Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16133
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I run the show here. | Burada patron benim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Okay then. I'm buying out the contracts of all these ladies. | Tamam, o zaman. Tüm bu bayanların sözleşmelerini satın alıyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Buying out the contracts, huh? | Sözleşmeleri satın alıyorsun, ha? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
There's a generous tip for you, too. Keep it. | Senin için de cömert bir bahşiş var. Sende kalsın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
This is a fortune! | Bu bir servet! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Come on, let's celebrate! Let's dance and dance! | Hadi bunu kutlayalım! Hadi dans edelim, dans edin! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Take it away! | Hadi başlayın! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Proprietor. I'm back. | Hancı. Geri döndüm. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Out all night again? The sun must hurt your eyes. | Bütün gece dışarıda mıydın? Güneş gözlerini acıtmış olmalı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh, it's bright all right. | Evet, öyle. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You've been staying at my inn five days now, but have slept here only once. | Beş gündür hanımda kalıyorsun ama burada sadece bir kez kaldın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Has Yasukawa shown up? | Yasukawa ortaya çıktı mı? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Yeah. The day before yesterday, and yesterday. | Evet. Dünden önceki gün ve dün. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh... Hair of the dog? What hospitality! | Gündüz içkisi mi? Ne konukseverlik! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh, you're awake. | Ah, uyanmışsın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I hear you don't like samurai. | Samurayları sevmediğini duydum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
That's what Yasukawa told me. | Bunu bana Yasukawa söyledi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, I hate them. | Evet, onlardan nefret ediyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Why is that? | Niyeymiş o? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Because they act big all day long instead of working. | Çünkü çalışmak yerine bütün gün önemli biriymiş gibi davranıyorlar. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Yasukawa is a samurai, too, you know. | Yasukawa da bir samuray, biliyorsun. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He's different. It's a shame that he is a samurai. | O farklı biri. Onun samuray olması utanılacak bir şey. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I served his father, who was also a standup guy. | Ayrıca namuslu bir adam olan babasına da hizmet ettim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Those officials at the castle could've learned a thing or two from him. | Kaledeki o memurlar ondan bir iki şey öğrenmiş olabilir. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So... the officials are that bad, huh? | Yani... memurlar kötü, ha? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
All they think about is stuffing their purses. And they neglect their duties. | Tek düşündükleri şey cüzdanlarını doldurmak. Ve görevlerini de ihmal ederler. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
By the way... you'd better be careful. People are after you. | Bu arada... dikkat etsen iyi olur. Peşinde olanlar var. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh, you mean those guys hanging around out front? | Dışarıda dolaşan şu adamları mı demek istiyorsun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What...? You know about them? | Ne...? Onlardan haberin var mı? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
They're just loyal retainers. They follow me everywhere I go. Ignore them. | Onlar sadık hizmetkarlar. Gittiğim her yerde beni takip ediyorlar. Onları görmezden gel. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Plaque: "Taigetsu in Temple" | Plaka: "Taigetsu in Tapınağı" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
When you said to meet at Taigetsu in Temple, I thought to myself, "how austere..." | Sen Taigetsu in Tapınağında buluşalım diyince, kendi kendime... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...but look at this place. | ..."ne kadar da ağırbaşlı" diye düşünmüştüm ama şuraya bir bak. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
This is a tearoom that was built for worshippers. | Burası ibadet için inşa edilmiş bir çay bahçesi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Do they serve sake? | Sake servisleri var mı? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Koheita... you shouldn't be sending notes to my office. | Koheita... ofisime notlar göndermemelisin. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If they start suspecting me, it'll make things difficult for us. | Benden şüphelenmeye başlarlarsa, bu işimizi zorlaştırır. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But... we should be safe here. | Ama... burada güvende oluruz. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What's suspicious about the magistrate meeting with the Chief Inspector? | Baş müfettişle yargıcın buluşmasında şüphelenecek ne var? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Your reputation is getting steadily worse. | Ünün gittikçe kötüleşiyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Why don't you occasionally go to your office? | Neden ara sıra ofisine gitmiyorsun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I don't need advice today; I need money. | Bugün tavsiyeye ihtiyacım yok, paraya ihtiyacım var. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Did you bring what I asked? | İstediğim şeyi getirdin mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Doesn't the magistrate's office have any money? | Yargıcın ofisinde hiç para yok mu? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
How am I going to use money that I have to account for? | Hesap vermek zorunda olduğum için parayı nasıl kullanacağım? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'll pay you back as soon as the money from Edo arrives. | Edo'dan para gelir gelmez sana geri öderim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
No rush with that. But just don't forget that Horisoto is dangerous. | Bunun acelesi yok. Ama şunu unutma, Horisoto tehklikeli bir yer. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You know that I've already been to Horisoto? | Horisoto'ya gittim zaten, biliyor musun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Knowing you, it wasn't hard to guess. | Seni tanıyorum, tahmin etmek o kadar zor değildi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Well, you're quite right. | Oldukça haklısın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But really, I want you to watch yourself, no matter where you go. | Ama gerçekten, nereye gidersen git kendine dikkat etmeni isterim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I know... I'll assign you a guardian. | Biliyorum... sana koruma tahsis edeyim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I can't work with someone tagging along. | Arkamdan gelen biriyle çalışamam. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Of course, we'll do it quietly. | Tabii ki, sessizce yaparız. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Senba, are you doing this out of duty... or friendship? | Senba, bunu görev adına mı yapıyorsun... yoksa arkadaşlık adına mı? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Both duty and friendship. | Hem görev hem arkadaşlık. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If you're looking for a fight, I'll take you on. | Eğer kavga arıyorsanız, sizinle dövüşürüm. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You guys... | Siz beyler... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You guys belong to the League of Heroic Gentlemen, right? | Siz Kahraman Beyler Birliği'nin adamlarısınız, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I am Masaki Go. | Ben, Masaki Go. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I am Inui Zenshiro. | Ben, Inui Zenshiro. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I am Tori i Kakunosuke. | Ben, Tori i Kakunosuke. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You're the new magistrate, Mochizuki Koheita, are you not? | Sen yeni yargıç, Mochizuki Koheita'sın, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
That's right. I'm also called "Dora heita." | Doğru. Bana "Dora heita" da denir. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You boys heard about my bad rep and want to kick me back to Edo, right? | Siz benim kötü ünümü duydunuz ve beni Edo'ya geri göndermek istiyorsunuz, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Your behavior is improper for a magistrate. | Davranışların bir yargıç için uygun değil. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Don't you know that you are a disgrace to all samurai? | Tüm samuraylar için bir yüz karası olduğunu bilmiyor musun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I don't care if you are magistrate, it's unforgivable! | Sen yargıçsan umurumda değil, bu affedilemez! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
By the way, what do you boys think about Horisoto? | Bu arada, Horisoto hakkında ne düşünüyorsunuz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It is a garbage dump of filth and iniquity. | Pisliğin ve kötülüğün çöplüğü. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You've heard about the recent turnover in magistrates. | Son zamanlarda yargıçlardaki eksilmeyi duymuşsunuzdur. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
They all resigned of their own accord, due to personal problems. | Hepsi kendi istekleriyle, kişisel sorunları nedeniyle istifa etti. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You're naïve. They were forced to resign. | Saf olmayın. İstifa etmek zorunda kaldılar. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Do you have solid proof of that?! | Bunun için sağlam bir kanıtın var mı? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Horisoto is a source of great revenue to the fief... | Horisoto tımar için büyük bir gelir kaynağı... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...therefore the upper officials turn a blind eye to it. | ...bu nedenle üst düzey yetkililer bunu görmezden geliyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Anyone who interferes gets dumped. | Karşı çıkan herkes atılıyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Are you saying that Horisoto's influence has penetrated the castle? | Horisoto'nun etkisinin kalenin içine girdiğini mi söylüyorsun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's not that unusual. All fiefs have this problem to some degree. | Bu alışılmadık bir şey değil. Tüm tımarların bir yere kadar böyle sorunları var. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
However, this influence has penetrated to the very marrow of our fief. | Ancak bu etki tımarımızın iliğine kadar işlemiş. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It's become so powerful that it can't be overlooked any longer. | Artık göz ardı edilemeyecek kadar güçlü hale gelmiş. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If this is true, then we shall get the evidence... | Eğer bu doğruysa, o zaman bu kanıtlayıp... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...and denounce the conspiracy! | ...komployu ihbar etmeliyiz! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Do what you must, but keep your nose out of my business. | Ne yapmanız gerekiyorsa yapın ama benim işime burnunuzu sokmayın. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What do you mean, "my business?" | Ne demek, "benim işim?" | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'm going after the roots of the problem. | Sorunun kaynaklarının peşinden gidiyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Looks like we're in for some rain. | Görünüşe göre biraz ıslanacağız. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"I open the window and there I see, on the branch of the plum tree... | "Pencereyi açarım ve görürüm ki, erik ağacının dalında ... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"...a nightingale flapping its rain drenched wings... | "...yağmurda ıslanmış kanatlarıyla bir bülbül çırpınıyor... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
"...ring ding ding and ding ring ring." | "...pır pır pır pır pır." | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
See ya... | Görüşürüz... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Wait! Why do you stop me? | Beni neden durduruyorsun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Why do you stop me? | Beni neden durduruyorsun? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Masaki! Why do you stop me? | Masaki! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh, Sir Yasukawa. | Efendi Yasukawa. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You boys are after the magistrate, aren't you? | Siz çocuklar yargıcın peşindesiniz, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I won't allow it. | Buna izin vermem. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Is this our commanding officer speaking... | Komutanımız olarak mı... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...or do you speak as the magistrate's close friend? | ...yoksa yargıcın yakın arkadaşı olarak mı konuşuyorsunuz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Sir Mochizuki Koheita, the newly appointed magistrate... | Yeni atanan yargıç, Mochizuki Koheita,... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |