sheer frustration. | ...son bir yıl içinde sırf sinirlerinden istifa etti. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So you're saying that I, too, will eventually give up? | Yani benim de en sonunda pes edeceğimi mi söylüyorsun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Permit me to make an observation. | Bir gözlem yapmama izin verin. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Our Lord in Edo... nay, our young Lord in Edo, has commendable intentions... | Edo'daki Lordumuzun... hayır, Edo'daki genç Lordumuzun övgüye değer niyetleri var... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...and I appreciate your enthusiasm. | ...ve senin de gayretini takdir ediyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But I fear they are perhaps rooted in youthful perfectionism and reckless courage... | Ama korkarım, belki de onlar gençlikteki mükemmeliyetçilik ve pervasız cesaretin... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...as well as an immature understanding of the problems of the real world. | ...yanı sıra gerçek dünya sorunlarının olgunlaşmamış anlayışına dayanıyorlar. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Our Lord is already 32 years of age. | Lordumuz henüz 32 yaşında. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
There are fifty year old babies that still crap themselves... | Elli yaşında dünyayı çok iyi tanıyan ve hala saçmalayan... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...and there are those who know the world all too well... | ...ve bu saçmalıkları halının altına süpüren... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...who brush that crap under the rug and call matters settled. | ...bebekler var. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Are your words an insinuation about us? | Sözlerinde bizimle ilgili bir ima mı var? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
All I'm saying is that our Lord is not a mere youth that is ignorant of the world. | Tek söylediğim, Lordumuz saf bir genç değil, dünya cahil. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
My reference to his youth is not a criticism. | Onun gençliğinden kastım eleştiri değil. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Indeed, it is a fact that there is much that is undesirable about Horisoto. | Nitekim, Horisoto hakkında istenmeyen çok şeyin var olduğu bir gerçek. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But the tax revenue it generates is no small resource for our fief. | Ama oluşturduğu vergi geliri tımarımız için hiç de küçük bir kaynak değil. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
And just as every house needs a toilet... | Ve her evde bir tuvalete ihtiyaç olduğu gibi... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...the world needs its share of filthy places. | ...dünyanın da böyle pis yerlere ihtiyacı var. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It goes against the natural order to try and eliminate such places. | Bu tür yerleri yok etmeye çalışmak doğal düzene ters düşer. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I wonder if our Lord can understand this. I merely speak from my elderly heart. | Lordumuz bunu anlayabilir mi merak ediyorum. Sadece yaşlı kalbimden konuşuyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It is as you say. | Senin de dediğin gibi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
And yet, "the cleanest room in a samurai's house should be his toilet." | Ve yine de, "bir samurayın evindeki en temiz oda tuvaleti olmalıdır." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Isn't that what we've all been taught? | Hepimize bu öğretilmedi mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Is that a violation of nature? | Bu doğanın bir ihlali mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Koheita. | Koheita. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Koheita. Hm...? | Koheita. Hm...? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What, Senba? | Ne var, Senba? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Well done. But perhaps a touch overdone. | Aferin. Ama belki de abartılı bir dokunuş oldu. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Just laying groundwork. | Sadece zemin hazırlıyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I spread bad rumors about you as you asked, but maybe I overdid it a bit. | İstediğin gibi, senin hakkında kötü söylentiler yaydım ama belki biraz abartmış olabilirim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
All the hot blooded young samurai in the clan are now out to get you. | Klanın tüm öfkeli samurayları seni yakalamak için şimdi dışarıda. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So I've heard. | Öyle duydum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You knew all about that? | Tüm bunları biliyor muydun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You knew all about that? Not really. | Tüm bunları biliyor muydun? Pek sayılmaz. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You'd be wise not to trust Yasukawa. | Yasukawa'ya güvenmemen akıllıca olur. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Hey Senba. It seems to me like the council has its own gangs. | Hey Senba. Bana konseyin kendi çeteleri var gibi geliyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You think so? They certainly seem to walk in lock step. | Öyle mi düşünüyorsun? Kesinlikle, uygun adım yürüyor gibiler. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, when it comes to Horisoto, they are suspiciously unified. | Evet, Horisoto söz konusu olduğunda şüpheli bir şekilde birleştiler. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Now, let's go our separate ways for today. I'll let you know if anything happens. | Şimdi, bugünlük kendi yollarımıza gidelim. Eğer bir şey olursa sana haber veririm. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
When are you getting started on Horisoto? | Horisoto işine ne zaman başlıyorsun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I don't know yet. First I have to let the chips fall where they may. See ya. | Henüz bilmiyorum. İlk önce işi oluruna bırakmam gerek. Görüşürüz. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Clan retainers are forbidden to enter Horisoto! | "Klan hizmetkarlarının Horisoto'ya girmesi yasaktır! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
" Imamura Kamon, Lord Chamberlain." | "Imamura Kamon, Lord Vekili." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Sign: "Checkpoint" | İşaret: "Denetim Noktası" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So this is Horisoto... | Demek Horisoto burası... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Moneylender" | "Tefeci" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Okay... place your bets! | Tamam... bahislerinizi koyun! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
That's an interesting way of sitting down. Huh? Well?! | Bu tuhaf bir oturma şekli. Değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh. Sorry about that. | Bu konuda üzgünüm. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Proprietor! Sake. Bring us about twenty bottles. | Hancı! Sake. Bize yirmi şişe getir. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Forget it, just bring the barrel. | Unut gitsin, fıçıyı getir. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The barrel? | Fıçı mı? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Brothers, hang out with me. Sake is better when you're not drinking alone. | Kardeşler, bana takılın. Sake beraber içersen daha güzeldir. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Gee... | Vay canına... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Proprietor! Bring us lots of appetizers! | Hancı! Bize meze getir! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
That's it, I'm pissed off. I'm betting the rest of my bankroll! | İşte bu, çok sinirliyim. Paramın geri kalanını sürüyorum! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'm with the house, but... are you sure about this? | Ben evden yanayım, ama... bundan emin misin? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You've got spirit. You're no regular wanderer, are you? | Ruhun var. Devamlı bir aylak değilsin, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Likewise, you seem too ladylike for this gambling joint. | Aynı şekilde, sen de bu batakhane için çok kadınsı görünüyorsun. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'll be a wandering off tomorrow myself. Let's play. | Yarın kendi başıma dolaşacağım. Oynayalım. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The dice are cast. Place your bets. | Zar atılıyor. Bahislerinizi koyun. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If the dough's insufficient, I'll bet my body. | Eğer para yeterli değilse vücudumu koyarım. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'll stake everything on even! | Herşeyi çifte yatırıyorum! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Come on, let's dance. Let's dance, dance, dance! | Hadi dans edelim, dans edelim. Dans edelim, dans, dans, dans! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Let's dance, dance! | Dans edelim, dans! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You sure live it up around here! Is business always this good? | Buralarda gününüzü gün ediyorsunuz! İşler her zaman bu kadar iyi mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Of course. People just come here to throw away money. | Elbette. İnsanlar buraya para saçmak için geliyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I came to throw away money, too. Let's get rowdy! | Ben de para saçmak için geldim. Hadi coşalım! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But no matter how rowdy we get, we're paid squat. | Ne kadar coşarsak coşalım, biz az kazanıyoruz. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's the three bosses that make all the money. | Tüm parayı kazanan üç patron. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Hey. Guests are waiting downstairs. Get going. | Hey. Aşağıda konuklar bekliyor. Hadi yürüyün. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
And who the hell are you? | Sen de kimsin? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |