Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16138
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A little too old for the League of Heroic Gentlemen. | Kahraman Beyler Birliği için biraz fazla yaşlısınız. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The enemy is getting nervous. | Düşmanın sinir oluyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'd better turn up the heat. | Baskıyı arttırsam iyi olur. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Thanks. Now, about your tip... | Teşekkürler. Şimdi, işte bahşişin... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh bother, where could he be? | Sıkıcı, nereye gitmiş olabilir? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'm looking for a man. | Birini arıyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Looking for a man?" Join the club. | "Birini aramak mı?" Kulübe katıl. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The castle's been cracking down... | Kale göz açtırmıyor... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...so hardly any men from the castle come to Horisoto anymore. | ...bu yüzden artık kaleden kimse Horisoto'ya gelmiyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You don't look familiar... | Pek tanıdık görünmüyorsun... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I came all the way from Edo. | Edo'dan onca yolu geldim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I don't care if you came from Edo or not... | Edo'dan geldin ya da gelmedin umurumda değil... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...you don't do business around here without talking to me first. | ...önce bana söylemeden buralarda iş yapma. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Hey, you've got it all wrong. I'm just here looking for a man... | Hey, beni yanlış anladın. Burada bir adam arıyorum... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Hey girls, come over here! | Hey kızlar, buraya gelin! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
She doesn't belong here. Beat her up and run her out of town! | O buraya ait değil. Onu dövüp kasabadan dışarı atın! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Get her! Stop! | Yakalayın onu! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Money! | Para! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Hold it, sister... | Tut şunu, kardeşim... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You just saw something you shouldn't have. | Görmemen gereken bir şey gördün. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
This here's illegal European booze. | Bu yasadışı Avrupa içkisi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But if we pour it into sake barrels like this... | Ama sake fıçılarına bu şekilde doldurursak... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...then we can take it anywhere, and do business out in the open. | ...o zaman her yere götürüp açık alanda iş yapabiliyoruz. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You guys... | Siz... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...are smugglers, aren't you? | ...kaçakçısınız, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
That's why witnesses are a problem for us. | Bu yüzden bir tanık olması bizim için sorun. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I don't care what you do. I'm just looking for a man. | Ne yaptığınız umurumda değil. Sadece bir adam arıyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh? Do you love him? | Oh? Onu seviyor musun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I wish I could take you to him. But you're about to have some bad luck. | Seni ona götürmek isterdim. Ama biraz kötü şanslısın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You'll have to disappear. | Yok olmak zorundasın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Bastard, let go! | Piç, bırak! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's you! | Sen! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Get him! Birdbrain! | Kuş beyinli! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's almost dawn. | Neredeyse sabah olacak. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
At last, we're alone. | Sonunda yalnız kaldık. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Edo's hundreds of ri away. | Edo yüzlerce ri uzakta. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
A long distance for a woman to travel alone. | Bir kadının yalnız seyahat etmesi için uzun bir mesafe. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's getting harder and harder to make a living in Edo. | Edo'da hayatını kazanmak git gide zorlaşıyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But this place is truly the pits. | Ama burası gerçekten bir cehennem. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's the same everywhere. | Her yer aynı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'm taking you back to Edo with me, no matter what. | Ne olursa olsun, seni benimle Edo'ya geri götürüyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's my duty as a woman. | Bir kadın olarak bu benim görevim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Tenacious, aren't you? | İnatçısın, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
How could I have fallen so much in love with you? | Sana bu kadar nasıl aşık olabildim? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Your father was worried about you, too. | Baban da seni çok merak etti. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh... you saw my dad? How was he? | Babamı gördün mü? Nasıldı? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I dropped in to say hello before I came here. | Buraya gelmeden önce merhaba demek için uğradım. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
My dad was quite the player in his day. | Babam kendi zamanında oldukça iyi zamparaydı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
A playboy, and a constant visitor to the red light district. | Bir zampara ve fahişeler mahallesinin müdavimi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But everyone says he's an upstanding retainer. | Ama herkes dürüst bir hizmetkar olduğunu söylüyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He's tough as nails. | Çivi gibi sert. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Uncompromisingly loyal. | Anlamsız bir şekilde sadık. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Our Lord wanted to appoint him Lord Chamberlain in Edo. | Lordumuz onu Edo'daki saray nazırı olarak atamak istedi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So what happened? He refused outright. | Düpedüz reddetti. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's my dad's belief that younger people should be given the political posts. | Genç insanlara siyasi mesajlar verilmesi gereklidir, babamın inancı bu. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You've inherited his stubbornness. | İnatçılık ondan sana miras kalmış. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Nah... | Hayır... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'm his equal at nothing. | Hiçbir şeyde onun dengi değilim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'll make sure to fix that. | Bunu düzelttiğime emin olacağım. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
After I take you back to Edo. | Sonra seni Edo'ya geri götürürüm. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'll be finished here soon. | Yakında burayı bitirmiş olurum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You have to stay put until then. | O zamana kadar burada kalmak zorundasın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"In greatest confidence. | "Sonsuz güven içinde. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"We have, as of yet, not had the opportunity to meet. | "Henüz tanışma fırsatımız olmadı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Today I will host a small banquet at my home... | "Bugün evimde küçük bir ziyafete ev sahipliği yapacağım... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"...and I humbly request that you honor us with your presence. | "...ve varlığınızla bizi onurlandırmanızı rica ediyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"I have therefore placed a palanquin at your disposal. | "Bu nedenle emrinize bir tahtırevan görevlendirdim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"Hachirobei of Nadani Mercantile. | "Hachirobei no Nadani Tüccar. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"To his honor, Sir Mochizuki Koheita, magistrate." | "Sayın yargıç, Efendi Mochizuki Koheita" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
A woman?! | Bir kadın mı?! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
A woman?! Who are you boys? | Siz kimsiniz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Who are you boys? | Siz kimsiniz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Where's the magistrate? Who are you boys? | Yargıç nerede? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Where's the magistrate? | Yargıç nerede? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Where's the magistrate? "The magistrate?" | "Yargıç?" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I haven't seen him since last night. | Geçen geceden beri onu görmedim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Where was that? | Nerede gördün? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's not like it's any of your business, but it was in Horisoto. | Sizi ilgilendirmez ama Horisoto'daydı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He ignored our warning about going there! | Oraya gitmemesi konusundaki uyarılarımızı dinlemedi! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's inexcusable! | Affedilecek gibi değil! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's inexcusable! You boys... | Siz çocuklar... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...what do you want with him? | ...ondan ne istiyorsunuz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I will speak frankly. | Açık konuşacağım. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Go ahead. We have come to kill him. | Onu öldürmeye geldik. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So here you are, just as I thought. | Tam düşündüğüm gibi, işte buradasın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If you know these boys, best to send them back home, right away! | Bu çocukları tanıyorsan onları hemen eve göndersen iyi edersin! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Someone in the League told me that you were up to something. I came as fast as I could. | Birlikten biri birşeyler karıştırdığınızı söyledi. Elimden geldiğince çabuk geldim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Mr. Yasukawa... | Bay Yasukawa... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...the magistrate ignores our warning, and persists in his licentious activities. | ...yargıç uyarılarımız dinlemiyor ve ahlaksız faaliyetlerine devam ediyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
We cannot endure it any longer! | Buna artık tahammül edemiyoruz! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If you guys lose control and kill Mochizuki... | Eğer kontrolünüzü kaybedip Mochizuki'yi öldürürseniz... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...you'll be letting the high officials exploit you. | ...yüksek memurların sizi sömürmesine izin vermiş olacaksınız. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Lord Chamberlain Imamura is retiring soon, due to poor health. | Saray Nazırı Imamura sağlık sorunları yüzünden yakında emekli oluyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Several people lust after his post, namely, the Deputy Lord Chamberlain, Uchijima... | Onun görevini bir kaç kişi istiyor, yani, Saray Nazırı Yardımcısı Uchijima... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...and the Superintendent of Magistrates, Honda. | ...ve Yargıçların Denetmeni Honda. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Whose side are you taking? | Sen kimin tarafını tutuyorsun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Don't be an idiot. I don't take sides, I have no interest in politics. | Aptal olma. Ben taraf tutmam, siyasetle ilgim yok. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But the magistrate's actions are a disgrace to our fief! | Ama yargıcın eylemleri tımarımız için tam bir yüz karası! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
HEY! MASAKI! | HEY! MASAKI! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If Mochizuki Koheita were indeed a threat to our clan... | Mochizuki Koheita klanımız için gerçekten tehdit olsaydı... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |