• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16135

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now that the game's up, you're coming back to Edo with me. Depend upon it. Oyun bitti artık, benimle Edo'ya geliyorsun. Emin ol. Dora heita-1 2000 info-icon
No, that would be a problem. Hayır, bu bir sorun olurdu. Dora heita-1 2000 info-icon
Why would that be a problem? Neden sorun olacakmış? Dora heita-1 2000 info-icon
Are you implying that I'm in the wrong? Hatalı olduğumu mu ima ediyorsun? Dora heita-1 2000 info-icon
Well no, nothing of the sort, but... Böyle bir şey yok ama... Dora heita-1 2000 info-icon
...well, Mochizuki here... ...şey, Mochizuki'nin burada... Dora heita-1 2000 info-icon
...he's still got official duties to perform, you know. ...hala gerçekleştirmesi gereken resmi görevleri var, biliyorsun. Dora heita-1 2000 info-icon
As if that matters to me! Sanki benim için önemli! Dora heita-1 2000 info-icon
Until he comes clean to all the women back in Edo... O, Edo'daki tüm kadınlara dönüp suçunu itiraf edene kadar... Dora heita-1 2000 info-icon
...I'm not backing down! ...vazgeçmiyorum! Dora heita-1 2000 info-icon
Where's the restroom? Tuvalet nerede? Dora heita-1 2000 info-icon
Oh... is that why you've been so fidgety? Bu yüzden mi bu kadar huzursuz olmuştun? Dora heita-1 2000 info-icon
Ah... Okay... Go left down the hall, then to the right is the kitchen. Tamam... Koridordan sola aşağı git, sonra sağa mutfağa doğru. Dora heita-1 2000 info-icon
Go past it to the back. Arkaya geç. Dora heita-1 2000 info-icon
Don't you dare run away! Sakın kaçayım deme! Dora heita-1 2000 info-icon
It's good to finally see you put in your place! En sonunda seni böyle görmek ne güzel! Dora heita-1 2000 info-icon
Say what you want. You don't know the joy of having women fight over you. Ne istiyorsan söyle. Kadınların senin uğruna kavga etmelerinin mutluluğunu bilmiyorsun. Dora heita-1 2000 info-icon
And from what I've just seen, that's a good thing. Ve gördüğüm kadarıyla, bu iyi bir şey. Dora heita-1 2000 info-icon
But in all seriousness... Ama tüm ciddiyetimle... Dora heita-1 2000 info-icon
...I came to give you a warning. ...seni uyarmaya geldim. Dora heita-1 2000 info-icon
The high officials got word that you're violating the prohibition against entering Horisoto. Üst düzey yetkililer, Horisoto'ya girerek yasağı ihlal ettiğini öğrenmişler. Dora heita-1 2000 info-icon
There might be an inquest at the castle. Kalede bir soruşturma olabilir. Dora heita-1 2000 info-icon
How did they find out? Nasıl öğrenmişler? Dora heita-1 2000 info-icon
I don't know! Why do you have to be so reckless? Bilmiyorum! Neden bu kadar düşüncesiz olmak zorundasın? Dora heita-1 2000 info-icon
Hey! I'm busy today. Bugün meşgulüm. Dora heita-1 2000 info-icon
I'm busy today. Bugün meşgulüm. Dora heita-1 2000 info-icon
Where are you going? I'm busy today. Nereye gidiyorsun? Dora heita-1 2000 info-icon
Where are you going? I got work to do. Yapmam gereken işler var. Dora heita-1 2000 info-icon
I got work to do. Yapmam gereken işler var. Dora heita-1 2000 info-icon
And what about that woman... Miss Kosei? I got work to do. Ya şu kadın ne olacak... Bayan Kosei? Dora heita-1 2000 info-icon
And what about that woman... Miss Kosei? Ya şu kadın ne olacak... Bayan Kosei? Dora heita-1 2000 info-icon
And what about that woman... Miss Kosei? I leave her to you. Be good to her. Onu sana bırakıyorum. Ona iyi davran. Dora heita-1 2000 info-icon
I leave her to you. Be good to her. Onu sana bırakıyorum. Ona iyi davran. Dora heita-1 2000 info-icon
Hey! I leave her to you. Be good to her. Hey! Dora heita-1 2000 info-icon
You're running away? Kaçıyor musun? Dora heita-1 2000 info-icon
What am I going to tell her? I can't do this! Come back here! Ona ne diyeceğim? Bunu yapamam! Geri gel! Dora heita-1 2000 info-icon
Please come back! Bastard! You tramp! Lütfen geri gel! Piç! Seni serseri! Dora heita-1 2000 info-icon
ANYBODY HERE?! Kimse var mı?! Dora heita-1 2000 info-icon
Is this the house of Taju of Tomoe of Horisoto? Bu ev Tomoe no Taju'nun mu evi? Dora heita-1 2000 info-icon
What's the matter, guy? Cat got your tongue? Sorun ne ahbap? Dilini kedi mi yuttu? Dora heita-1 2000 info-icon
I'm asking you if this is the house of Taju. Sana bu Taju'nun evi mi diye soruyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
And you are...? Ya sen kimsin? Dora heita-1 2000 info-icon
None of your business. Go tell Taju that there's someone here to see him. Seni ilgilendirmez. Taju'ya onu görmek isteyen birinin olduğunu söyle. Dora heita-1 2000 info-icon
Bastard. That's Boss Taju to you. Piç. Senin için patron Taju bu. Dora heita-1 2000 info-icon
Your two samurai swords won't impress anyone in Horisoto. Senin iki samuray kılıcın Horisoto'da kimseye sökmez. Dora heita-1 2000 info-icon
Then what will? The blood and tears of women? O zaman ne olacak? Kan ve kadınların gözyaşı mı? Dora heita-1 2000 info-icon
What's the matter? Do I scare you? Sorun ne? Sizi korkutuyor muyum? Dora heita-1 2000 info-icon
Your buddy's passed out over there. Arkadaşınız bayıldı. Dora heita-1 2000 info-icon
Maybe you should go help him up. Belki ona yardıma gitmelisiniz. Dora heita-1 2000 info-icon
I am Taju of Tomoe. Ben, Taju no Tomoe. Dora heita-1 2000 info-icon
What is your business with me? Benimle ne işin var? Dora heita-1 2000 info-icon
I'm Mochizuki Koheita, the magistrate. Ben, yargıç Mochizuki Koheita. Dora heita-1 2000 info-icon
Sir Mochizuki? Efendi Mochizuki? Dora heita-1 2000 info-icon
I can't say much for the way you welcome your guests. Konuklarınızı hoş bir karşılama yönteminiz olduğunu pek söyleyemem. Dora heita-1 2000 info-icon
My apologies... My apologies! Özür dilerim... Özür dilerim! Dora heita-1 2000 info-icon
Please pardon the rudeness of my boys. Adamlarımın kabalığını bağışlayın lütfen. Dora heita-1 2000 info-icon
If you'd like, please come in. Eğer isterseniz, buyurun lütfen. Dora heita-1 2000 info-icon
Let's do that. Öyle yapalım. Dora heita-1 2000 info-icon
They're just unconscious. Splash some water on them. That'll bring them back. Sadece bilinçsizler. Onlara biraz su serpin. Bu onları kendilerine getirir. Dora heita-1 2000 info-icon
I am humbly grateful. Naçizane minnettarım. Dora heita-1 2000 info-icon
Hey! Don't just sit there like a lump! Hey! Testi gibi orada oturma! Dora heita-1 2000 info-icon
Show him in. Onu içeri al. Dora heita-1 2000 info-icon
Yes sir. Come in, bro... Evet, efendim. İçeri buyur, ahbap... Dora heita-1 2000 info-icon
I mean, Sir Magistrate, please come in. Yani, sayın yargıç, lütfen buyurun. Dora heita-1 2000 info-icon
A fine mansion you've got here, huh? Burada çok güzel bir konağın var, ha? Dora heita-1 2000 info-icon
I hear you're rolling in dough. Çok varlıklı olduğunu duydum. Dora heita-1 2000 info-icon
I am indeed grateful. I owe it all to our Lord's wise administration. Gerçekten minnettarım. Hepsini Lordumuzun bilge yönetimine borçluyum. Dora heita-1 2000 info-icon
Yes, good for you. Evet, senin için çok iyi. Dora heita-1 2000 info-icon
Well no, maybe it's not very good for you. Hayır belki de senin için çok iyi değil. Dora heita-1 2000 info-icon
You're serving me tea and cake? Bana çay ve kek mi ikram ediyorsun? Dora heita-1 2000 info-icon
It's only to freshen the palate. Ağzınızın tadını değiştirmek için. Dora heita-1 2000 info-icon
You've heard of Mochizuki Koheita's reputation, haven't you? Mochizuki Koheita'nın ününü duymuşsundur, değil mi? Dora heita-1 2000 info-icon
I didn't drop in for tea and cake. Don't mess around. Çay ve kek için uğramadım. Oyalanma. Dora heita-1 2000 info-icon
Oh, please, accept my apologies. Oh, lütfen özrümü kabul edin. Dora heita-1 2000 info-icon
I have heard the rumors. Bazı söylentiler duydum. Dora heita-1 2000 info-icon
I didn't want to go overboard and offend you. Just in case. Her ihtimale karşı, aşırıya kaçıp sizi rahatsız etmek istemedim. Dora heita-1 2000 info-icon
Bring on the ladies. A bunch of pretty ones. Bayanları getir. Şöyle güzellerinden. Dora heita-1 2000 info-icon
As you wish... and so... Nasıl isterseniz... Dora heita-1 2000 info-icon
Coming! Geliyor! Dora heita-1 2000 info-icon
Oh, it's Mr. Hei! Bu, bay Hei! Dora heita-1 2000 info-icon
My Hei! Benim Hei'm! Dora heita-1 2000 info-icon
You girls know him? Onu tanıyor musunuz? Dora heita-1 2000 info-icon
Hey, all of you! Hey, siz hepiniz! Dora heita-1 2000 info-icon
Mind your manners. This man is a magistrate. Terbiyenizi takının. Bu adam bir yargıç. Dora heita-1 2000 info-icon
What?! A magistrate?! Ne?! Bir yargıç mı?! Dora heita-1 2000 info-icon
It's all right, it's all right. I'm just Mr. Hei to you. Sorun değil, sorun değil. Sizin için Bay Hei'yim. Dora heita-1 2000 info-icon
Come on, let's party! Hadi, eğlenelim! Dora heita-1 2000 info-icon
Taju. You're a good guy. I like you. Taju. Sen iyi bir adamsın. Seni sevdim. Dora heita-1 2000 info-icon
Let's not be strangers. Yabancılar gibi davranmayalım. Dora heita-1 2000 info-icon
I know what, let us be joined in brotherhood. Bildiğim şey, kardeşlik içinde birleşmemize izin verir. Dora heita-1 2000 info-icon
I wasn't prepared to be a proper host. But please stay and enjoy yourself. Düzgün bir ev sahibi olmaya hazır değildim. Ama lütfen kalın ve keyfinize bakın. Dora heita-1 2000 info-icon
Aw come on, lighten up. I'm offering to join you in brotherhood. Ah hadi, neşelen biraz. Kardeşçe sana katılmanı teklif ediyorum. Dora heita-1 2000 info-icon
Here, let's seal it with this big cup. İşte, bu büyük fincanla mühürleyelim. Dora heita-1 2000 info-icon
Oh my... this is too big for me. Tanrım... bu benim için çok büyük. Dora heita-1 2000 info-icon
Here, pour. Buraya, dök. Dora heita-1 2000 info-icon
Here, pour. Yes. Evet. Dora heita-1 2000 info-icon
Well done, well done, well done! Aferin, aferin, aferin! Dora heita-1 2000 info-icon
Here. Doldur. Dora heita-1 2000 info-icon
Here. Yes. Evet. Dora heita-1 2000 info-icon
Taju. This cup will seal our bond of brotherhood. Taju. Bu fincan kardeşlik bağımızın mührü olacak. Dora heita-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16130
  • 16131
  • 16132
  • 16133
  • 16134
  • 16135
  • 16136
  • 16137
  • 16138
  • 16139
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim